Movie: Yeopgijeogin geunyeo/My Sassy Girl (fixed) Language: Spanish CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 37 KB File Content: My Sassy Girl CD1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:01,835 --> 00:00:04,546
Presentado por IM Pictures
2
00:00:07,257 --> 00:00:10,510
Producida por Shin Cine
3
00:00:13,638 --> 00:00:22,814
En asociación con MVP
Venture Capital y Cinema Service
4
00:00:26,026 --> 00:00:28,695
Jeun Jee-hyun
Cha Tae-hyun
5
00:00:34,159 --> 00:00:38,997
MI CHICA RUDA
6
00:00:56,556 --> 00:00:58,266
Hace exactamente dos años atrás,
7
00:00:58,350 --> 00:01:03,188
ella y yo enterramos
una cápsula del tiempo aquí.
8
00:01:04,147 --> 00:01:08,818
Prometimos encontrarnos
dos años más tarde,
9
00:01:09,861 --> 00:01:13,531
pero ella todavía no ha venido.
10
00:01:14,491 --> 00:01:16,951
Voy a esperar.
11
00:01:24,709 --> 00:01:25,877
Aquí vamos.
12
00:01:26,711 --> 00:01:27,671
Por favor no te muevas.
13
00:01:28,213 --> 00:01:29,547
Uno, dos...
14
00:01:29,631 --> 00:01:30,840
Espere un minuto.
15
00:01:35,220 --> 00:01:38,014
Hola? Oh, tía.
16
00:01:38,640 --> 00:01:41,559
Perdón, voy en camino.
17
00:01:42,227 --> 00:01:46,523
Lo siento mucho. Sí, voy a ir.
18
00:01:47,399 --> 00:01:51,528
Me están sacando una foto. Adiós.
19
00:01:53,238 --> 00:01:54,698
EStás listo?
20
00:01:56,449 --> 00:01:57,909
Aquí vamos.
21
00:01:58,910 --> 00:02:00,870
Uno, dos...
22
00:02:02,956 --> 00:02:05,000
Mis padres querían tener una hija,
23
00:02:05,083 --> 00:02:07,919
entonces me criaron como una.
24
00:02:09,963 --> 00:02:13,550
Así que pensé que era
una niña hasta los 7 años.
25
00:02:18,096 --> 00:02:21,016
Tenía que ir a los baños
públicos para mujeres también.
26
00:02:21,766 --> 00:02:23,268
Mientras más me desarrollaba,
27
00:02:23,435 --> 00:02:27,022
pensaba que mi pene se haría
más pequeño hasta desaparecer.
28
00:02:27,856 --> 00:02:31,818
Pero fue todo lo contrario.
29
00:02:37,866 --> 00:02:41,202
Primera Mitad
30
00:02:42,454 --> 00:02:43,621
- El no ha cambiado para nada.
31 ...
You are currently editing: My Sassy Girl CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
My Sassy Girl CD2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:08,258 --> 00:00:10,927
Esta vez es una película
de artes marciales.
2
00:00:16,433 --> 00:00:19,644
La heroína es una
cazadora de recompensas.
3
00:00:23,273 --> 00:00:26,985
El villano usa zapatillas de lluvia
incluso en días de cielo despejado.
4
00:00:27,610 --> 00:00:30,280
El peor de su tipo.
5
00:00:37,912 --> 00:00:39,622
- Qué pasó?
Su nombre es Gyeon-woo?
6
00:00:39,706 --> 00:00:41,499
- Gyeon-woo?
7
00:00:41,583 --> 00:00:43,835
La situación de la historia
es un poco enredada.
8
00:00:43,918 --> 00:00:46,796
Japón invade durante el
reinado del Rey Sejong,
9
00:00:46,838 --> 00:00:49,924
y el padre del Rey es
el tirano Yeonsan.
10
00:00:53,720 --> 00:00:57,307
Al final, la heroína lucha
contra el villano en un campo.
11
00:00:57,390 --> 00:01:00,435
Cae una densa lluvia
en un día soleado.
12
00:02:02,747 --> 00:02:07,127
La heroína se convierte en Reina.
La Reina Jung-jo.
13
00:02:07,711 --> 00:02:09,546
Ella es del futuro, claro está.
14
00:02:09,629 --> 00:02:11,381
- Es divertida, no?
15
00:02:11,798 --> 00:02:15,593
- Por qué la heroína
siempre es del futuro?
16
00:02:15,885 --> 00:02:19,055
- La ciencia está muy
avanzada en ese entonces,
17
00:02:19,264 --> 00:02:20,974
así que inventaron
una máquina del tiempo.
18
00:02:22,726 --> 00:02:25,729
Y la gente viaja al pasado.
19
00:02:26,938 --> 00:02:30,400
Personas del futuro
podrían estar aquí ahora.
20
00:02:30,608 --> 00:02:34,988
Yo pienso que los OVNIs
son máquinas del tiempo.
21
00:02:35,989 --> 00:02:39,451
Algún día conoceré
a alguien del futuro.
22
00:02:40,618 --> 00:02:41,619
Tengo que hacerlo.
23
00:02:42,620 --> 00:02:46,374
- Si de hecho lo conoces,
dile que te lleve con él.
24
00:02:47,083 --> 00:02:47,834
- Qué?
25
00:02:48,418 --> 00:02:49,419
- Si fuera posible...
26
00:02:50,128 --> 00:02:52,380
- Dale esto a Shin Cine.
27
00:02:5 ...
You are currently editing: My Sassy Girl CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:08,258 --> 00:00:10,927
Esta vez es una película
de artes marciales.
2
00:00:16,433 --> 00:00:19,644
La heroína es una
cazadora de recompensas.
3
00:00:23,273 --> 00:00:26,985
El villano usa zapatillas de lluvia
incluso en días de cielo despejado.
4
00:00:27,610 --> 00:00:30,280
El peor de su tipo.
5
00:00:37,912 --> 00:00:39,622
- Qué pasó?
Su nombre es Gyeon-woo?
6
00:00:39,706 --> 00:00:41,499
- Gyeon-woo?
7
00:00:41,583 --> 00:00:43,835
La situación de la historia
es un poco enredada.
8
00:00:43,918 --> 00:00:46,796
Japón invade durante el
reinado del Rey Sejong,
9
00:00:46,838 --> 00:00:49,924
y el padre del Rey es
el tirano Yeonsan.
10
00:00:53,720 --> 00:00:57,307
Al final, la heroína lucha
contra el villano en un campo.
11
00:00:57,390 --> 00:01:00,435
Cae una densa lluvia
en un día soleado.
12
00:02:02,747 --> 00:02:07,127
La heroína se convierte en Reina.
La Reina Jung-jo.
13
00:02:07,711 --> 00:02:09,546
Ella es del futuro, claro está.
14
00:02:09,629 --> 00:02:11,381
- Es divertida, no?
15
00:02:11,798 --> 00:02:15,593
- Por qué la heroína
siempre es del futuro?
16
00:02:15,885 --> 00:02:19,055
- La ciencia está muy
avanzada en ese entonces,
17
00:02:19,264 --> 00:02:20,974
así que inventaron
una máquina del tiempo.
18
00:02:22,726 --> 00:02:25,729
Y la gente viaja al pasado.
19
00:02:26,938 --> 00:02:30,400
Personas del futuro
podrían estar aquí ahora.
20
00:02:30,608 --> 00:02:34,988
Yo pienso que los OVNIs
son máquinas del tiempo.
21
00:02:35,989 --> 00:02:39,451
Algún día conoceré
a alguien del futuro.
22
00:02:40,618 --> 00:02:41,619
Tengo que hacerlo.
23
00:02:42,620 --> 00:02:46,374
- Si de hecho lo conoces,
dile que te lleve con él.
24
00:02:47,083 --> 00:02:47,834
- Qué?
25
00:02:48,418 --> 00:02:49,419
- Si fuera posible...
26
00:02:50,128 --> 00:02:52,380
- Dale esto a Shin Cine.
27
00:02:53,006 --> 00:02:57,218
Dile que hagan un casting a
Han Suk-gyu y a Shim Eun-ha.
28
00:02:57,302 --> 00:02:58,928
Jeon Do-yun estaría bien también.
29
00:02:59,012 --> 00:03:02,891
- Disculpe, hablamos por
teléfono antes, cierto?
30
00:03:03,850 --> 00:03:06,436
Bueno...esta es la "Triste Historia
de Amor del Guerrero'...
31
00:03:37,133 --> 00:03:38,343
Será un éxito.
32
00:03:44,307 --> 00:03:46,726
Shin Cine no volvió...
33
00:03:47,018 --> 00:03:47,352
a llamar.
34
00:03:51,022 --> 00:03:51,856
- Hey!
35
00:03:53,441 --> 00:03:54,609
Hey, niño.
36
00:03:55,193 --> 00:03:56,820
Crees que el subterráneo
es tu cuaderno de dibujo?
37
00:03:57,821 --> 00:04:01,032
No escribas sobre él,
quieres morir?
38
00:04:02,200 --> 00:04:04,369
- Mi lápiz labial!
39
00:04:04,452 --> 00:04:06,579
Siempre la acompaño a su casa, incluso
cuando va por la Estación de Bupyung.
40
00:04:06,663 --> 00:04:08,832
Es algo que un hombre debe hacer.
41
00:04:08,873 --> 00:04:12,293
Durante el día, jugamos
juegos divertidos también.
42
00:04:14,462 --> 00:04:17,632
- Pie izquierdo que cruce
la línea, yo gano.
43
00:04:17,716 --> 00:04:21,469
Si es el derecho, tú ganas.
44
00:04:21,553 --> 00:04:22,512
- Cuál es el premio?
45
00:04:24,806 --> 00:04:25,515
- Veamos...
46
00:04:28,184 --> 00:04:29,185
- Qué tal un beso?
47
00:04:29,227 --> 00:04:30,562
- Un beso?!
48
00:04:31,563 --> 00:04:32,689
Quieres morir?
49
00:04:33,898 --> 00:04:34,733
- Elige tú entonces.
50
00:04:36,860 --> 00:04:37,819
- Golpearnos uno al otro.
51
00:04:38,903 --> 00:04:40,030
- Otra vez?
52
00:04:40,822 --> 00:04:42,240
- Tú puedes golpearme a mi también.
53
00:04:43,658 --> 00:04:44,617
- Bien.
54
00:04:46,411 --> 00:04:47,078
- Alguien viene.
55
00:05:12,228 --> 00:05:14,189
- Me parece que esto es injusto.
56
00:05:15,190 --> 00:05:17,609
Soy una chica, así que
te daré una bofetada.
57
00:05:18,443 --> 00:05:21,029
- No, entonces yo cambiaré
las reglas también.
58
00:05:21,863 --> 00:05:25,367
- Pero soy una chica.
- Los hombres y las mujeres son iguales.
59
00:05:27,452 --> 00:05:31,623
- Bien entonces, tu me abofeteas,
yo te abofeteo.
60
00:05:31,706 --> 00:05:34,626
Más vale que no te
sobrepases, o te mato.
61
00:05:34,668 --> 00:05:36,336
Más vale que me
abofetees en el cachete.
62
00:05:36,419 --> 00:05:38,630
Si no lo haces, te mato!
63
00:05:41,633 --> 00:05:42,592
- Muy bien.
64
00:05:43,259 --> 00:05:45,762
Tú me abofeteas, y yo uso mi dedo.
65
00:05:45,804 --> 00:05:48,098
- Bien, eso es justo.
66
00:05:48,973 --> 00:05:50,308
Viste eso?
67
00:05:50,392 --> 00:05:53,728
Viste a ese tipo pisar
con el pie izquierdo?
68
00:05:53,812 --> 00:05:56,564
- Tenía los ojos cerrados,
además él vino por el otro lado.
69
00:05:56,648 --> 00:05:57,982
Pensé que era por este lado.
70
00:05:58,066 --> 00:05:59,984
- Cállate. Aquí vienen más.
71
00:06:03,321 --> 00:06:05,448
- Izquierda. Izquierda.
72
00:06:12,664 --> 00:06:13,957
- Va a ser el pie derecho.
73
00:06:14,040 --> 00:06:19,129
- Izquierda! Izquierda!
Cambien a Derecha.
74
00:06:27,178 --> 00:06:30,265
- Tienes que golpearme?
75
00:06:31,850 --> 00:06:34,019
- Sabes por qué el cielo es azul?
76
00:06:35,270 --> 00:06:38,440
- Es por el reflejo de la luz solar.
77
00:06:38,523 --> 00:06:41,026
- No. Es porque yo quiero que así sea!
78
00:06:41,109 --> 00:06:44,195
Yo quiero que sea azul.
Entonces, es azul.
79
00:06:44,779 --> 00:06:47,824
Sabes por qué el fuego
es caliente? Es por mi.
80
00:06:47,907 --> 00:06:50,368
Yo quiero que sea caliente.
Entonces, lo es.
81
00:06:51,536 --> 00:06:54,497
Sabes por qué tenemos
cuatro estaciones en Corea?
82
00:06:55,498 --> 00:06:57,625
- Por ti.
- Correcto!
83
00:06:58,251 --> 00:06:59,961
Y por qué naciste aquí?
84
00:07:00,503 --> 00:07:02,505
- Es también por mi.
- Qué?
85
00:07:02,505 --> 00:07:05,675
Eso no tiene sentido.
Yo nací antes que tú.
86
00:07:06,634 --> 00:07:08,511
- Conoces la palabra 'alabar'?
87
00:07:08,553 --> 00:07:13,183
Pedro nació primero, de manera tal que pueda
prepararse para el nacimiento de Jesús, no?
88
00:07:14,642 --> 00:07:15,894
- Bueno... Sí, lo sé.
89
00:07:16,186 --> 00:07:18,438
- Entonces, prepárate!
90
00:07:19,230 --> 00:07:23,651
Ven aquí. Quédate quieto.
91
00:07:30,617 --> 00:07:31,826
Cuando estoy con ella,
92
00:07:31,910 --> 00:07:34,746
nunca sé cómo va a terminar el día.
93
00:07:58,561 --> 00:07:59,270
- Qué?
94
00:07:59,354 --> 00:08:00,897
Qué estas mirando?
95
00:08:25,797 --> 00:08:27,674
- Renuncio!
96
00:08:28,299 --> 00:08:30,010
- Tu cara es una raqueta?
97
00:08:34,014 --> 00:08:37,475
Por qué será que la pelota me
pega siempre en la cara?
98
00:08:38,727 --> 00:08:40,103
Es muy extraño.
99
00:09:00,790 --> 00:09:04,085
Nunca quiero perder en ningún juego.
100
00:09:05,045 --> 00:09:08,048
Entonces juego hasta que gano.
101
00:10:01,726 --> 00:10:03,061
- Esperaste mucho?
102
00:10:03,228 --> 00:10:04,896
- Solo un poquito.
103
00:10:32,549 --> 00:10:35,552
Mi mamá me compró estos
zapatos de taco alto,
104
00:10:36,094 --> 00:10:39,431
pero están matando a mis pies.
105
00:10:41,182 --> 00:10:42,100
- Quieres un masaje?
106
00:10:42,183 --> 00:10:44,144
- No, está bien.
107
00:10:44,227 --> 00:10:46,104
En vez de eso,
intercambiemos calzado.
108
00:10:49,482 --> 00:10:50,650
No quieres?
109
00:10:51,609 --> 00:10:54,029
- Cómo es que un tipo va
a andar con tacos altos?
110
00:10:54,112 --> 00:10:55,947
- Te calzarán bien.
111
00:10:58,199 --> 00:10:59,743
- Pero, no puedo...
112
00:11:01,286 --> 00:11:04,914
- Ah sí? Ya veo.
113
00:11:05,498 --> 00:11:12,380
- Vamos. Te compraré unas zapatillas.
114
00:11:12,464 --> 00:11:13,923
- Olvídalo.
115
00:11:15,425 --> 00:11:19,679
- Entonces usa las mias,
yo llevaré las tuyas en mi mano.
116
00:11:19,763 --> 00:11:21,222
- No entiendes a las mujeres.
117
00:11:23,141 --> 00:11:25,602
- Bueno! Intercambiemos.
118
00:11:27,937 --> 00:11:28,855
- En serio?
119
00:11:43,745 --> 00:11:46,498
Quieres saber un secreto?
120
00:11:47,749 --> 00:11:48,625
- Qué?
121
00:11:48,667 --> 00:11:52,587
- No uso bombacha en los días de examen.
122
00:11:53,171 --> 00:11:56,007
Y hoy tuve uno.
123
00:11:57,550 --> 00:11:59,260
Alcánzame, querido!
124
00:12:05,850 --> 00:12:08,853
Hey. Si no lo haces, te mato.
125
00:12:09,729 --> 00:12:13,817
- Alcánzame, querido!
126
00:12:15,360 --> 00:12:16,277
- Espera, quédate ahí!
127
00:12:18,363 --> 00:12:19,155
Alto!
128
00:12:51,855 --> 00:12:52,647
- Estás fuera!
129
00:13:37,901 --> 00:13:43,615
Fue sólo por un segundo,
pero sentí algo en sus ojos.
130
00:13:48,620 --> 00:13:50,246
- Esta es mi casa.
131
00:13:56,419 --> 00:13:58,004
Espera. Te traeré un paraguas.
132
00:13:58,630 --> 00:14:02,801
- Estoy bien. Ya estoy todo empapado,
así que tan solo me iré.
133
00:14:17,357 --> 00:14:19,984
146
00:14:40,505 --> 00:14:44,634
- Eres el novio de mi hija?
134
00:14:47,512 --> 00:14:48,304
- Sí, señor.
135
00:14:48,388 --> 00:14:51,141
- Qué tanto sabes sobre mi hija?
136
00:14:55,729 --> 00:14:57,480
- No mucho...
137
00:15:06,031 --> 00:15:09,325
- La próxima vez, no anden
por ahí hasta tan tarde.
138
00:15:16,833 --> 00:15:19,169
- Tú no me entiendes, hija.
139
00:15:19,210 --> 00:15:21,504
Por qué dejaste al otro plantado?
140
00:15:21,546 --> 00:15:24,841
Qué tiene de malo? Por qué
dejas plantados a los chicos?
141
00:15:24,924 --> 00:15:27,677
Y qué pasó con tus
zapatos de tacos altos?
142
00:15:27,719 --> 00:15:29,679
Qué pasa contigo?
143
00:15:29,721 --> 00:15:32,515
Te dije que no te juntaras
más con Gyeon-woo.
144
00:15:32,599 --> 00:15:35,852
El es tonto, y no tiene futuro.
145
00:15:35,935 --> 00:15:37,562
- Eso no te incumbe.
146
00:15:37,645 --> 00:15:39,189
- Por qué dices que es tonto?
147
00:15:39,272 --> 00:15:42,359
- Tú eres tonta,
entonces no puedes saberlo.
148
00:15:42,442 --> 00:15:44,402
Qué se te ha metido en la cabeza?
149
00:15:44,444 --> 00:15:46,404
- Deja que viva mi propia vida!
150
00:16:03,505 --> 00:16:04,839
Después de eso,
151
00:16:05,256 --> 00:16:08,093
no escuché de ella por un largo tiempo.
152
00:16:11,805 --> 00:16:13,973
- Hola?
- Gyeon-woo, soy yo.
153
00:16:14,057 --> 00:16:15,016
- Hace mucho que no nos vemos.
154
00:16:15,100 --> 00:16:17,686
Su voz suena alegre, como
si nada le hubiera pasado.
155
00:16:17,769 --> 00:16:21,064
- Nuestros 100 días juntos se acercan.
156
00:16:21,106 --> 00:16:22,982
- Ya hace 100 días?
157
00:16:23,066 --> 00:16:25,694
- Cuándo piensas que una
chica se ve más linda?
158
00:16:25,777 --> 00:16:30,740
- Cuando una mujer sexy está desnuda.
159
00:16:30,824 --> 00:16:33,618
- Dónde estás ahora? Quédate ahí.
160
00:16:33,702 --> 00:16:37,497
- No, sólo bromeaba.
161
00:16:38,373 --> 00:16:41,292
Se ve más linda cuando toca el piano.
162
00:16:42,002 --> 00:16:43,503
- Cuál es tu canción favorita?
163
00:16:43,586 --> 00:16:46,464
- Esa de George Winston.
164
00:16:50,844 --> 00:16:52,053
- Pachelbel Canon?
165
00:16:52,137 --> 00:16:54,097
- Sí, esa canción.
166
00:16:54,180 --> 00:16:55,890
- No me vas a preguntar?
167
00:16:55,974 --> 00:16:59,978
Cuando un chico se ve más buenmozo?
168
00:17:00,061 --> 00:17:02,272
Sólo dame una rosa.
169
00:17:02,355 --> 00:17:04,482
Todavía tienes el uniforme del colegio?
170
00:17:04,566 --> 00:17:06,985
- Sí, por qué?
171
00:17:07,068 --> 00:17:09,821
- Tráelo en nuestro día 100,
172
00:17:09,904 --> 00:17:12,532
y dame una rosa durante mi clase.
173
00:17:12,615 --> 00:17:14,242
Hazlo tu mismo, bien?
174
00:17:14,325 --> 00:17:18,246
- Qué? Qué dijiste? Cómo podré
hacerlo durante clases?
175
00:17:18,872 --> 00:17:22,500
Hey! Me colgó! Maldita sea!
176
00:17:26,629 --> 00:17:28,798
No quiero que me golpee,
177
00:17:29,674 --> 00:17:32,260
ni que me humille en
un colegio de mujeres.
178
00:17:38,850 --> 00:17:40,310
- Oh mi Dios! Un ladrón!
179
00:17:40,393 --> 00:17:42,103
Ayuda, un ladrón!
180
00:17:46,775 --> 00:17:51,905
Eh? Estás loco?
A dónde pensabas irrumpir?
181
00:17:51,988 --> 00:17:54,616
Qué estás haciendo a
plena luz del día?
182
00:17:54,699 --> 00:17:56,326
Y tú...
183
00:17:56,743 --> 00:18:00,246
por qué no pasaste por lo de la tía
cuando fuiste a Bupyung a buscar a la chica.
184
00:18:00,246 --> 00:18:03,375
No sabes las penurias
que he pasado por tu culpa.
185
00:18:03,458 --> 00:18:06,878
Ella incluso quiere
presentarte una chica.
186
00:18:09,756 --> 00:18:10,882
Gyeon-woo! Dónde vas?
187
00:18:15,178 --> 00:18:17,555
Soy más inteligente
de lo que parezco.
188
00:18:17,597 --> 00:18:19,599
A estas chicas sí que
les encanta la comida China.
189
00:18:19,683 --> 00:18:23,395
- Hey, tú! A dónde te
diriges? Ven aquí!
190
00:18:23,478 --> 00:18:25,563
- Tengo que entregar comida China.
191
00:18:26,356 --> 00:18:28,024
- Yo fui quien la ordenó.
Trae para acá.
192
00:18:28,566 --> 00:18:29,901
- En serio?
193
00:18:30,735 --> 00:18:31,778
- Viene con mucho rábano?
194
00:18:34,114 --> 00:18:35,657
- Oh, olvidé algo!
195
00:18:35,740 --> 00:18:38,868
- Dame la comida primero!
Ese no es el camino!
196
00:18:39,577 --> 00:18:40,787
- Hay otro cliente.
197
00:18:40,870 --> 00:18:41,746
- Hey!
198
00:21:34,878 --> 00:21:36,713
Pero eso no era
suficiente para ella.
199
00:21:40,300 --> 00:21:43,386
Revivimos nuestros viejos
días de colegio.
200
00:21:54,105 --> 00:21:55,857
- Bebe! Bebe hasta morir!
201
00:21:55,940 --> 00:21:57,984
- Nunca había tomado algo como esto!
202
00:21:58,109 --> 00:22:00,904
Disculpa, lo voy a tomar a mi modo.
203
00:22:01,279 --> 00:22:02,989
Me siento tan bien!
204
00:22:03,448 --> 00:22:05,158
- Ten un cigarro, también!
205
00:22:06,284 --> 00:22:08,495
- Guau, tampoco había
fumado un cigarro antes!
206
00:22:09,788 --> 00:22:12,248
Va a ser algo tremendo.
No sé fumar bien...
207
00:22:13,333 --> 00:22:15,085
Qué se supone que haremos
si nos sorprende un profesor?
208
00:22:15,126 --> 00:22:16,419
- Será una suspensión!
209
00:22:16,503 --> 00:22:18,421
Ya has tenido tus buenos
y malos momentos en tu vida.
210
00:22:18,463 --> 00:22:19,964
No te preocupes.
211
00:22:20,048 --> 00:22:21,549
Adelante, fuma!
212
00:22:22,133 --> 00:22:23,802
- Hey, eres tan estricta!
213
00:22:24,552 --> 00:22:25,762
Vas a una escuela muy buena!
214
00:22:26,304 --> 00:22:27,931
Esta ropa si que está apretada!
215
00:23:19,607 --> 00:23:25,321
Después de que visitáramos ese pub, se
hizo una fiesta con uniforme escolar cada mes.
216
00:23:27,574 --> 00:23:29,075
Pero ella se emborrachó de nuevo.
217
00:23:31,703 --> 00:23:33,079
- Oh, adolescentes salvajes!
Aquí tienen un preservativo.
218
00:23:33,163 --> 00:23:34,956
Ayudemos a prevenir el SIDA.
219
00:23:39,544 --> 00:23:40,211
- Taxi!
220
00:23:53,391 --> 00:23:56,436
Está teniendo un sueño feliz.
221
00:23:57,395 --> 00:24:01,983
Comparando con la primera vez
en que la miré, en el motel,
222
00:24:02,067 --> 00:24:03,943
ahora se ve tan distinta.
223
00:24:04,611 --> 00:24:07,781
Podrá ser que su dolor
ya se haya curado?
224
00:24:08,823 --> 00:24:14,788
Tal vez signifique
que ya no me necesita.
225
00:24:16,956 --> 00:24:24,631
- Disculpe. Podría manejar
más despacio?
226
00:24:32,389 --> 00:24:34,724
- Toma.
227
00:25:01,251 --> 00:25:03,086
Tienes planes para
después de tu graduación?
228
00:25:03,628 --> 00:25:07,257
- A decir verdad, no
lo he pensado todavía.
229
00:25:08,341 --> 00:25:11,011
- Puedo ver lo qué traes
en tus bolsillos?
230
00:25:11,469 --> 00:25:14,556
- Señor? Claro.
231
00:25:26,317 --> 00:25:27,777
- 'Es un preservativo.'
232
00:25:45,420 --> 00:25:47,630
- Para qué es esto?
233
00:25:48,423 --> 00:25:55,013
- Oh, cierto. Aprendí
que previene el SIDA.
234
00:25:55,764 --> 00:25:57,891
Pero todavía no lo he usado.
235
00:25:59,434 --> 00:26:02,145
- De hecho, mientras veníamos para aquí...
- Olvídalo.
236
00:26:07,692 --> 00:26:12,155
- "Pollitas Gallinitas"?
Qué significa?
237
00:26:12,947 --> 00:26:19,788
- Oh, cierto. Es un restaurant
donde sirven sopa de pollo.
238
00:26:22,040 --> 00:26:25,293
- "Satisfaremos todos tus deseos?"
239
00:26:26,378 --> 00:26:30,298
- Creo que dice "Satisfaremos
todos sus gustos."
240
00:26:34,636 --> 00:26:36,096
- 'Apresúrate y dile.'
241
00:26:50,068 --> 00:26:51,736
- Qué sientes por nuestra hija?
242
00:26:55,198 --> 00:27:00,286
- Oh, cierto. Somos tan
solo amigos ahora.
243
00:27:00,745 --> 00:27:02,038
Por favor, no se preocupe.
244
00:27:02,497 --> 00:27:06,876
Si llegamos a acercarnos más,
se lo haré saber, señor.
245
00:27:07,711 --> 00:27:09,587
- No la veas más.
246
00:27:13,508 --> 00:27:16,428
Después de ese día,
no me llamó nunca más.
247
00:27:18,096 --> 00:27:23,059
Fue repentino, pero así
fue que nos separamos.
248
00:27:26,479 --> 00:27:32,485
Nos separamos. Ahora soy libre.
249
00:27:50,795 --> 00:27:54,007
- Soy yo. Ven al Café a
eso de las 7 en punto.
250
00:27:55,133 --> 00:27:55,800
- Por qué?
251
00:27:56,634 --> 00:28:00,055
- Qué? Tengo una cita a ciegas hoy.
252
00:28:00,930 --> 00:28:01,890
Ven en 45 minutos.
253
00:28:03,141 --> 00:28:04,434
- Yo también tengo una cita a ciegas.
254
00:28:18,990 --> 00:28:20,116
- Estás en camino?
255
00:28:20,617 --> 00:28:22,452
- Estoy en una cita con una chica.
256
00:28:22,494 --> 00:28:23,370
- Apresúrate.
257
00:28:33,463 --> 00:28:36,800
- Tengo que ir al baño.
258
00:28:41,054 --> 00:28:43,348
- 'Tengo que ir al baño.'
259
00:28:58,530 --> 00:28:59,531
- Eh?
260
00:29:22,053 --> 00:29:22,887
- Encantado de conocerte.
261
00:29:23,680 --> 00:29:25,432
- Soy Cha Seok-won.
Encantado de conocerte.
262
00:29:25,515 --> 00:29:27,767
- Lo mismo digo.
- Toma asiento.
263
00:29:36,568 --> 00:29:39,029
- De verdad estabas con una chica?
264
00:29:41,823 --> 00:29:44,576
- No, estaba con un chico.
265
00:29:47,996 --> 00:29:48,705
- Puedo tomar su pedido?
266
00:29:50,081 --> 00:29:50,915
- Café, por favor.
267
00:29:52,208 --> 00:29:53,585
- Puedes tomar Coca-Cola.
268
00:29:55,879 --> 00:29:56,713
- Voy a tomar café.
269
00:30:00,550 --> 00:30:03,386
- Gyeon-woo, tienes mucha suerte.
270
00:30:04,304 --> 00:30:08,308
He oído mucho sobre ti.
Que ustedes son íntimos amigos.
271
00:30:11,936 --> 00:30:12,437
- Amigos...
272
00:30:17,609 --> 00:30:18,610
- Tengo que ir al baño.
273
00:30:41,633 --> 00:30:42,926
- Qué te parece?
274
00:30:47,347 --> 00:30:50,934
- Ni idea...pero parece buena persona.
275
00:30:54,229 --> 00:31:00,944
No es el hombre de quien
te habías separado, o sí?
276
00:31:07,367 --> 00:31:08,576
- Cómo lo sabes?
277
00:31:18,878 --> 00:31:20,797
- Cuando veas a un hombre nuevo...
278
00:31:22,507 --> 00:31:26,136
olvida el pasado, está bien?
279
00:31:29,097 --> 00:31:30,098
- Cómo diablos lo sabes?
280
00:31:32,851 --> 00:31:37,564
- Este collar te lo
dio tu ex-novio, cierto?
281
00:31:40,191 --> 00:31:44,821
No lo usarías si se hubieran
separado por algo sin importancia.
282
00:31:45,196 --> 00:31:48,867
Teniendo en cuenta tu
caracter...y tú...
283
00:31:51,119 --> 00:31:53,830
solías decir que no podías
sobreponerte a esa relación.
284
00:31:56,708 --> 00:32:01,838
Eso quiere decir que ese hombre
ya no está en este mundo?
285
00:32:06,551 --> 00:32:10,930
- A este hombre me lo presentó mi mamá.
286
00:32:12,849 --> 00:32:14,726
Me presionó mucho
para que lo conociera...
287
00:32:18,021 --> 00:32:19,856
...No parece ser mal tipo, cierto?
288
00:32:21,399 --> 00:32:22,525
- Sí.
289
00:32:24,903 --> 00:32:26,154
Hey, escucha!
290
00:32:27,989 --> 00:32:34,204
Conmigo está todo bien, pero deberías
ser más obediente a tu hombre.
291
00:32:35,789 --> 00:32:39,542
A los hombres les gusta
algo más femenino.
292
00:32:40,710 --> 00:32:45,006
Y...no tomes tanto alcohol.
293
00:32:46,132 --> 00:32:50,345
Algunos tipos se aprovechan
de las chicas borrachas.
294
00:32:52,347 --> 00:32:59,187
Pero todo eso está bien conmigo,
lo digo por los otros hombres...
295
00:32:59,938 --> 00:33:01,356
trata de rendirte a
ellos alguna vez.
296
00:33:02,440 --> 00:33:09,322
...no intentes ganar siempre.
Te deseo buena suerte.
297
00:33:32,303 --> 00:33:33,054
- Dónde está Gyeon-woo?
298
00:33:34,305 --> 00:33:35,223
- Ya se fue.
299
00:33:36,975 --> 00:33:39,936
Me dijo 10 reglas a seguir.
300
00:33:41,187 --> 00:33:43,565
Tengo buena memoria.
Te las recitaré.
301
00:33:45,650 --> 00:33:52,157
Primero, no le pidas que
sea femenina. Y no...
302
00:33:52,240 --> 00:33:55,827
Segundo, no dejes que
tome más de tres copas...
303
00:33:56,244 --> 00:33:57,787
o le pegará a alguien.
304
00:33:58,997 --> 00:34:03,877
En un Café, toma café en
vez de Coca-Cola o jugo.
305
00:34:05,128 --> 00:34:08,882
Si te golpea, finge que te dolió.
306
00:34:09,507 --> 00:34:11,676
Si te duele, finge como que no.
307
00:34:13,636 --> 00:34:17,599
Cuando cumplan 100 días juntos,
308
00:34:18,350 --> 00:34:20,310
dale una rosa durante su clase.
309
00:34:21,311 --> 00:34:22,479
Le gustará mucho.
310
00:34:23,563 --> 00:34:25,231
Asegúrate de aprender
esgrima y squash.
311
00:34:27,067 --> 00:34:29,903
Además, estate preparado para
ir a prisión un par de veces.
312
00:34:31,029 --> 00:34:32,405
Si te dice que te va a matar,
313
00:34:33,657 --> 00:34:36,743
no lo tomes a la ligera.
La pasarás mejor así.
314
00:34:37,911 --> 00:34:41,581
Si le duelen los pies,
intercambia calzados con ella.
315
00:34:42,457 --> 00:34:47,629
Y por último, a ella le gusta escribir.
316
00:34:49,214 --> 00:34:50,590
Aliéntala a que escriba.
317
00:36:11,296 --> 00:36:17,302
"Damas y caballeros,
por favor presten atención..."
318
00:36:17,385 --> 00:36:18,428
- Gyeon-woo.
319
00:36:21,473 --> 00:36:25,643
"Manténganse atrás de
la línea amarilla..."
320
00:36:25,727 --> 00:36:26,394
- Gyeon-woo!
321
00:36:29,856 --> 00:36:36,613
"...hasta que los pasajeros hayan descendido,
y asciendan de manera ordenada..."
322
00:36:36,696 --> 00:36:37,238
- Gyeon-woo!
323
00:36:41,493 --> 00:36:46,164
"...por favor utilicen
el tren siguiente."
324
00:36:49,668 --> 00:36:50,919
- Cómo es su nombre?
325
00:36:51,002 --> 00:36:53,296
- Gyeon-woo. Déjeme,
yo lo haré.
326
00:36:54,089 --> 00:37:04,724
Gyeon-woo. Dónde estás?
Te busqué por todas partes.
327
00:37:08,687 --> 00:37:13,441
Gyeon-woo. Ven a las escaleras
mecánicas. Está bien?
328
00:37:14,109 --> 00:37:16,486
Estarás muerto si no lo haces.
Apresúrate.
329
00:37:39,384 --> 00:37:40,552
- Quién te pidió que me abrazaras?
330
00:37:49,811 --> 00:37:52,313
Tonto. Se supone que
lo tienes que esquivar.
331
00:37:57,152 --> 00:38:02,032
A veces siento que la conozco,
otras veces no.
332
00:38:02,949 --> 00:38:06,494
En este momento estamos
en una encrucijada.
333
00:38:07,746 --> 00:38:09,372
Qué está pasando
entre nosotros dos?
334
00:38:10,582 --> 00:38:14,085
Esta relación podrá
seguir por siempre?
335
00:38:35,648 --> 00:38:36,441
- Quién es?
336
00:38:39,653 --> 00:38:40,820
- Soy yo, papá.
337
00:39:02,342 --> 00:39:05,679
Me pidió que le escribiera una
carta y que se la llevara.
338
00:39:06,471 --> 00:39:08,264
Que la escriba en papel.
339
00:39:09,891 --> 00:39:12,268
Para expresar mis sentimientos,
340
00:39:12,769 --> 00:39:14,688
busqué con esfuerzo
las palabras indicadas.
341
00:39:17,065 --> 00:39:18,566
Cuando la conocí por primera vez,
342
00:39:19,234 --> 00:39:22,696
quería curar su dolor,
343
00:39:23,488 --> 00:39:25,865
pero ahora no puedo dejarla.
344
00:39:26,825 --> 00:39:30,453
Desearía que podamos
ponernos más serios.
345
00:39:31,371 --> 00:39:34,290
Estoy escribiendo sobre
estos sentimientos.
346
00:39:35,250 --> 00:39:38,294
Probablemente ella esté
haciendo lo mismo ahora.
347
00:39:40,171 --> 00:39:44,592
Así es como estamos
preparándonos para separarnos.
348
00:40:05,030 --> 00:40:05,822
- Gyeon-woo.
349
00:40:07,699 --> 00:40:09,534
Ves esa cima de la montaña?
350
00:40:11,036 --> 00:40:11,661
- Sí.
351
00:40:13,371 --> 00:40:16,041
- Podría alguien escucharme desde ahí?
352
00:40:17,751 --> 00:40:23,840
- Sí, es probable que sí.
O probablemente no.
353
00:40:25,550 --> 00:40:28,636
- Entonces ve ahí.
Yo te gritaré desde aquí.
354
00:40:28,928 --> 00:40:30,388
Si me escuchas, respóndeme.
355
00:40:32,599 --> 00:40:34,351
- Quieres que vaya hasta allá?
356
00:40:36,227 --> 00:40:37,020
- Sí.
357
00:40:50,700 --> 00:40:51,910
Gyeon-woo?
358
00:40:53,411 --> 00:40:54,496
Puedes escucharme?
359
00:40:57,207 --> 00:41:08,093
Gyeon-woo! Lo siento.
De verdad no puedo evitarlo.
360
00:41:10,637 --> 00:41:21,690
Gyeon-woo. Lo siento.
Lo siento... no puedo evitarlo.
361
00:41:23,024 --> 00:41:29,322
Pensé que era diferente, pero
tan solo soy una chica indefensa.
362
00:41:33,076 --> 00:41:46,214
Gyeon-woo! Lo siento.
363
00:42:01,980 --> 00:42:03,148
- Trajiste tu carta?
364
00:42:04,149 --> 00:42:04,733
- Sí.
365
00:42:08,903 --> 00:42:10,780
Qué es eso?
366
00:42:12,115 --> 00:42:13,241
- Una cápsula del tiempo.
367
00:42:16,036 --> 00:42:19,748
Ponemos nuestras cartas ahí
dentro, y lo enterramos aquí.
368
00:42:21,958 --> 00:42:26,546
Y dos años más tarde,
encontrémonos aquí de nuevo.
369
00:42:27,505 --> 00:42:31,343
Leeremos las cartas ese día,
370
00:42:32,677 --> 00:42:34,846
y tal vez entonces podamos
encontrar una respuesta.
371
00:42:36,431 --> 00:42:38,933
Esta era su manera
de decir adiós,
372
00:42:39,559 --> 00:42:45,815
y yo me repetía constantemente
en mi mente que dos años no era mucho.
373
00:43:05,377 --> 00:43:13,802
Abramos esto exactamente de
aquí a dos años, a las dos, bueno?
374
00:43:51,089 --> 00:43:54,384
Podemos encontrarnos
dos años más tarde.
375
00:43:55,260 --> 00:44:00,390
Cuando nos encontremos entonces,
seremos diferentes de como somos ahora.
376
00:44:01,349 --> 00:44:04,394
Quizá nos acerquemos más,
377
00:44:05,270 --> 00:44:07,063
o nos distanciemos para siempre.
378
00:44:07,439 --> 00:44:10,358
Sólo podemos elegir
una de esas opciones.
379
00:44:33,757 --> 00:44:36,509
- Gyeon-woo. Ve tú primero.
380
00:44:37,552 --> 00:44:38,845
Separémonos aquí.
381
00:44:40,972 --> 00:44:42,640
- No deberíamos ir juntos?
382
00:44:43,600 --> 00:44:47,937
- No, yo tomaré el tren siguiente.
Pienso que es lo mejor.
383
00:45:03,536 --> 00:45:05,121
- Te veré en dos años!
384
00:45:05,246 --> 00:45:06,623
- Bueno, en dos años!
385
00:45:06,748 --> 00:45:07,624
- Dos años!
386
00:45:10,669 --> 00:45:11,461
- Adiós!
387
00:45:45,120 --> 00:45:47,163
- Gyeon-woo!
388
00:46:00,552 --> 00:46:03,680
Así fue cómo nos separamos.
389
00:46:08,393 --> 00:46:11,354
Tiempo Suplementario
390
00:46:12,605 --> 00:46:17,068
No podía soportar la soledad
luego de que nos hayamos separado.
391
00:46:18,278 --> 00:46:19,696
Rememorando todo lo que vivimos,
392
00:46:20,447 --> 00:46:24,326
Comencé a escribir sobre nuestras
historias en Internet.
393
00:46:25,869 --> 00:46:27,704
Luego cambié de opinión.
394
00:46:28,663 --> 00:46:32,876
Si la llegara a encontrar de nuevo,
le mostraría una personalidad distinta.
395
00:46:33,877 --> 00:46:39,341
Tengo que hacer buen uso de mi tiempo.
Por ella y por el bien de mi futuro.
396
00:46:46,765 --> 00:46:50,935
Por qué la pelota me
golpea siempre en la cara?
397
00:47:16,961 --> 00:47:21,549
Escribía nuestras historias
en Internet todos los días,
398
00:47:22,676 --> 00:47:26,262
y me mantuve ocupado por dos años.
399
00:47:43,571 --> 00:47:51,413
Disculpe. Escribí 'Mi Chica Ruda'.
400
00:47:51,871 --> 00:47:55,417
Shin Cine vio mi guión,
401
00:47:55,834 --> 00:47:58,962
y me propuso hacer
una película con él.
402
00:47:59,879 --> 00:48:02,966
Hice el sueño de ella realidad.
403
00:48:03,758 --> 00:48:07,220
Quería contárselo en seguida,
404
00:48:07,637 --> 00:48:10,056
pero sólo me queda
esperar hasta ese día.
405
00:48:15,145 --> 00:48:16,730
Ella no vino.
406
00:48:17,814 --> 00:48:20,275
Es nuestro único
día para encontrarnos.
407
00:48:21,526 --> 00:48:24,029
Nadie sabe cuándo vendrá.
408
00:49:25,215 --> 00:49:26,966
Cómo hizo para meterse aquí?
409
00:49:27,759 --> 00:49:28,885
Es un misterio.
410
00:49:45,694 --> 00:49:48,613
"Gyeon-woo! Cómo estás?
411
00:49:50,073 --> 00:49:53,618
Era tan feliz mientras
estuve contigo.
412
00:49:54,577 --> 00:50:00,709
No estoy segura si lo sabías,
pero la persona a quien yo amaba falleció.
413
00:50:02,377 --> 00:50:04,087
El día que te conocí...
414
00:50:04,587 --> 00:50:08,258
era el día en que se
cumplía un año de su muerte.
415
00:50:10,260 --> 00:50:15,265
En cierta manera,
intenté buscarlo a él en ti.
416
00:50:16,641 --> 00:50:20,353
Sé que estuvo mal. Lo siento.
417
00:50:27,319 --> 00:50:31,489
También lo conocí en el
subterráneo, como a ti.
418
00:50:33,658 --> 00:50:36,077
Estaba muy enferma
por ese entonces.
419
00:50:39,164 --> 00:50:47,714
El hacía todo lo que yo quería.
Como lo hiciste tú.
420
00:50:55,138 --> 00:50:58,475
Bajo este árbol, planeamos
juntos nuestro futuro.
421
00:51:00,727 --> 00:51:04,189
Pero repentinamente falleció.
422
00:51:05,523 --> 00:51:10,695
Mientras salía contigo, visitaba
frecuentemente a su madre.
423
00:51:13,031 --> 00:51:15,784
Ella quería presentarme
a un buen hombre,
424
00:51:16,743 --> 00:51:18,078
pero yo no podía.
425
00:51:22,165 --> 00:51:26,503
El día en que te conocí,
vine aquí bajo el árbol,
426
00:51:27,712 --> 00:51:29,506
y recé por él.
427
00:51:30,382 --> 00:51:32,092
Para que me dejara libre.
428
00:51:34,219 --> 00:51:37,722
Cuando te conocí,
se me ocurrió que...
429
00:51:38,556 --> 00:51:42,143
Tal vez...él fue quien
te presentó a mi.
430
00:51:43,228 --> 00:51:45,146
Pero mientras más me
encontraba contigo,
431
00:51:46,272 --> 00:51:50,235
parecía que sus celos
crecían dentro de mi.
432
00:51:51,277 --> 00:51:57,993
Mientras más te quería,
me sentía cada vez más culpable.
433
00:51:59,369 --> 00:52:02,497
Mientras nosotros
dos estemos separados,
434
00:52:03,081 --> 00:52:05,500
quiero olvidarme
de él por mi misma.
435
00:52:10,338 --> 00:52:14,801
Después de ese día,
volví bastante a este lugar.
436
00:52:16,845 --> 00:52:20,515
Si no estoy contigo
después de dos años,
437
00:52:21,099 --> 00:52:22,684
significa que todavía
no tengo el coraje.
438
00:52:24,102 --> 00:52:27,522
Cuánto cambiaremos
luego de dos años?
439
00:52:29,816 --> 00:52:31,860
Siento como si
vivieras en el futuro,
440
00:52:32,652 --> 00:52:34,654
y yo me quedo en el pasado.
441
00:52:37,198 --> 00:52:38,408
Quiero encontrarte pronto,
442
00:52:39,492 --> 00:52:41,119
así podré leer tu carta."
443
00:53:29,709 --> 00:53:31,753
- Por qué me mira así, señor?
444
00:53:31,836 --> 00:53:38,760
- Porque eres tan hermosa, pensé que
un ángel había bajado del cielo.
445
00:53:43,390 --> 00:53:45,058
- Viene aquí seguido?
446
00:53:45,642 --> 00:53:50,647
- A veces. Este árbol
tiene un secreto.
447
00:53:52,774 --> 00:53:54,943
- Yo también tengo un secreto aquí.
448
00:53:55,819 --> 00:53:56,695
- En serio?
449
00:53:59,364 --> 00:54:04,995
- Tres años atrás, mi novio y yo,
enterramos una carta aquí.
450
00:54:07,872 --> 00:54:09,457
- Cuál es su secreto?
451
00:54:09,791 --> 00:54:10,750
- Entonces, qué pasó?
452
00:54:13,044 --> 00:54:17,173
- Prometimos leer las
cartas el año pasado.
453
00:54:19,968 --> 00:54:21,594
Pero no pude venir.
454
00:54:23,179 --> 00:54:24,806
- Supongo que has
llegado un año tarde.
455
00:54:28,059 --> 00:54:30,603
- Pero dos años no resultó
ser tanto tiempo.
456
00:54:33,606 --> 00:54:35,692
Todavía no he decidido nada.
457
00:54:38,903 --> 00:54:41,239
Sólo perdí mi tiempo
pensando estupideces.
458
00:54:42,282 --> 00:54:43,533
- Como cuáles?
459
00:54:47,912 --> 00:54:49,748
- Si estabamos destinados
a encontrarnos,
460
00:54:51,875 --> 00:54:54,127
pensé que nos encontraríamos
por casualidad en algún lugar.
461
00:54:56,379 --> 00:54:58,048
- Sabes lo que es el destino?
462
00:54:59,215 --> 00:55:04,971
Construir un puente de
posibilidades para alguien que amas.
463
00:55:10,769 --> 00:55:16,858
Para serte honesto, he leído
las cartas de ustedes dos.
464
00:55:19,986 --> 00:55:22,405
Te dije que este árbol
guardaba un secreto, no?
465
00:55:22,781 --> 00:55:23,406
- Sí.
466
00:55:25,367 --> 00:55:32,207
- Mira con atención. Te parece que
este árbol se ve igual que antes?
467
00:55:43,093 --> 00:55:48,139
- Bueno, parece como que ha cambiado
un poco. Pero no estoy segura.
468
00:55:50,183 --> 00:55:53,228
- La gente está muerta o viva.
469
00:55:54,270 --> 00:55:58,066
Hay un árbol muerto y
un árbol vivo también.
470
00:56:00,193 --> 00:56:04,155
Este árbol murió a causa de un
rayo que le cayó encima el año pasado.
471
00:56:05,532 --> 00:56:07,158
Lo cortó en dos.
472
00:56:10,620 --> 00:56:14,708
Pero este jóven muchacho
sintió pena por él.
473
00:56:16,376 --> 00:56:18,420
Esta primavera,
474
00:56:19,295 --> 00:56:25,593
plantó otro árbol
que se veía igual.
475
00:56:28,138 --> 00:56:30,640
Cuando lo plantó,
476
00:56:31,182 --> 00:56:36,980
me preguntó si se
veía igual, o no.
477
00:56:38,690 --> 00:56:42,736
Dijo que alguien estaría
muy triste si muriera,
478
00:56:44,487 --> 00:56:47,824
así que nadie debía enterarse.
479
00:56:50,702 --> 00:56:51,411
- Gyeon-woo...
480
00:57:41,419 --> 00:57:45,382
"El número solicitado no corresponde a
un abonado en servicio, o usted a discado mal.
481
00:57:45,507 --> 00:57:46,716
Por favor, llame otra vez."
482
00:59:25,857 --> 00:59:26,399
- Hola.
483
00:59:32,947 --> 00:59:37,118
- Cuánto tiempo ha pasado.
Te has puesto más hermosa.
484
00:59:37,786 --> 00:59:40,497
- Tú te ves jóven todavía.
Cómo has estado?
485
00:59:41,164 --> 00:59:42,415
- Estuviste en Inglaterra?
486
00:59:42,791 --> 00:59:45,710
- Sí. Por un año y medio.
487
00:59:50,298 --> 00:59:53,635
Así podía olvidarme de él.
488
00:59:58,932 --> 01:00:02,686
- Veo. Te sientes mejor?
489
01:00:02,811 --> 01:00:05,188
- Sí. Mucho mejor.
490
01:00:05,730 --> 01:00:07,232
- Es cierto esta vez?
491
01:00:07,941 --> 01:00:10,193
Mi hijo tal vez se sienta triste.
492
01:00:10,735 --> 01:00:14,364
- No se sentirá así. Le gustará
cómo son las cosas ahora.
493
01:00:18,076 --> 01:00:22,706
- Bien, eso estaba deseando.
494
01:00:22,831 --> 01:00:25,458
- Tía! Estaba sacándome una foto.
495
01:00:25,583 --> 01:00:29,671
- Niño travieso.
496
01:00:30,755 --> 01:00:32,507
Sabes cuánto tiempo ha pasado?
497
01:00:33,299 --> 01:00:35,135
- Perdona que no te lo dije antes.
498
01:00:35,260 --> 01:00:38,847
El es Gyeon-woo.
Cierto que se parece a él?
499
01:00:39,514 --> 01:00:41,057
Cuando estabas mal,
500
01:00:41,474 --> 01:00:45,645
intenté presentartelo varias veces,
por varios años,
501
01:00:46,021 --> 01:00:48,064
pero él siempre
conseguía evitarlo.
502
01:00:49,607 --> 01:00:51,151
Me enteré que venías
frecuentemente a Bupyung,
503
01:00:52,277 --> 01:00:54,404
pero que nunca venías a visitarme?
504
01:01:01,286 --> 01:01:02,412
Sal con él.
505
01:01:03,621 --> 01:01:07,792
Pensé que él podría hacerte
las cosas más fáciles.
506
01:01:09,544 --> 01:01:13,256
Oh, sí. Gyeon-woo, vas a ir
a Inglaterra, no es cierto?
507
01:01:14,215 --> 01:01:18,928
Ella ya ha estado ahí, así que
podrá darte algunos consejos.
508
01:01:21,097 --> 01:01:24,893
- No tengo que ir ahora.
509
01:01:26,478 --> 01:01:34,027
- Por qué? Ustedes dos se conocían?
510
01:01:37,572 --> 01:01:42,786
- Tal vez no lo creas, pero me
parece que conocí a un hombre del futuro.
511
01:01:44,496 --> 01:01:45,955
Del futuro.
512
01:01:51,836 --> 01:01:54,506
Así fue como me encontré
con ella otra vez.
513
01:01:55,256 --> 01:01:56,841
Te parece que es
demasiada coincidecia?
514
01:01:57,509 --> 01:02:02,472
Es construir un puente de
posibilidades para tu amor.
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)
Leeme Importante.txt show preview
Subs de My Sassy Girl (Yeopgijeogin geunyeo) en Español; Sincronizados con la versión de 2CDs de "PostX" con elinks disponibles en sharereactor. Son .SRT y están a 23.976FPS.
Si no funcionaran con tu versión, descárgate el TimeAdjuster (está en www.divx-digest.com), que además de cambiar el bitrate (para que concuerden los tiempos de los diálogos aunque no estén sincronizados con el habla) te permite sincronizar los diálogos con el habla muy simplemente (seleccionando la primer línea de diálogo y la última, y luego poniendo el video desde dentro del TimeAdjuster, y dándole a la tecla Espacio cuando aparece la línea que habías seleccionado de referencia. Lo mismo con la última y ya tendrás el subtítulo bien para tu versión. También si tuvieras la película dividida en 3cds, el TimeAdjuster te permite cortarlos, y haces de nuevo eso de seleccionar la línea con Espacio mirando el video desde dentro de TimeAdjuster.
Hay palabras que si quieres puedes editar, traté de que sea un castellano lo más neutro posible, pero siempre algo argentino se me sale. Esto lo haces simplemente con el bloc de notas, Edición-->Reemplazar.
DESCARGAR VOBSUB (si no está en www.divx-digest.com, busquen en google que salen muchos links), que te pone los subtítulos automáticamente en CUALQUIER player (hasta el Windows Media Player), e impide que se salgan de pantalla (a pantalla completa y también "windowed"). Sólo tienen que instalarlo y olvidarse de él. Dar mismo nombre a la peli y al subtítulo, y listo (ej: Sassy.avi ; Sassy.srt ).
Basta con que el formato del subtítulo sea válido (esto lo comprueban con algún programita como el Subtitle Studio o Subsync, si no les abre el subtítulo es que está corrupto - en los .srt generalmente porque hay un espacio (Intro) de más o de menos entre las líneas de diálogo, entonces se corrige quitando o poniendo ese Intro -.
Con esto quiero evitar que proliferen versiones "fulanito" de cada subtítulo, y que todos aprendamos a hacer los nuestros ...