• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:25,830 --> 00:00:27,468
Dođite u Los Angeles.
2
00:00:27,870 --> 00:00:29,542
Sunce žarko sija.
3
00:00:29,790 --> 00:00:31,826
Plaže su prostrane i privlačne.
4
00:00:32,070 --> 00:00:35,745
Plantaže naranača prostiru se
dokle ti oči sežu.
5
00:00:36,470 --> 00:00:38,267
L.A. Povjerljivo
Posla ima puno.
6
00:00:38,510 --> 00:00:39,659
Zemlja je jeftina.
7
00:00:39,910 --> 00:00:42,060
Svaki radnik
može imati svoju kuču.
8
00:00:42,310 --> 00:00:46,462
A u svakoj kuči,
sretna Američka obitelj.
9
00:00:46,910 --> 00:00:49,185
Sve to možete imati, a tko zna?
10
00:00:49,870 --> 00:00:51,542
Možete biti otkriveni. ..
11
00:00:52,110 --> 00:00:55,068
...i postati filmska zvijezda,
ili bar neku vidjeti.
12
00:00:55,430 --> 00:00:57,580
Dobro se živi u Los Anglelesu.
13
00:00:57,910 --> 00:01:00,470
Tu je raj na zemlji.
14
00:01:02,230 --> 00:01:04,221
U svakom slučaju, to vam kažu.
15
00:01:04,470 --> 00:01:06,188
Prodaje se takva slika.
16
00:01:06,430 --> 00:01:09,866
Prodaje se preko
filmova, radija i televizije.
17
00:01:10,110 --> 00:01:13,819
U hit programu Zvijezda časti,
policija L.A. stvara čuda...
18
00:01:14,070 --> 00:01:15,822
...dok čisti grad
od zločinaca.
19
00:01:17,350 --> 00:01:19,739
Pomislili bi da je ovo
Rajski vrt.
20
00:01:19,990 --> 00:01:21,628
Ali u Raju postoji nevolja...
21
00:01:22,310 --> 00:01:26,542
. . .ime joj je Meyer Harris Cohen.
Mickey C. za fanove.
22
00:01:26,950 --> 00:01:29,339
Lokalna L.A. boja najvišeg stupnja.
23
00:01:29,830 --> 00:01:31,707
l njegov glavni tjelohranitelj. ..
24
00:01:31,950 --> 00:01:33,588
...Johnny Stompanato.
25
00:01:33,830 --> 00:01:36,503
Mickey C. je ovdje glava
organiziranog kriminala.
26
00:01:36,790 --> 00:01:39,941
On rukovodi drogom,
ucjenom i prostitucijom.
27
00:01:40,190 --> 00:01:41,703
Ubije 12 ljudi godišnje.
28
00:01:42,310 --> 00:01:4 ...
You are currently editing: LA Confidental cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,878
- Znao si da je tužitelj peder?
- Šališ se?
2
00:00:06,520 --> 00:00:09,353
Sječaš se Matt Reynoldsa?
""Uhičeni s travom na filmskoj premijeri""?
3
00:00:09,720 --> 00:00:12,109
- Upravo je izašao iz zatvora.
- Što radi ovdje?
4
00:00:13,040 --> 00:00:15,315
Reynolds je biseksualac,
i bez para je.
5
00:00:15,680 --> 00:00:17,796
Dajem mu 1 00 dolara
da pojebe tužitelja.
6
00:00:18,160 --> 00:00:20,833
Dva puta 50 koje si dobio
da mu uništiš karijeru.
7
00:00:22,560 --> 00:00:24,915
- Dođi, dođi ovdje.
- lsuse, ne dovodi ga. . .
8
00:00:29,760 --> 00:00:31,273
Tamo je tužitelj Loew.
9
00:00:36,440 --> 00:00:37,589
Hočeš li piče?
10
00:00:38,520 --> 00:00:39,430
Da.
11
00:00:40,560 --> 00:00:41,549
Čuvaj ga.
12
00:00:41,920 --> 00:00:45,469
Matt, ovo je Jack.
Među nama nema tajni.
13
00:00:50,680 --> 00:00:52,830
- Kako ste?
- Dobro. A vi?
14
00:00:53,120 --> 00:00:54,189
Dobro.
15
00:00:57,200 --> 00:00:58,872
Jesmo li se več sreli?
16
00:01:01,200 --> 00:01:02,189
Da.
17
00:01:03,400 --> 00:01:04,549
Na zabavi?
18
00:01:04,960 --> 00:01:06,598
Nešto slično.
19
00:01:08,240 --> 00:01:09,719
Fleur-de-Lis zabava, zar ne?
20
00:01:11,040 --> 00:01:12,029
Točno.
21
00:01:12,800 --> 00:01:14,119
Fleur-de-Lis.
22
00:01:14,840 --> 00:01:16,592
""Štogod poželiš. ""
23
00:01:16,960 --> 00:01:19,394
Droge, kurve koje sliče
na filmske zvijezde. . .
24
00:01:19,920 --> 00:01:21,638
. . .Pierce Patchett ima sve.
25
00:01:22,680 --> 00:01:24,318
Upravo tako.
26
00:01:24,680 --> 00:01:26,989
Pierce, on nije običan tip.
27
00:01:28,720 --> 00:01:29,869
U redu je. . .
28
00:01:31,480 --> 00:01:32,310
. . .ali znaš. . .
29
00:01:33,480 --> 00:01:34,754
. . .i bojim ga se.
30
00:01:35,600 --> 00:01:36,589
Stvarno?
31
00:01:37,200 --> 00:01:38,030
Kako to?
32
00:01:39,120 --> 00:01:43,716
Ka ...
You are currently editing: LA Confidental cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.