• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,600
Valtion elokuvatarkastamo: lkäraja: K1 6
(nro T-80707)
2
00:00:44,200 --> 00:00:50,100
KELLOPELIAPPELSIINI
3
00:01:43,400 --> 00:01:45,300
Istuttiin...
4
00:01:45,500 --> 00:01:48,200
...minä Alex
ja minun kolme drugaani.
5
00:01:48,400 --> 00:01:52,100
Pete, Georgie ja Dim.
6
00:01:52,200 --> 00:01:53,900
Korovan maitobaarissa...
7
00:01:54,100 --> 00:01:55,800
...ankarasti aprikoiden...
8
00:01:55,900 --> 00:01:58,100
...kuinka viettää iltapuhde.
9
00:01:59,700 --> 00:02:02,800
Korovan maitobaari
myy maitoplussaa.
10
00:02:02,900 --> 00:02:06,500
Tehomaitoa, lumijuomaa,
syntemesciä, pilvilimua...
11
00:02:06,600 --> 00:02:08,400
...ja sitä siinä juotiin.
12
00:02:09,400 --> 00:02:10,500
Se terästää...
13
00:02:10,600 --> 00:02:14,400
...ja voimistaa
yön verenlentoleikkiin.
14
00:02:18,700 --> 00:02:22,400
On kaupungissa Dublinin...
15
00:02:22,600 --> 00:02:27,400
... tuo tyttökin kaikkein kaunehin...
16
00:02:27,600 --> 00:02:31,400
...siellähän mä hänet näin...
17
00:02:31,600 --> 00:02:35,900
...Malonen Mollyn nimittäin...
18
00:02:36,100 --> 00:02:40,600
...Molly työnsi rattaitaan...
19
00:02:40,800 --> 00:02:45,100
... ympäri katuja ja kujia...
20
00:02:45,200 --> 00:02:47,400
...kaupitellen rapujaan...
21
00:02:47,600 --> 00:02:50,200
...ostakaa tuoreita.
22
00:02:50,400 --> 00:02:52,500
En inhoa mitään niin kuin...
23
00:02:52,600 --> 00:02:55,000
...saastaisia juoppoja...
24
00:02:55,200 --> 00:02:57,800
...jotka ulvoo isiltä opittuja
paskalauluja...
25
00:02:58,000 --> 00:03:00,300
...ja kuolaa aina väliin...
26
00:03:00,500 --> 00:03:04,600
...kuin suolissa soittaisi
jokin paskaorkesteri.
27
00:03:04,800 --> 00:03:08,300
Enkä minä kestä niitä
minkäännäköisiä...
28
00:03:08,500 --> 00:03:11,600
... varsinkaan niin vanhoja kuin tämä.
29
00:03:18,800 --> 00:03:22,700
Onko pistää ...
You are currently editing: A_Clockwork_Orange-(SOUTHSiDE_ShareReactor)-1971-CD1-+-SubRip-[+].srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:01,400 --> 00:00:04,900
Vaikka, luottamuksellisesti,
en sitä hyväksykään.
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,300
Silmä silmästä on ohjeeni.
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,300
Jos joku lyö sinua, lyöt takaisin.
4
00:00:10,400 --> 00:00:14,200
Jos te raakalaiset lyötte valtiota. . .
5
00:00:14,300 --> 00:00:16,600
. . .miksei se löisi teitä?
6
00:00:16,800 --> 00:00:18,900
Mutta ei nykyisin, ei.
7
00:00:19,100 --> 00:00:22,200
Nyt pitää pahasta tehdä hyvä.
8
00:00:22,400 --> 00:00:25,500
Ja minusta se on äärettömän väärin.
9
00:00:25,600 --> 00:00:28,300
Sontaluukku kiinni, paskiainen!
10
00:00:28,500 --> 00:00:31,300
Sinut parannetaan.
11
00:00:31,400 --> 00:00:35,700
Huomenna lähdet täältä
sen Brodskyn hoitoon.
12
00:00:35,800 --> 00:00:40,200
Sinut siirretään
Ludovico-käsittelyyn.
13
00:00:40,300 --> 00:00:42,000
Pari viikkoa kuulemma riittää. . .
14
00:00:42,200 --> 00:00:44,100
. . .sitten pääset vankilasta.
15
00:00:44,300 --> 00:00:46,200
Sinua kai näkymät miellyttävät?
16
00:00:46,400 --> 00:00:48,200
Vastaa, kun johtaja kysyy!
17
00:00:48,300 --> 00:00:49,700
Kiitos, herra.
18
00:00:49,900 --> 00:00:51,700
Olen yrittänyt
parhaani täällä, herra.
19
00:00:51,900 --> 00:00:54,500
Olen kiitollinen kaikille, herra.
20
00:00:56,600 --> 00:00:58,900
Allekirjoita tähän.
21
00:01:02,000 --> 00:01:04,100
Älä lue, allekirjoita!
22
00:01:04,200 --> 00:01:07,800
Siinä sanotaan, että suostut
jäljelläolevan rangaistusajan. . .
23
00:01:08,000 --> 00:01:10,900
. . .lyhentämiseen Ludovico-hoidon
keinoin.
24
00:01:11,100 --> 00:01:13,100
Ja tämä.
25
00:01:19,200 --> 00:01:21,200
Ja vielä tämä.
26
00:01:32,600 --> 00:01:34,100
Aamulla minut vietiin...
27
00:01:34,300 --> 00:01:35,300
...Ludovicon
lääketieteelliseen...
28
00:01:35,500 --> 00:01:38,400
...laitokseen.
29
00:01:38,500 --> 00:01:39,900
Oli hiukkasen surullista...
30
0 ...
You are currently editing: A_Clockwork_Orange-(SOUTHSiDE_ShareReactor)-1971-CD2-+-SubRip-[+].srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.