• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:00,334 --> 00:00:01,710
Está recitando o manifesto comunista.
2
00:00:48,423 --> 00:00:50,884
- Ela perdeu muito sangue.
- Quero vê-la!
3
00:00:50,884 --> 00:00:54,346
- Ela precisa dormir.
- Você deve procurar descansar.
4
00:00:54,388 --> 00:00:55,389
Frida!
5
00:00:55,681 --> 00:00:57,599
Deveria estar na cama, Senhora Rivera.
6
00:00:58,976 --> 00:01:00,060
Onde está o bebê?
7
00:01:00,310 --> 00:01:01,645
Vamos para a cama, menina.
8
00:01:02,396 --> 00:01:05,524
- Não estava desenvolvido.
- Vamos tentar de novo. Descanse.
9
00:01:05,524 --> 00:01:07,359
- Senhora Rivera.
- Onde está meu filho?
10
00:01:07,860 --> 00:01:09,319
Quero vê-lo!
11
00:01:10,821 --> 00:01:12,322
O que fizeram com ele?
12
00:01:13,323 --> 00:01:15,200
Quero ver meu filho!
13
00:01:15,784 --> 00:01:17,786
O que fizeram com ele?
14
00:01:18,245 --> 00:01:19,621
Deixe-a comigo.
15
00:01:23,917 --> 00:01:26,461
- Quero vê-lo.
- Sim eu prometo.
16
00:02:59,096 --> 00:03:00,347
Que diabo é isto?
17
00:03:01,223 --> 00:03:03,058
- Desjejum.
- Tenta matar-me?
18
00:03:04,142 --> 00:03:05,602
Preciso de combustível para trabalhar.
19
00:03:05,727 --> 00:03:10,107
Escuta pançudo, se continuar engordando você é que irá para o hospital na próxima vez.
20
00:03:10,899 --> 00:03:15,070
Não acredito em Deus, mas diariamente dou-lhe graças por ter salvo você para mim.
21
00:03:16,071 --> 00:03:20,409
- Na verdade, ele é tem que me dar muitas explicações.
22
00:03:22,035 --> 00:03:25,789
A partir de agora direi que me tragam o desjejum no n.º 21.
23
00:03:30,669 --> 00:03:31,503
Frida?
24
00:03:41,471 --> 00:03:42,389
Frida...
25
00:03:43,682 --> 00:03:45,058
você veio.
26
00:04:05,370 --> 00:04:06,496
Eu o deixei.
27
00:04:08,707 --> 00:04:10,334
Deixou-lhe um bilhete de despedida?
28
00:04:13,837 --> 00:04:15,005
Devia estar aqui para ajudar.
29
00 ...
You are currently editing: Frida - CD 2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:01:36,972 --> 00:01:40,767
Cuidado, rapazes,
este cadáver ainda respira.
2
00:01:43,562 --> 00:01:45,731
Cuidem para que chegue inteiro.
3
00:02:33,153 --> 00:02:35,489
- Olá, professor.
- Olá, Frida.
4
00:02:42,246 --> 00:02:44,164
Diego Rivera está no auditório.
5
00:02:44,665 --> 00:02:46,542
Com uma mulher nua.
6
00:02:48,961 --> 00:02:51,922
Cidade do México - 1922.
7
00:03:11,525 --> 00:03:13,026
Por que esta cadela está aqui?
8
00:03:17,114 --> 00:03:20,200
Diga-me, amor.
9
00:03:21,952 --> 00:03:27,749
- Planeja comê-la após o almoço ou já o fez?
- Lupe, por favor não comece.
10
00:03:27,749 --> 00:03:30,002
Acha que não sei o que está acontecendo?
Acha que sou uma idiota?
11
00:03:31,920 --> 00:03:36,717
- Assim não posso trabalhar.
- Pode, essa cadela é tudo o que necessita...
12
00:03:36,758 --> 00:03:39,553
- para pintar esses malditos murais.
- Vai! Fora!
13
00:03:39,595 --> 00:03:46,059
Em casa você fica com essa conversa,
de artistas, de povo e de sua evolução.
14
00:03:46,059 --> 00:03:48,312
Mas na verdade,
você só pensa em si mesmo.
15
00:03:54,526 --> 00:03:55,611
Adeus almoço.
16
00:03:58,113 --> 00:04:01,617
Bem que...
Talvez possa comer outra coisa.
17
00:04:04,953 --> 00:04:08,165
Já comi carne de mulher antes.
Sim?!
18
00:04:11,168 --> 00:04:13,837
Coberta por tortilhas.
19
00:04:21,220 --> 00:04:25,807
Sabe, a carne mais tenra do porco.
20
00:04:38,070 --> 00:04:40,405
Cuidado, Diego!
A Lupe vem aí!
21
00:04:44,493 --> 00:04:47,829
Malditos, vamos saiam.
Apareçam, anarquistas.
22
00:04:48,413 --> 00:04:51,041
Me enfrentem se têm coragem.
23
00:04:59,591 --> 00:05:01,927
Queria manter você honrado,
pançudo.
24
00:05:05,347 --> 00:05:08,559
Pançudo?!
Me acha gordo?
25
00:06:00,736 --> 00:06:05,490
- Frida, encontramos um lindo tecido
para meu vestido de casamento.
- Genial.
26
00:06:15,334 --> 00:06 ...
You are currently editing: Frida - CD 1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.