movie.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{716}{915}
{999}{1045}Breaker, breaker 1-9.
{1047}{1119}Relatório do "Smokey"|Achamos um "urso"--
{1263}{1311}Breaker 1-9.
{1383}{1431}Algum interessado.|Breaker.
{1527}{1599}...1-40. Seus 20, marco 2-4-3.
{1599}{1646}Tem alguém aí?|Câmbio.
{1814}{1862}Olá?
{1861}{1957}Lewis.
{1957}{2005}Não!
{2005}{2101}...Pela primeira vez eu me vejo|através dos olhos de outra pessoa.
{2221}{2293}Yeah. Yeah.|É totalmente claustrofóbico.
{2341}{2389}Surpresa.|E nós somos como, "Okay--"
{2389}{2437}Nós não achávamos|que teríamos um aguaceiro dos infernos?
{2437}{2533}- 200 milhas de deslizamento.|- Tem alguém aí?
{2533}{2581}Yeah, eles fizeram uma barreira|de velocidade.
{2700}{2772}Ninguém nunca disse que|Tempos de calouro passam tão rápido.
{2772}{2820}Pelo menos o colorado teve |algumas temporadas.
{2820}{2892}Como o verão de todos os |anos de Berkeley.
{2892}{2940}Yeah. Está tarde. Eu não estou|te mantendo no telefone, estou?
{2940}{2988}Não. Não, absolutamente.
{3012}{3084}Então, o que, um-- Você sabe,|O que David está fazendo neste verão?
{3084}{3156}- Eu não sei. Quem se importa?|- O que?
{3156}{3228}Desculpe. Eu não te disse antes.|Eu apenas...
{3228}{3276}Sentia um pouco estranha, sabia?
{3300}{3348}Você o que--|Eu não compreendo.
{3348}{3420}Nós terminamos.|Ele--
{3420}{3516}Ele está agindo sério e estranho.
{3516}{3564}Sério e estranho, como?|Ele estava sendo todo sério e estranho?
{3612}{3707}- Eu quero dizer l-- Eu te disse|como é que ele era, e--
{3707}{3755}- Espere, aguarde.|- Lewis, são 3:00 da manhã.
{3755}{3803}- Tenho prova final amanha.|- Desculpe.
{3803}{3875}Eu-Eu ficarei mais quieto.
{3971}{4019}Lewis?
{4067}{4163}Desculpe-me. Então, o que aconteceu?
{4163}{4259}ele ficou...|Me olhando, como se, você sabe...
{4259}{4307}ele achava que me conhecia|completamente...
{4307}{4379}O que, obviamente, ele não conhecia.
{4379}{4427}E ele começou a chorar.
{4427}{4499}Com um tipo de acordo, sabe?
{4499}{4571}- Você o fez chorar ...
You are currently editing: movie.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.