133_The Matrix.sub
show preview Edit/Synchronize subtitle
{115}{743}Adaptacija: Pargi ©2003|www.cdklub.com
{930}{1000}MATRIKS
{1157}{1190}Poziv: primljen
{1190}{1267}- Sve je na mestu?|- Nisi trebala da me zameniš.
{1278}{1326}Znam, ali radi mi se.
{1354}{1417}Sviđa ti se, zar ne?|Voliš da ga gledaš.
{1417}{1492}- Ne budi smešan.|- Ubićemo ga. Shvataš li to?
{1495}{1552}Morpheus veruje da je on Taj.
{1561}{1588}A ti?
{1588}{1637}Nije bitno šta ja verujem.
{1637}{1682}Ne veruješ, zar ne?
{1682}{1738}- Jel' si čuo ovo?|- Čuo šta?
{1738}{1782}Siguran si da je linija čista?
{1782}{1831}Naravno da sam siguran.
{1838}{1881}Bolje da krenem.
{2783}{2839}- Ne mrdaj! Policija!|- Ruke na glavu!
{2839}{2882}Učini to! Odmah!
{3080}{3124}HOTEL|CENTAR GRADA
{3378}{3415}Poručniče.
{3417}{3451}Sranje.
{3461}{3528}Poručniče,|dobili ste precizna naređenja.
{3544}{3593}Samo radim svoj posao.
{3600}{3698}Ako kažete da sam "prekurčio" ovlašćenja,|možete to zabiti sebi u dupe.
{3717}{3771}To je biIo za vašu zaštitu.
{3813}{3870}Možemo da sredimo jednu devojku.
{3989}{4037}Poslao sam dve jedinice!
{4037}{4081}Upravo je dovode!
{4081}{4148}Ne, poručniče,|vaši ljudi su već mrtvi.
{4861}{4895}Sranje.
{4942}{5005}Morpheuse, linija je prisluškivana.|Ne znam kako.
{5005}{5049}Znam. Presekli su kabl.
{5049}{5107}Nema vremena.|Moraš do drugog izlaza.
{5107}{5145}Ima li agenata?
{5145}{5170}Ima.
{5170}{5203}Dođavola.
{5204}{5247}Moraš se usredsrediti, Trinity.
{5247}{5311}Imaš telefon na uglu|Wellsa i Lakea.
{5313}{5351}Uspećeš.
{5359}{5405}- U redu.|- Kreni.
{6889}{6931}To nije moguće.
{7753}{7810}Ustani, Trinity.|Samo ustani.
{7817}{7850}Ustaj!
{8946}{8984}IzvukIa se.
{8989}{9026}Nije bitno.
{9026}{9070}Doušnik je pravi.
{9108}{9154}Imamo ime njihovog sledećeg cilja.
{9154}{9195}Ime mu je Neo.
{9273}{9316}Moramo da pokrenemo potragu.
{9316}{9360}Već je pokrenuta.
{9598}{9631}TRAZIM
{9645}{9713}MORPHEUS POBEGAO|KOD HEATROWA U LONDONU
{9903}{9953}LOV NA ČOVEKA U TOKU
{10407}{10449}PROBUDI SE, NEO
{10675 ...
You are currently editing: 133_The Matrix.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.