1
00:00:32,100 --> 00:00:37,200
OS 101 DÁLMATAS II
A AVENTURA DE PATCH EM LONDRES
2
00:00:40,200 --> 00:00:42,300
Tradução de Carlos Fonseca
3
00:01:22,560 --> 00:01:25,000
Parece-me que foi há
pouco tempo atrás...
4
00:01:25,080 --> 00:01:27,440
que o meu bichinho de estimação
e eu estávamos descansando
5
00:01:27,520 --> 00:01:28,960
no nosso pequeno apartamento em Londres,
6
00:01:29,040 --> 00:01:31,320
vivendo dia a dia,
uma vida de celibatário,
7
00:01:31,400 --> 00:01:34,360
e desejando que as coisas
não fossem assim muito, muito maçadoras.
8
00:01:34,440 --> 00:01:37,240
Ah, aquele é o meu bichinho de estimação -- Roger.
Meu nome é Pongo.
9
00:01:37,320 --> 00:01:40,000
Sabem, eu sou o das pintas.
10
00:01:40,080 --> 00:01:41,880
-- Oh, meu Deus!
-- Não, não, esse não.
11
00:01:42,880 --> 00:01:44,360
Nem aquele.
12
00:01:44,440 --> 00:01:48,440
Ah, aí estou eu, vivendo uma
nova vida como chefe de família.
13
00:01:48,520 --> 00:01:53,040
Nada maçador.
Acho que concretizei o meu desejo.
14
00:01:58,640 --> 00:02:02,040
Ahh !
Penso que estou a ver pintas!
15
00:02:02,120 --> 00:02:06,480
Ei, a ver pintas!
16
00:02:06,560 --> 00:02:09,080
" Pintas --
Estou a ver pintas "
17
00:02:09,160 --> 00:02:12,040
" Em todo o lado estou a ver montes
daquelas pequeninas pintas "
18
00:02:12,120 --> 00:02:13,680
" Sim, é verdade "
19
00:02:13,760 --> 00:02:15,520
" Estão nas camas e "
20
00:02:15,600 --> 00:02:17,760
" nas panelas e nos tachos "
21
00:02:17,840 --> 00:02:20,040
" E deixaram manchinhas no piano
22
00:02:20,120 --> 00:02:21,320
Roger...
23
00:02:21,400 --> 00:02:23,200
estás a empacotar
ou a brincar?
24
00:02:23,280 --> 00:02:25,680
Brincando a empacotar, querida!
25
00:02:25,760 --> 00:02:27,760
Bem ,
deixa de ser doido.
26
00:02:27,840 --> 00:02:30,000
Mudamos logo de manhãzinha !
27
00:02:30,080 --> 00:02:32,920 ...