• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
You are currently editing: Windtalkers-lithuanian_cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:01:43,819 --> 00:03:45,810
Atsipalaiduokite ir mėgaukitės, LIETUVIAI!
2
00:04:12,818 --> 00:04:14,810
Čarli!
3
00:04:21,593 --> 00:04:24,620
Nebuvau visiškai įsitikinęs, jog
būsi autobuse.
4
00:04:24,831 --> 00:04:29,961
Nenorėjau, kad tavo baltieji broliai galvotų,
jog buvai geriausias is mūsų.
5
00:05:15,014 --> 00:05:18,040
SOLOMONO SALOS
1943
6
00:05:31,163 --> 00:05:32,961
Saugokis!
7
00:05:38,137 --> 00:05:40,127
Mano ranka!
8
00:06:00,692 --> 00:06:02,627
Velniai griebtų!
9
00:06:03,930 --> 00:06:07,262
Mums baigiasi šoviniai.
Turime nešdintis.
10
00:06:14,639 --> 00:06:16,504
Pirmyn!
11
00:06:31,656 --> 00:06:32,954
Eik čia!
12
00:06:35,293 --> 00:06:38,057
Varyk čia,
juk gali! Varyk!
13
00:06:55,458 --> 00:06:58,516
Mes nieko nepasiekėm, Endersai!
Mums baigiasi šoviniai!
14
00:06:59,093 --> 00:07:03,086
Joe... Niekas daugiau neturi mirti.
Galim dingti iš čia!
15
00:07:09,338 --> 00:07:10,805
Mes gavom įsakymą!
16
00:07:10,872 --> 00:07:14,468
Jie liepė mums išlaikyti šią poziciją!
Ir mes tai darysime!
17
00:07:24,487 --> 00:07:27,547
Kelkis, jūrų pėstininke!
Išlaikykit tą velnio poziciją!
18
00:07:32,228 --> 00:07:34,218
Pirmyn!
19
00:07:35,197 --> 00:07:37,096
Gulk!
20
00:07:41,536 --> 00:07:43,528
Tommy.
21
00:07:45,341 --> 00:07:47,605
Velniai tave griebtų!
22
00:07:53,482 --> 00:07:55,245
O, ne! Ne!
23
00:08:08,396 --> 00:08:10,591
- Billi!
- Baigėsi šoviniai.
24
00:08:15,004 --> 00:08:17,165
Pirmyn! Pirmyn!
25
00:08:31,086 --> 00:08:33,519
Būk prakeiktas,
Joe Endersai.
26
00:08:35,224 --> 00:08:37,052
Ne... Ne!
27
00:08:37,692 --> 00:08:41,822
Ne!
28
00:08:53,408 --> 00:08:55,500
Pakelkit dešinę ranką.
29
00:08:55,576 --> 00:08:59,206
- Aš... Pasakykit savo pilną vardą...
- Aš, Ben Yahzee...
30
00:09:00,548 --> 00:09:03,609
PENDLETON'o stovykla,
KALIFORNIJA
31
00:09:04,019 --> 00:09: ...
You are currently editing: Windtalkers-lithuanian_cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.