• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1486}{1589}Não, filho nunca. O sangue fica|na lâmina.
{1702}{1729}Um dia que você entenderá.
{1989}{2013}Alguns disto dos que eu me lembrei.
{2044}{2144}E o resto eu|levou de sonhos.
{2258}{2319}St. o Michael o Arcanjo|nos defenda em batalha.
{2341}{2374}Seja nosso protetor.
{2412}{2508}Contra as armadilhas. E|a maldade do diabo.
{2552}{2584}Agora filho que isso é?
{2597}{2618}St. o Michael.
{2618}{2631}Quem é?
{2638}{2658}St. o Michael.
{2672}{2686}E o que fez ele?
{2693}{2734}Ele expulsou o Satanás|de Paradse.
{2768}{2783}Menino bom!
{5309}{5329}Johnny!
{5358}{5378}O que é a batalha?
{5388}{5427}Nativo contra o|Coelhos Mortos.
{5429}{5443}O qual é você?
{5457}{5494}O que pensa você?|Coelhos mortos!
{6482}{6502}Well,well, Monge!
{6543}{6575}Você está conosco|ou não?
{6592}{6640}Durante a última vez Vallon,|só se o dinheiro é certo.
{6687}{6732}Eu lhe darei 10 por entalhe.
{6773}{6795}10?
{6808}{6822}Você tem minha palavra.
{6961}{7021}10 por entalhe. Por novo entalhe.
{7134}{7148}Então eu sou seu homem.
{9791}{9845}Este é isto, Padre?|O exército novo do Papa?
{9863}{9926}Alguns cadelas crustáceo|e um punhado de ragtags!
{9942}{10024}Conheço o Bill. Você jurou, isto era|uma batalha entre guerreiros.
{10039}{10094}Não um grupo de Senhorita Nancy.
{10096}{10137}Assim os guerreiros são o que eu trouxe.
{10234}{10262}Os Guardas de O'Connell!
{10274}{10296}Os Tomada Uglies!
{10312}{10336}Os Camisa Segue!
{10491}{10519}Os Chichesters!
{10532}{10566}Os Quarenta Ladrões!
{10823}{10840}Bene.
{10988}{11114}Em meu desafio, pelo ancião|leis de combate
{11119}{11183}nós somos conhecidos a|este solo escolhido
{11194}{11239}se conformar com bem e tudo
{11262}{11316}que segura balanço,|em cima dos Cinco Pontos.
{11365}{11485}Nós Nativo, rightwise nascido|para esta terra de multa.
{11509}{11565}ou as hordas estrangeiras|sujando isto!
{11684}{11787}Debaixo das leis antigas de combate|eu aceito o desafio dos Nativos. {11811}{11855}Você infe ...
You are currently editing: Gangs of New York CD1 [PT].sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{131}{171}Eles nos alimentam agora, você pensa?
{436}{520}Minhas crianças, meu chidren.
{544}{630}Nós temos que curar as divisões entre nós!
{653}{811}Esta guerra tem que cessar. Norte e|Sul tem que estar unido.
{1043}{1073}O que acontece ao fim?
{1090}{1138}Então nós nos temos um dow desordeiro!
{1171}{1229}Ai não você nunca sido para um teatro antes?
{1233}{1248}Não.
{1267}{1342}Mr Legree, coloque seu chicote.
{1364}{1451}Senhorita Elisa unem mãos com mr. Shelby.
{1451}{1542}E Topsy. Querido pequeno Topsy.
{1551}{1610}Berço Tio a cabeça de Tom.
{1623}{1666}Deixe o morto de nigger.
{1959}{1998}Desça com a União!
{2069}{2113}Desça com a União!
{2601}{2632}Para o sangue do irlandês.
{2639}{2679}Fature, baixe!
{2887}{2926}Alguém estalou o Açougueiro!
{3928}{3960}Quem é o homem você é?
{3968}{4005}Fale inteligente e fale!
{4050}{4084}O que está dizendo ele?
{4125}{4187}Eu penso que ele está fazendo a paz dele com Deus.
{4187}{4213}Para inferno com isso!
{4224}{4254}Ele faz a paz dele comigo.
{4254}{4340}Eu estou ouvindo sua confissão hoje à noite,|você a prostituta irlandesa!
{4340}{4367}Quem é o homem você é?
{4376}{4412}Nós falamos o inglês neste país.
{4412}{4432}Quem é o homem você é?
{4432}{4469}Faça você vê esta faca, eu sou|gonna ensinam
{4469}{4530}você para falar o inglês com|esta faca!
{4530}{4558}Quem é o homem você é?
{4576}{4613}Quem é o homem você é?
{4995}{5043}Poço que não nos falou muito.
{5136}{5170}Casaco de cintura bom.
{5203}{5253}Envergonhe, eu não penso que pode ser reparado!
{5299}{5353}Eu manterei isto como uma recordação?
{6180}{6227}Onde Legree é? Onde Topsy é?
{6249}{6342}Jezus, continuemos.|Intermissão há terminado.
{6779}{6826}Agora isso era Shakespearian sangrento.
{6853}{6867}O que?
{6867}{6902}Você sabe quem era Shakeapeare, filhinho?
{6951}{6993}Ele era o companheiro que escreveu o|o Rei Bíblia de James'.
{7019}{7064}Sr., eu não sei o que você é|falando aproximadamente.
{7071}{7125}Porque você ...
You are currently editing: Gangs of New York CD2 [PT].sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.