• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{2952}{3024}Prežívajte každý deň tak,|akoby bol posledný.
{3037}{3125}To, čo očakávate, vás|nemôže prekvapiť.
{3141}{3233}Čo sa mňa týka, ak sa chcete zasmiať,|vidím sa ako...
{3233}{3392}...tučného a vypaseného|člena Epikurovho stáda.
{3461}{3600}A citovať Horácia.
{3605}{3703}Musím povedať, Hannibal, že|ja aj celé toto stádo...
{3730}{3904}...totiž symfonický výbor, považujeme|tieto vaše "soiré" za vrchol roka.
{3947}{3976}To preháňate.
{3976}{4046}Cítim sa trocha previnilo,|keď si užívam taký krásny večer...
{4046}{4141}...kým jeden člen nášho|zboru je stále nezvestný.
{4144}{4202}Áno. Chudák.
{4214}{4372}Poviem niečo nepekné, ale|mám taký menší pocit... úľavy.
{4413}{4544}Znie to hrozne, viem,|ale úprimne, tak znela aj jeho hudba.
{4555}{4688}Hannibal, priznajte sa.|Čo je toto za delikatesu?
{4697}{4818}Ak by som vám to povedal...|...ani by ste sa toho nedotkli.
{4937}{5010}-Bon apetite.|-Bon apetite.
{5388}{5472}Agent Graham?|Aká nečakená návšteva.
{5472}{5541}Dr. Lecter, prepáčte,|že vás obťažujem...
{5541}{5621}Neobťažujete.
{5626}{5675}Poďte ďalej, prosím.
{5675}{5724}Dajte mi kabát.
{5745}{5815}-O čo ide?|-Celý čas sme boli...
{5815}{5924}...na zlej stope, doktor.|Celý profil je chybný.
{5937}{6043}Hľadali sme nejakého blázna|so znalosťou anatómie...
{6043}{6155}Lekári bez licencie, vyhodení|študenti medicíny, zamestnanci márnice...
{6155}{6257}Áno, podľa charakteru rezných rán|a charakteru "suvenírov".
{6257}{6340}Práve v tom sme sa mýlili.|On nezbiera časti tiel.
{6345}{6381}Tak prečo si ich necháva?
{6381}{6458}Nenecháva si ich.|On ich konzumuje.
{6488}{6590}Boli sme na Nový rok u|Mollyných rodičov a jej otec...
{6590}{6692}...nám ukazoval, ako naporcovať|pečené kura. Vravel, že najjemnejší...
{6692}{6861}...na kurati je chrbát. Nikdy som|to slovo v takej súvislosti nepočul.
{6891}{7012}Zrazu som si spomenul na|tretiu obeť, Darcy Taylorovú...
{7016}{7172}...chýbala jej časť chrbta.|A vtedy mi to došlo. Pečeň, jazyk...
{7 ...
You are currently editing: Red Dragon SK-cd1.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{0}{24}...8:16, 9:1, v Lukášovi 1:7..."
{45}{86}-Kód.|-Zaručene.
{139}{223}Máte 19 minút na nájdenie|toho odkazu.
{237}{293}Tattler už nemôže dlhšie čakať.
{297}{376}Je to niečo jednoduché, čím sa|poistia voči náhodným čitateľom.
{376}{417}Myslím, že je to knižný kód.
{417}{441}Knižný kód?
{441}{501}"100 modlitieb" môže byť|číslo stránky.
{501}{565}Ostatné čísla budú znamenať|riadok a písmeno. Ale akej knihy?
{565}{587}Biblia to nebude.
{587}{757}Nie, Ján 6 to nemôže byť, má len|4 kapitoly... nepoužil Bibliu.
{757}{820}Knihu zrejme vybral|Zubáčik.
{820}{890}Spomínal to asi v liste, v|odtrhnutej časti.
{898}{938}Vyzerá to tak.
{938}{1039}Čo keby sme Lectera omámili?|V blázinci musí byť kopa drog...
{1039}{1128}Nie. To skúšali pred troma rokmi...
{1128}{1209}...keď chceli zistiť, kam zahrabal|študenta Princetonu. Nedozvedeli sa nič.
{1223}{1276}Okrem toho by sme prišli|o prepojenie.
{1283}{1341}Ak knihu vybral Zubáčik,|tak takú...
{1341}{1377}...o ktorej vedel, že ju má|Lecter v cele.
{1377}{1418}Máme zoznam jeho kníh?
{1418}{1502}Možno riaditeľ Chilton...|Nie, moment!
{1502}{1590}Keď mu prehľadávali celu, nafotili|Polaroidy, aby dali všetko na miesto.
{1598}{1655}Požiadajte ich o fotografie|jeho police na knihy!
{1662}{1719}-Kam ich poslať?|-Do knižnice!
{1781}{1896}O chvíľu vyjde v novinách|Lecterov odkaz a my ho nepoznáme.
{1939}{2011}Nech vyjde. Budeme pracovať|na tom kóde.
{2020}{2080}Aspoň sme dodali Zubáčikovi|odvahu kontaktovať ho.
{2080}{2143}A čo ak sme mu dodali odvahu|k niečomu horšiemu?
{2143}{2248}Nepáči sa mi to o nič viac, než|tebe. Ale je to naša najlepšia šanca.
{2318}{2388}Budova časopisu Tattler, Chicago, Illinois
{2757}{2836}Kongresová knižnica, Washington, D. C.
{3153}{3187}Bože.
{3328}{3350}Prosím?
{3350}{3442}Jack, rozlúštil som kód.|Ihneď ti to musím prečítať.
{3452}{3485}Dobre.
{3485}{3602}Je to: "Grahamov dom - Marathon, Florida.|Zachráň sa a všetkých zabi."
{3660}{3722}-Prosím?|-Rozlúštili ten kód.
{374 ...
You are currently editing: Red Dragon SK-cd2.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.