• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1997}{2095}K-PAX – INÝ SVET
{3620}{3779}Jackie Chan. Hej Jackie, ako sa máš?
{4028}{4070}Díky...
{5011}{5131}-Odstúpte od nej!|-On to neurobil.
{5131}{5203}Kto vám vzal batožinu?|Tento muž?
{5203}{5275}-Nie...|-Nie, ten Utiekol.
{5275}{5347}Tu Romanová. Obeť prepadnutá,|zranenia tváre, vchod 42.
{5347}{5419}-Stojte na mieste.|-Jasné.
{5419}{5491}Cestujete niekam?
{5491}{5562}Práve som dorazil.
{5562}{5634}Kde máte batožinu?
{5634}{5706}-žiadnu nemám.|-Máte lístok?
{5706}{5778}Lístok na vlak?
{5778}{5874}-Neprišiel som vlakom.|-Zložili by ste si tie okuliare, prosím?
{5874}{5946}Radšej nie.
{5946}{6018}Zabudol som na to...
{6018}{6138}-...totiž... Vaša planeta je fakt jasnejšia.|-Chápem.
{6138}{6210}-Máme tu EDP...|-Pane, pôjdete s nami.
{6210}{6251}Samozrejme.
{6761}{6833}Freddy.
{6833}{6905}Videli ste ho vystupovať?
{6905}{7001}On z ničoho nevystúpil.|Z ničoho nič bol tam.
{7001}{7092}-Chápete?|-Áno.
{9399}{9503}MANHATTANSKÝ PSYCHIATRICKÝ INŠTITÚT
{9686}{9926}Nechcem ísť von.|Tie veci vás môžu zabiť.
{9926}{9998}Ďakujem.|To tie chemikálie.
{9998}{10070}Nehovoriac o vesmíre a o...|...vírusoch a o tej novej chorobe holubov,
{10070}{10142}o ktorej nikto nechce rozprávať.
{10142}{10214}O tom som počul.
{10214}{10286}Jedlo ma tiež trápi.
{10286}{10358}Kaviarne sú plné baktérií.
{10358}{10406}Musíte s tým niečo urobiť,|Dr Powell,
{10406}{10478}jediné čo na nich platí, je teplo.
{10478}{10573}Pozrieme sa na to. Skoro.|A zatial...
{10573}{10669}...chcem, aby ste brali lieky.
{10669}{10717}Pomôžu vám spať.|Spánok potrebujete, Ernie.
{10717}{10861}Spánok je dobrý.
{10861}{10933}Čas vypršal?
{10933}{11053}Iba pre dnešok.
{11053}{11125}Dva hovory. Vaša žena, máte priniesť víno...
{11125}{11197}...a Dr Chakraborty chce,|aby ste sa na niečo pozrel.
{11197}{11269}Skvelé. Kto tentokrát?|Ježiš Kristus?
{11269}{11386}Dr Chakraborty sa nezmieňoval.
{12012}{12084}Našli ho pred mesiacom, podozrenie na|intoxikáciu...
{12084}{12156}...ale nič ...
You are currently editing: K-Pax CD1 Sk.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{144}{280}Dobre sa drž.|Pripravená?
{623}{710}Poď!
{1007}{1078}-Poďme sa hrať vo vode!|-Nie...
{1079}{1198}-Poď!|-Nie, nechoď!
{1199}{1270}-Nepribližuj sa k vode!|-Pusť ma!
{1271}{1342}Nerob to!|Stoj!
{1343}{1438}Natalie.Natalie!|Mark!
{1439}{1581}Prot!
{1582}{1725}Betty!
{1726}{1845}Doktor, mám to!
{1846}{1917}Prot, už je všetko v poriadku.|V poriadku, Betty...
{1918}{1989}...netreba...|...kde má okuliare?
{1990}{2085}Mám ich.
{2086}{2229}Prot?
{2230}{2325}Si v poriadku?
{2326}{2612}To cítim papáju?
{2613}{2708}Miláčik,nič sa ti nestalo?
{2709}{2780}Homball moju dcéru na hombálke zpôsobom,|akoby to robill už stokrát pred tým,
{2781}{2876}akoby nebol žiadny mimozemšťan z K-Paxu.
{2877}{2948}Pozoroval som ho.|Bolo tam prepojenie...
{2949}{3020}...s akýmsi normálnym životom.
{3021}{3140}-Na tom nezáleží, teraz je agresívny.|-Nieje agresívny.
{3141}{3212}Muselo sa mu v minulosti|stáť niečo zlé.
{3213}{3308}On na Natáliu neútočil,|snažil sa ju ochrániť.
{3309}{3380}-Pred rozstrekovačom?|-Neviem pred čím...
{3381}{3452}Potrebujem vedieť viac,|inak ho budem musieť
{3453}{3523}-poslať hore.|-Musíme ho vrátiť do pôvodného stavu.
{3524}{3595}Vrátiť sa do jeho minulosti,
{3596}{3667}dozvedieť sa, čo sa stalo|a konfrontovať ho s tým.
{3668}{3787}Do pôvodného stavu?|Uvedomuješ si, ako je to riskantné?
{3788}{3859}To je jediná možnosť.|Musíme jednať rýchlo,
{3860}{3931}veľa času nám neostáva.|Vravel, že na K-Pax sa vracia
{3932}{4003}27. júla,|máme už len 3 týždne.
{4004}{4075}Myslím, že ten deň bude agresívny,|môže ublížiť sebe,
{4076}{4147}alebo niekomu inému.
{4148}{4219}Vieš, v čom je problém?|Veľmi si sa s ním zblížil.
{4220}{4291}Každý, okrem teba, to vidí.
{4292}{4363}Pošlem ho na 4. poschodie a bude.
{4364}{4435}Viem, že som sa s ním veľmi zblížil,|priznávam to.
{4436}{4506}Prečo práve s ním?
{4507}{4626}Neviem prečo,|možno...
{4627}{4818}...možno si on vybral mňa.
{4819}{4914}Videl niekto Prota?
{4915}{5010}-Pár dní je na sever ...
You are currently editing: K-Pax CD2 Sk.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.