Movie: scorpion king, the Language: Lithuanian CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 15 KB File Content:
The Scorpion King (lt).sub show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:19,500 --> 00:00:24,100
Išversta [AQUA] .
2
00:00:57,600 --> 00:00:59,600
Mes išžudėme,
Babilonus!
3
00:01:03,200 --> 00:01:05,700
Mes išžudėme,
Mesopotamus!
4
00:01:07,600 --> 00:01:09,800
Mes išžudėme,
Asyriansus!
5
00:01:10,800 --> 00:01:12,000
Makeneansus!
6
00:01:12,400 --> 00:01:13,600
Šumerus!
7
00:01:14,400 --> 00:01:15,600
Bet-
8
00:01:17,600 --> 00:01:20,800
mes niekda nesimėgavome
9
00:01:21,600 --> 00:01:22,800
žudant-
10
00:01:24,600 --> 00:01:25,800
Anakadianą!
11
00:01:32,300 --> 00:01:34,400
Kurią dalį aš
paimsiu pirmą?
12
00:01:37,600 --> 00:01:40,100
Tegul tavęs dievai pasigaili!?
13
00:01:41,200 --> 00:01:44,800
Nes mano brolis, nepasigailės!
14
00:03:20,400 --> 00:03:23,000
Prašoviai!
15
00:03:38,200 --> 00:03:40,400
Tau pasisekė, kad
mes turim tą pačią motiną!
16
00:03:49,600 --> 00:03:53,600
Prieš piramidžių laikotarpį ,
baisi gauja atvyko iš rytų-
17
00:03:54,000 --> 00:03:58,000
ir persikėlė per tuščias,
senojo pasaulio žemes.
18
00:04:09,200 --> 00:04:14,000
Pagal gaujos papročius, jų geriausias karys
turėjo tapti jų karaliumi.
19
00:04:18,000 --> 00:04:20,800
Jo vardas buvo Memnonas.
20
00:04:22,000 --> 00:04:25,200
Jis buvo geriausias karžygys,
kurio pasaulis dar nematė.
21
00:04:46,000 --> 00:04:51,600
Su burtininkės pranašystėmis, kuri
galėjo išpranašauti kiekvienos kovos baigtį-
22
00:04:52,400 --> 00:04:55,600
Memnonas išžudydavo visus,
kurie priešinosi jam-
23
00:04:59,200 --> 00:05:02,800
iki tol, kol nebelikdavo
drąsos.
24
00:05:15,900 --> 00:05:16,900
Tylos!
25
00:05:17,200 --> 00:05:19,600
Mano tėvas
iššaukė tylą!
26
00:05:20,200 --> 00:05:21,800
Prilaikykit liežuvius!
27
00:05:29,200 --> 00:05:34,000
Mes susirinkome į šią vietą, kad
padėtume mūsų nesutarimus šalin.
28
00:05:34,400 --> 00:05:36,000
Mums dar liko
dalelė laiko.
29
00:05: ...
You are currently editing: The Scorpion King (lt).sub
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|