• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1}{1}25.000
{1490}{1586}NEOGRANIČENA MOĆ
{2329}{2366}Nemojte odustati.
{2416}{2454}Ja nikad ne odustajem.
{2575}{2604}Mogu li?
{2880}{2925}Radite rukama, zar ne?
{3065}{3128}REDOV BAR
{3255}{3303}- Zdravo, Rede.|- Luthere.
{3538}{3643}Život bi ti bio jednostavniji|da naučiš rukovati videom.
{3645}{3724}Istina. Najveća istina|ikad izgovorena.
{18550}{18583}Što je to?
{18652}{18711}Evo nas.
{18900}{18943}Lijepo.
{19235}{19295}Sve je u redu.|On nije ovdje.
{19311}{19387}Rekla sam mu da sam bolesna.
{19417}{19455}Možeš se opustiti.
{20050}{20093}Odmah se vraćam.
{23880}{23915}Voliš ovo? Voliš?
{23934}{23967}O, da.
{25542}{25578}Želiš se igrati?
{25840}{25882}Dobro ti je?
{26005}{26043}Kako se tebi to sviđa?
{26074}{26107}- Pljusnula si me?!|- Ne pljuskaj me!
{26120}{26145}Kujo mala!
{26150}{26189}Alane, što to radiš?
{26196}{26219}Alane!
{26350}{26385}Alane, to me boli!
{26386}{26437}Sad će te boljeti!
{26582}{26611}To me boli!
{26612}{26636}Prokleta bila!
{26637}{26661}Želiš da te boli?
{26703}{26728}Boljet će te!
{26745}{26772}Sviđa ti se ovo?
{26773}{26801}- Pusti me!|- Sviđa?
{26840}{26864}Sviđa ti se ovo?
{26909}{26951}Prokleta bila!
{27028}{27072}- Kurvo!|- Makni se od mene!
{27084}{27121}Vrati se ovamo.
{27146}{27180}Vrati se ovamo!
{27209}{27233}Prestani!
{27250}{27297}Prestani! Alane!
{27309}{27350}Što to radiš?
{27460}{27481}Kujo!
{27685}{27726}Želiš se igrati?|Pokazat ću ti kako se igra!
{27745}{27780}Jebi se, gade!
{27830}{27859}Gade!
{27960}{28002}Sviđa ti se ovo?
{28070}{28101}- Vrati se ovamo!|- Nemoj!
{28117}{28136}Pusti me!
{28965}{29014}Porezala si me, do vraga!
{29030}{29066}Jebeni seronjo!
{29090}{29122}Ubit ću te!
{29442}{29471}Pomozite!
{29526}{29563}Pomozite!
{29982}{30012}Ubili ste je?
{30051}{30095}Nismo imali izbora, gospodine.
{30145}{30192}Što ću učiniti?
{30261}{30357}- Isuse, Time, što smo učinili!|- Nismo imali izbora.
{30508}{30544}Što je to bilo, do vraga?
{30624}{30668}Sranje!
...
You are currently editing: Absolute Power (1997) (CD 1).sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{1}{1}25.000
{72}{138}Zidovi su presvučeni|crvenom svilom.
{260}{341}Bio je u zgradi.|U razgledavanju s vodičem!
{494}{554}Nikad nisam imala posla s|ucjenjivačem.
{561}{646}- On ne želi novac.|- Sad si i vidovit!
{657}{714}Ne, samo sam pogledao poleđinu.
{743}{762}Vidiš?
{768}{809}"Ne želim novac."
{822}{884}Ima muda za provalnika.|Volio bih da je naš.
{889}{931}Jesi li završio sa|svojim govorom?
{970}{1033}Želim znati što ću s tim.
{1048}{1095}Isto što i s nožem za pisma.
{1270}{1306}Bože, Bille...
{1361}{1444}...to bi mogla biti|konstruktivna kritika.
{1498}{1540}Zbilja me želiš za neprijatelja?
{1553}{1628}Trebao sam zvati policiju one|noći, ali bio sam slab.
{1636}{1699}Uvjerili ste me da šutim.|Žalim zbog toga.
{1718}{1752}Znajte:
{1768}{1845}Kad god vidim vaše lice,|poželim vam iščupati grkljan.
{2023}{2053}Dobro.
{2114}{2163}Pobijedio si|u natjecanju u pišanju.
{2465}{2493}Što da radim?
{2500}{2528}Ništa.
{2534}{2615}On gadno griješi. Misli da|ima vremena, a nema.
{2622}{2686}Seth Frank je previše dobar.|Uhvatit će ga.
{2695}{2722}I onda?
{2772}{2797}Onda ću ga ja ubiti.
{2988}{3017}Gđica Whitney?
{3023}{3055}Hvala.
{3297}{3323}Gđica Whitney?
{3354}{3408}Ja sam Seth Frank.|Oprostite.
{3582}{3610}Hvala.
{3709}{3791}Vaš izgled ne odaje dojam|da ste oštra tužiteljica.
{3822}{3852}Je li to dobro ili loše?
{3957}{3980}Ne znam.
{4044}{4105}Poručniče, rekla sam vam|preko telefona.
{4116}{4213}Nemam veze s ocem. Možda za vas ovo|nije gubljenje vremena, za mene jest.
{4241}{4301}Što očekujete od mene?|Da ustanem i odem?
{4362}{4386}U redu.
{4442}{4471}U redu.
{4491}{4534}Vaš je otac nestao.
{4614}{4661}- Trebam vašu pomoć.|- Slušajte.
{4670}{4721}Ja tog čovjeka ni ne poznajem.
{4738}{4833}Bio je u zatvoru kad sam bila mala. Kad|je izašao, mama i ja smo živjele same.
{4834}{4886}Nemamo kontakta.|Ne mari za mene.
{4897}{4942}Vidjela sam ga samo jedanput|ove godine.
{4948}{4981}Da? Kada?
{5015}{5036}Prije par dana.
{5080}{5 ...
You are currently editing: Absolute Power (1997) (CD 2).sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.