Movie: The Flying Scotsman (2006) Language: Spanish CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 29 KB File Content: The Flying Scotsman 2006 CD1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:02:27,080 --> 00:02:28,775
Te vimos caer.
2
00:03:15,061 --> 00:03:16,858
!Graeme!
3
00:03:21,434 --> 00:03:23,197
!Graeme!
4
00:03:24,437 --> 00:03:26,234
Patético.
5
00:03:29,008 --> 00:03:30,168
!Canalla !
6
00:03:54,434 --> 00:03:55,560
Volvió a suceder.
7
00:03:55,635 --> 00:03:58,331
No puedo creerlo, otra vez no.
Esto debe acabar.
8
00:03:58,404 --> 00:04:01,339
Dile que baje, quiero hablar con él.
9
00:04:11,117 --> 00:04:14,245
Sé que hoy volviste a tener
problemas, jovencito.
10
00:04:18,625 --> 00:04:21,150
?Todavía no puedes darme nombres?
11
00:04:25,698 --> 00:04:28,223
Tendrás que aprender a enfrentarlos.
12
00:04:36,342 --> 00:04:37,832
Te ayudará a no meterte en líos.
13
00:04:37,910 --> 00:04:40,378
Es nuestro regalo de Navidad para ti.
14
00:04:40,446 --> 00:04:43,506
Quizá esto te ayudará... Ya sabes.
15
00:04:45,351 --> 00:04:46,943
Feliz Navidad, hijo.
16
00:04:47,954 --> 00:04:50,684
!Graeme!
17
00:04:50,757 --> 00:04:52,247
!Graeme!
18
00:04:54,127 --> 00:04:55,822
Ahora yo los perseguiré.
19
00:05:28,161 --> 00:05:30,356
Tome el ascensor y suba al tercer piso...
20
00:05:30,430 --> 00:05:31,522
Gracias.
21
00:05:39,105 --> 00:05:42,268
?Qué le parece el servicio?
Seis minutos desde Préstamos Dobbie.
22
00:05:42,342 --> 00:05:46,972
Entonces te tomará sólo 12 minutos
regresar con el paquete correcto.
23
00:05:52,785 --> 00:05:54,912
Hola. ?En qué puedo ayudarte?
24
00:06:00,960 --> 00:06:02,154
!Oye!
25
00:06:04,097 --> 00:06:06,964
?Se equivocaron al darte el paquete?
26
00:06:07,033 --> 00:06:11,026
Lo que tienes que hacer es esperar
a que se vaya a almorzar,
27
00:06:11,104 --> 00:06:12,230
luego entras rápidamente,
28
00:06:12,305 --> 00:06:14,967
haces que Io firmen antes de entregarlo,
29
00:06:15,041 --> 00:06:18,135
así el paquete ya no será tu problema.
30
00:06:18,211 --> ...
You are currently editing: The Flying Scotsman 2006 CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
The Flying Scotsman 2006 CD2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:06,249 --> 00:00:08,217
!Vamos, Graeme!
2
00:00:08,852 --> 00:00:12,845
- !Vamos, Graeme!
- !Vamos, sigue, Graeme!
3
00:00:12,923 --> 00:00:18,088
Puedes hacerlo, Graeme. Vamos.
Ya casi Io haces. !Vamos, Graeme!
4
00:00:23,133 --> 00:00:25,067
!Sigue, Graeme!
5
00:00:34,778 --> 00:00:38,179
Está una vuelta arriba de ti en este punto.
6
00:00:44,221 --> 00:00:48,248
!Más rápido, Graeme! !Vas muy bien!
7
00:00:48,325 --> 00:00:51,692
!Vamos, Graeme! !Sigue!
8
00:01:04,207 --> 00:01:07,836
!Vamos, Graeme! Es un buen...
9
00:01:15,218 --> 00:01:17,846
Lo logrará. De verdad Io logrará.
10
00:01:18,388 --> 00:01:20,720
- Vamos, Graeme, !Io lograrás!
- !Vamos!
11
00:01:20,790 --> 00:01:22,257
! Lo lograrás!
12
00:01:28,498 --> 00:01:30,591
!Vamos, vamos! !Más rápido!
13
00:01:30,667 --> 00:01:32,635
!Vamos, Graeme!
14
00:02:42,906 --> 00:02:45,534
- ! Lo lograste! ! Lo lograste!
- !Bravo!
15
00:02:46,309 --> 00:02:47,640
!Sí!
16
00:02:48,578 --> 00:02:49,772
! Lo lograste!
17
00:02:55,452 --> 00:02:59,582
! Felicidades, Graeme!
!Absolutamente sorprendente!
18
00:02:59,689 --> 00:03:01,122
En nombre de Specialized,
19
00:03:01,191 --> 00:03:05,958
estoy orgulloso de entregarle este cheque,
y de anunciarle un ano de patrocinio.
20
00:03:08,565 --> 00:03:09,862
!Vamos!
21
00:03:29,853 --> 00:03:31,411
- Graeme.
- Malky...
22
00:03:32,822 --> 00:03:35,848
- Déjalo.
- ?Por qué? Se pierde la fiesta.
23
00:03:46,603 --> 00:03:48,696
DISENADA Y CONSTRUIDA POR G. OBREE
24
00:03:51,841 --> 00:03:55,038
!Graeme, felicidades!
25
00:03:55,578 --> 00:03:59,207
Vi que saliste en la primera plana.
Bueno, del periódico local.
26
00:03:59,282 --> 00:04:01,045
Sólo quería agradecerle su ayuda.
27
00:04:01,117 --> 00:04:04,052
Ay, no contribuí mucho.
28
00:04:04,120 --> 00:04:07,419
Lo que pasa en otros casos también.
29
00:04:07, ...
You are currently editing: The Flying Scotsman 2006 CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:06,249 --> 00:00:08,217
!Vamos, Graeme!
2
00:00:08,852 --> 00:00:12,845
- !Vamos, Graeme!
- !Vamos, sigue, Graeme!
3
00:00:12,923 --> 00:00:18,088
Puedes hacerlo, Graeme. Vamos.
Ya casi Io haces. !Vamos, Graeme!
4
00:00:23,133 --> 00:00:25,067
!Sigue, Graeme!
5
00:00:34,778 --> 00:00:38,179
Está una vuelta arriba de ti en este punto.
6
00:00:44,221 --> 00:00:48,248
!Más rápido, Graeme! !Vas muy bien!
7
00:00:48,325 --> 00:00:51,692
!Vamos, Graeme! !Sigue!
8
00:01:04,207 --> 00:01:07,836
!Vamos, Graeme! Es un buen...
9
00:01:15,218 --> 00:01:17,846
Lo logrará. De verdad Io logrará.
10
00:01:18,388 --> 00:01:20,720
- Vamos, Graeme, !Io lograrás!
- !Vamos!
11
00:01:20,790 --> 00:01:22,257
! Lo lograrás!
12
00:01:28,498 --> 00:01:30,591
!Vamos, vamos! !Más rápido!
13
00:01:30,667 --> 00:01:32,635
!Vamos, Graeme!
14
00:02:42,906 --> 00:02:45,534
- ! Lo lograste! ! Lo lograste!
- !Bravo!
15
00:02:46,309 --> 00:02:47,640
!Sí!
16
00:02:48,578 --> 00:02:49,772
! Lo lograste!
17
00:02:55,452 --> 00:02:59,582
! Felicidades, Graeme!
!Absolutamente sorprendente!
18
00:02:59,689 --> 00:03:01,122
En nombre de Specialized,
19
00:03:01,191 --> 00:03:05,958
estoy orgulloso de entregarle este cheque,
y de anunciarle un ano de patrocinio.
20
00:03:08,565 --> 00:03:09,862
!Vamos!
21
00:03:29,853 --> 00:03:31,411
- Graeme.
- Malky...
22
00:03:32,822 --> 00:03:35,848
- Déjalo.
- ?Por qué? Se pierde la fiesta.
23
00:03:46,603 --> 00:03:48,696
DISENADA Y CONSTRUIDA POR G. OBREE
24
00:03:51,841 --> 00:03:55,038
!Graeme, felicidades!
25
00:03:55,578 --> 00:03:59,207
Vi que saliste en la primera plana.
Bueno, del periódico local.
26
00:03:59,282 --> 00:04:01,045
Sólo quería agradecerle su ayuda.
27
00:04:01,117 --> 00:04:04,052
Ay, no contribuí mucho.
28
00:04:04,120 --> 00:04:07,419
Lo que pasa en otros casos también.
29
00:04:07,490 --> 00:04:08,650
?Qué quiere decir?
30
00:04:08,725 --> 00:04:11,922
?Recuerdas Io que dijo Karl Marx
sobre la plusvalía?
31
00:04:11,995 --> 00:04:13,485
Lo estás viendo.
32
00:04:13,563 --> 00:04:17,260
Aparentemente las autoridades piensan
que este pueblo es demasiado pequeno
33
00:04:17,333 --> 00:04:20,700
para dos congregaciones
así que habrá una fusión.
34
00:04:20,770 --> 00:04:24,763
Una de las iglesias será vendida
a una empresa constructora.
35
00:04:25,408 --> 00:04:28,741
Agnes, entra. Te alcanzo en un momento.
36
00:04:31,047 --> 00:04:34,608
Bueno, Graeme, debo trabajar.
?Me disculpas?
37
00:04:34,684 --> 00:04:38,381
Es una de mis feligresas,
su marido acaba de morir.
38
00:04:38,455 --> 00:04:40,923
Y tiene algunos problemas.
39
00:05:18,962 --> 00:05:20,691
Hola, perdón por Ilegar tarde.
40
00:05:20,763 --> 00:05:23,288
?Adivina quién quería respetar
el límite de velocidad?
41
00:05:23,366 --> 00:05:28,201
?Qué? Bueno, hay tiempo de sobra.
No empezará hasta dentro de media hora.
42
00:05:28,972 --> 00:05:31,031
- Y ?dónde está Graeme?
- Salió en bicicleta.
43
00:05:31,107 --> 00:05:34,508
Dijo que tenía cosas mejores que hacer
que mirar un fracaso.
44
00:05:36,212 --> 00:05:40,171
El corredor inglés Chris Boardman,
campeón olímpico de Inglaterra
45
00:05:40,250 --> 00:05:45,517
está seguro de batir el récord de la hora
establecido recientemente por Obree.
46
00:05:45,588 --> 00:05:47,078
!Ahí va!
47
00:05:48,892 --> 00:05:53,727
Qué devastador debe ser esto
para su rival Obree.
48
00:05:53,796 --> 00:05:55,627
Pero el récord de la hora
49
00:05:55,999 --> 00:05:58,297
ahora pertenece a un inglés.
50
00:06:35,305 --> 00:06:38,900
Disculpe, disculpe. Perdón.
Perdón, gracias.
51
00:06:38,975 --> 00:06:40,704
- Salud.
- Salud, gracias.
52
00:06:47,050 --> 00:06:49,177
?No es Obree?
53
00:06:53,222 --> 00:06:56,419
Hola, sí, quisiera hacer una Ilamada
por cobrar, por favor.
54
00:06:56,492 --> 00:06:58,483
?Estás bien, Graeme?
55
00:06:59,462 --> 00:07:04,092
Sí, es 01632960433, en Prestwick.
56
00:07:06,436 --> 00:07:08,131
Sabía que eras tú.
57
00:07:08,504 --> 00:07:10,768
Ahora eres campeón del mundo,
o algo así, ?eh?
58
00:07:10,840 --> 00:07:14,833
- Sólo quiero hacer una Ilamada.
- Ah, claro, sí, sí.
59
00:07:17,614 --> 00:07:20,276
Y entonces ?qué haces aquí campeón?
60
00:07:20,350 --> 00:07:22,045
Volviste para que te viéramos, ?no?
61
00:07:22,118 --> 00:07:23,142
Lárgate.
62
00:07:24,153 --> 00:07:26,587
Hola, Anne, soy yo.
Sí, oye se me pinchó una rueda,
63
00:07:26,656 --> 00:07:28,681
?Malky podría venir por mí?
64
00:07:30,026 --> 00:07:31,152
Sí.
65
00:07:32,595 --> 00:07:37,931
?Malky? Estoy en el valle de los malditos,
en el bar de la calle principal.
66
00:07:40,069 --> 00:07:42,037
Sí. Sí.
67
00:07:42,305 --> 00:07:44,739
Bueno. Oye, ?cuánto hizo Boardman?
68
00:07:47,744 --> 00:07:49,644
?Setecientos metros más?
69
00:07:50,647 --> 00:07:54,083
Es más que el margen
por el que le gané a Moser.
70
00:07:54,317 --> 00:07:56,979
Bien, te veré ahí. Sí, adiós.
71
00:08:04,260 --> 00:08:08,196
- ?Qué demonios quieren?
- Ya ven, ahí Io tienen.
72
00:08:09,132 --> 00:08:11,566
Se cree muy importante ahora, ?eh?
73
00:08:12,969 --> 00:08:15,995
Pero recuerdo Io que solíamos hacerle.
74
00:08:16,072 --> 00:08:19,473
Sí, me hacían la vida un infierno.
?Están orgullosos de eso?
75
00:08:20,410 --> 00:08:23,811
Vamos, Graeme, ?eh?
Sólo nos divertimos un poco, amigo.
76
00:08:23,880 --> 00:08:26,872
!Miserables! !Sucios desgraciados!
77
00:08:26,949 --> 00:08:29,417
- !Cuidado!
- !Vete al diablo! !Vete al diablo!
78
00:08:29,485 --> 00:08:30,952
- !Vamos!
- !Vete al diablo!
79
00:08:31,020 --> 00:08:33,284
Se supone que eres
campeón del mundo, amigo.
80
00:08:33,356 --> 00:08:36,814
?Sabes qué? Mírame muy atentamente.
81
00:08:38,795 --> 00:08:42,959
Porque es Io más cercano que estarás
de algo que vale la pena.
82
00:09:06,456 --> 00:09:11,484
Bueno, es un fastidio,
pero pensaba hacer esto.
83
00:09:13,096 --> 00:09:16,532
Contratamos a Hamar otra vez, digamos,
hasta fin de ano,
84
00:09:16,599 --> 00:09:19,159
después de que el dinero de Specialized
se acabe.
85
00:09:19,235 --> 00:09:22,466
Luego anunciamos
que irás por el récord de Boardman.
86
00:09:22,538 --> 00:09:25,302
Entonces conseguirás
muchos patrocinadores.
87
00:09:25,374 --> 00:09:27,808
- Haremos que hagan ofertas.
- No.
88
00:09:27,877 --> 00:09:33,281
Harán fila en la calle.
El hombre desconocido regresa.
89
00:09:33,683 --> 00:09:37,915
- The Flying Scotsman corre de nuevo.
- No, correré el campeonato mundial.
90
00:09:42,024 --> 00:09:46,893
Pero tú no haces ese tipo de carrera.
No la carrera de cuatro kilómetros.
91
00:09:47,730 --> 00:09:49,061
Tú eres un fondista.
92
00:09:49,132 --> 00:09:52,659
Cincuenta y un kilómetros por hora,
es Io que hago.
93
00:09:54,237 --> 00:09:57,172
Sí, bueno...
94
00:09:57,406 --> 00:10:01,706
Es suficiente, supongo.
Doce meses para prepararse.
95
00:10:01,778 --> 00:10:03,973
- La correré este ano.
- ?Qué?
96
00:10:04,046 --> 00:10:09,313
No, es... Es totalmente imposible.
Sólo tienes cinco semanas.
97
00:10:09,385 --> 00:10:13,116
Está bien. La presión me ayuda.
98
00:10:18,361 --> 00:10:20,625
Damas y caballeros, Chris Boardman.
99
00:10:37,280 --> 00:10:40,443
Como ya saben, la venta anual de caridad
100
00:10:40,516 --> 00:10:43,713
se Ilevará a cabo en cuatro semanas.
101
00:10:44,921 --> 00:10:47,355
Estarán impresionados
de que el novato Obree
102
00:10:47,423 --> 00:10:51,052
haya logrado clasificar para la semifinal
del Campeonato Mundial.
103
00:10:51,127 --> 00:10:53,322
Pero, por supuesto,
Boardman es el gran favorito
104
00:10:53,396 --> 00:10:56,888
con su valiosa bici de fibra de carbono,
disenada por computadora
105
00:10:56,966 --> 00:11:00,026
con la que ganó la medalla de oro
en las Olimpiadas.
106
00:11:01,070 --> 00:11:05,268
Dos corredores persiguiéndose desde
lados opuestos de la pista por 16 vueltas.
107
00:11:05,341 --> 00:11:07,138
Son 4.000 metros de agonía.
108
00:11:07,210 --> 00:11:09,838
Cinco, cuatro, tres,
109
00:11:09,912 --> 00:11:13,211
dos, uno, !vamos!
110
00:11:22,892 --> 00:11:26,419
La banda cristiana de verdad estaba
rocanroleando con el Senor...
111
00:12:34,163 --> 00:12:36,859
Un tiempo sorprendente.
112
00:12:36,933 --> 00:12:39,231
4.:22,668.
113
00:12:39,468 --> 00:12:41,493
Un nuevo récord mundial
para Graeme Obree,
114
00:12:41,570 --> 00:12:44,733
- quien pasa a la final.
- !Ay, Dios mío! !Ay, Dios mío!
115
00:12:48,844 --> 00:12:51,312
Por favor disculpen esa breve pausa.
116
00:12:52,081 --> 00:12:56,108
Estoy muy emocionado
por la venta anual de caridad.
117
00:12:57,320 --> 00:13:02,553
Derrotó al otro semifinalista,
Chris Boardman, por 2,384 segundos.
118
00:13:02,625 --> 00:13:04,752
Rompiste el récord.
! Es un nuevo récord mundial!
119
00:13:04,827 --> 00:13:05,816
G. Obree 4'22,668 RM
120
00:13:05,895 --> 00:13:08,056
?El récord mundial? Estás bromeando.
121
00:13:10,232 --> 00:13:11,722
Ay, mis piernas.
122
00:13:15,071 --> 00:13:17,733
Felicidades, Graeme. Gran carrera.
123
00:13:17,807 --> 00:13:21,538
Pero necesitas un casco mejor.
Ten, usa el mío para la final.
124
00:13:21,677 --> 00:13:23,304
Y mucha suerte.
125
00:13:24,981 --> 00:13:25,970
Gracias.
126
00:13:27,416 --> 00:13:29,646
Otro récord mundial,
un nuevo campeón mundial.
127
00:13:29,719 --> 00:13:31,414
!Ganó!
128
00:13:32,621 --> 00:13:34,179
!Tu papá es un campeón mundial!
129
00:13:42,398 --> 00:13:44,662
FELICIDADES
G. OBREE - 4'20,894 RM
130
00:14:05,955 --> 00:14:06,944
?Graeme?
131
00:14:12,094 --> 00:14:13,083
?Graeme?
132
00:14:13,162 --> 00:14:16,893
Perdón, no quería asustarte,
pero la recepción está...
133
00:14:17,533 --> 00:14:20,058
?No nos vemos muy elegantes?
134
00:14:20,970 --> 00:14:24,963
Escucha, Malky,
sé que Anne te habló de mí.
135
00:14:27,443 --> 00:14:29,968
Bien. Deberíamos bajar, ?eh?
136
00:14:30,046 --> 00:14:34,244
A veces me deprimo mucho, y...
137
00:14:35,885 --> 00:14:40,151
Luego me digo a mí mismo: "Contrólate."
Y salgo de ese estado.
138
00:14:40,656 --> 00:14:44,217
Digo, no tengo nada malo, ya sabes.
139
00:15:01,911 --> 00:15:03,037
- Te amo.
- Hola.
140
00:15:03,112 --> 00:15:04,374
Hola.
141
00:15:05,614 --> 00:15:07,047
Hola, Anne.
142
00:15:07,349 --> 00:15:10,409
Un tal Bourget Ilamó
sobre una exhibición en Francia.
143
00:15:10,486 --> 00:15:12,545
Dinero por adelantado,
alojamiento para todos,
144
00:15:12,621 --> 00:15:14,987
eso dijo,
Io que sea para el nuevo campeón,
145
00:15:15,057 --> 00:15:17,048
y podemos ir en nuestro auto nuevo.
146
00:15:17,126 --> 00:15:18,957
?Qué tiene de malo el que tenemos?
147
00:15:19,028 --> 00:15:22,156
?Lo has mirado realmente?
Esta vez compraremos uno mejor.
148
00:15:23,232 --> 00:15:25,757
St. Vallery, Francia
149
00:15:27,903 --> 00:15:30,098
- Vuelta a la izquierda.
- Malky, ?quién conduce?
150
00:15:30,172 --> 00:15:32,572
- Ah, sí.
- Dios mío.
151
00:15:33,442 --> 00:15:34,602
Ay, cielos.
152
00:15:39,281 --> 00:15:42,182
- Dios mío, Graeme, ?esto es real?
- Es como si hubiera...
153
00:15:42,251 --> 00:15:43,718
No tengo pluma.
154
00:15:50,326 --> 00:15:51,486
Hola.
155
00:16:10,045 --> 00:16:12,536
Cuando intentaste superar el récord
de la hora,
156
00:16:12,615 --> 00:16:16,574
no queríamos que te detuvieras,
queríamos que siguieras para siempre.
157
00:16:21,924 --> 00:16:24,916
Y si le hubieras puesto ojos a la bicicleta,
158
00:16:24,994 --> 00:16:28,760
de seguro, habría Ilorado. Sí.
159
00:16:42,645 --> 00:16:45,671
?Así será en todos lados?
160
00:16:45,748 --> 00:16:48,216
?Por qué no? Nos Io merecemos.
161
00:16:49,485 --> 00:16:50,975
Tú te Io mereces.
162
00:17:04,033 --> 00:17:07,366
Sede de la Unión Ciclista Internacional
163
00:17:07,770 --> 00:17:10,364
?Cómo convencer a la gente
de que compre bicicletas,
164
00:17:10,439 --> 00:17:13,101
si una lavadora en las ruedas
puede batir récords?
165
00:17:13,175 --> 00:17:16,338
?Está haciendo trampa? ?Se droga, quizá?
166
00:17:16,412 --> 00:17:19,108
No, puede olvidarse de eso. No toma nada.
167
00:17:19,181 --> 00:17:22,639
Hasta examinamos sus sándwiches.
Sólo naranjas y azúcar.
168
00:17:22,718 --> 00:17:27,485
Ya saben, odio verlo correr.
Su posición es tan grotesca, tan fea.
169
00:17:27,556 --> 00:17:30,286
- E inestable. Se cayó la semana pasada.
- ?Ah, sí?
170
00:17:30,359 --> 00:17:31,792
?Se cayó?
171
00:17:33,362 --> 00:17:39,494
Llegamos a la conclusión de que la técnica
de montura de Herr Obree
172
00:17:39,568 --> 00:17:41,399
podría hacerlo lastimarse
173
00:17:41,470 --> 00:17:46,066
sobre todo si se cayera de su bicicleta
a gran velocidad.
174
00:17:46,709 --> 00:17:52,147
Yno sólo eso, un accidente así podría
causar serias lesiones a otros ciclistas.
175
00:17:52,248 --> 00:17:55,513
Por lo tanto, hemos acordado
176
00:17:55,584 --> 00:17:59,816
que la posición de montura de Herr Obree
177
00:17:59,888 --> 00:18:03,984
no será permitida por las...
178
00:18:04,193 --> 00:18:08,527
Por favor, déjenme terminar,
por las reglas de la UCI.
179
00:18:08,697 --> 00:18:10,460
Muchas gracias.
180
00:18:14,737 --> 00:18:16,728
LA MONTURA DE OBREE
PROHIBIDA POR LA UCI
181
00:18:16,805 --> 00:18:19,740
Es ridículo decir que es insegura,
solo me he caído una vez
182
00:18:19,808 --> 00:18:22,208
y, además,
tampoco es una máquina milagrosa.
183
00:18:22,278 --> 00:18:24,473
- Si no, ganaría todas las carreras.
- No.
184
00:18:24,546 --> 00:18:28,880
La bicicleta cumple con todas las reglas
de la UCI, ahora están inventando otras.
185
00:18:36,258 --> 00:18:38,021
Bueno, ya me voy.
186
00:18:38,994 --> 00:18:41,189
Sabes que no necesitas trabajar.
187
00:18:41,864 --> 00:18:43,491
?Qué debo hacer cuando te vas de gira
188
00:18:43,565 --> 00:18:45,089
con tus admiradores?
189
00:18:45,167 --> 00:18:47,260
- Ojalá.
- Ah, ?lo sabes?
190
00:18:48,037 --> 00:18:50,471
Como van las cosas,
pasaré más tiempo en casa.
191
00:18:50,539 --> 00:18:52,006
UCI AMONESTA A OBREE
192
00:18:52,308 --> 00:18:54,572
Hageman y sus amigos
de verdad me quieren fuera.
193
00:18:54,643 --> 00:18:57,441
Eres una amenaza.
Subiste a la cima de manera diferente.
194
00:18:57,513 --> 00:19:00,539
Unos cuántos más como tú y esa gente
ya no controlará las cosas.
195
00:19:00,616 --> 00:19:02,846
- No más dinero fácil.
- Sí, es Io que me molesta.
196
00:19:02,918 --> 00:19:05,443
Bueno, eso es mejor que deprimirse.
197
00:19:07,489 --> 00:19:09,957
Encontrarás la manera de ganarles.
198
00:19:16,165 --> 00:19:17,154
Palermo, Sicilia
Campeonato Mundial 1994
199
00:19:17,232 --> 00:19:19,257
Como la UCI se preocupa por la seguridad,
200
00:19:19,335 --> 00:19:21,599
hice algunas modificaciones.
201
00:19:21,670 --> 00:19:26,835
Damas y caballeros, les presento
la nueva, ultra segura bici Obree.
202
00:19:31,080 --> 00:19:32,775
Veamos la parte de atrás.
203
00:19:34,917 --> 00:19:37,477
Se cree muy listo, este Sr. Obree.
204
00:19:39,355 --> 00:19:40,947
Apártense, apártense.
205
00:19:44,693 --> 00:19:47,457
No debemos permitirle
que se burle de nosotros.
206
00:19:47,529 --> 00:19:50,157
Pero cada vez que cambiamos las reglas,
cambia la bici.
207
00:19:50,232 --> 00:19:52,325
Sí, entonces Io intentas otra vez.
208
00:19:56,438 --> 00:19:59,134
- Es Io más atrás que Ilega.
- Ah, bien.
209
00:20:02,978 --> 00:20:05,446
Su bicicleta viola las reglas.
210
00:20:05,514 --> 00:20:09,382
El sillín debería estar cinco centímetros
atrás del centro del soporte central.
211
00:20:09,451 --> 00:20:11,646
Por el amor de Dios,
inspeccionaron la bici ayer.
212
00:20:11,720 --> 00:20:13,415
Le dieron el visto bueno.
213
00:20:28,971 --> 00:20:30,336
Cinco centímetros.
214
00:20:30,506 --> 00:20:34,567
Todos los sillines deben estar
completos e intactos, Sr. Obree.
215
00:20:37,746 --> 00:20:40,146
? Y si uso éste? Es el primero que disené.
216
00:20:40,215 --> 00:20:44,811
Debe ser posible adquirir todas las partes
en el mercado comercial.
217
00:20:45,454 --> 00:20:47,081
Eso no es verdad.
218
00:20:47,256 --> 00:20:50,316
Los ciclistas tienen bicis
hechas especialmente para ellos.
219
00:20:50,392 --> 00:20:52,451
Costarían muchísimo
comprarlas en una tienda.
220
00:20:52,528 --> 00:20:55,895
Ah, sí. Pero si usted tuviera mucho dinero
podría comprarlas.
221
00:20:55,964 --> 00:20:57,226
Ésa es la cuestión.
222
00:20:57,299 --> 00:20:58,789
Por los cambios en el manubrio
223
00:20:58,867 --> 00:21:00,858
me es muy difícil estar en la posición
224
00:21:00,936 --> 00:21:02,836
de un sillín comercial, son muy grandes.
225
00:21:02,905 --> 00:21:06,170
No hay ninguna regla
sobre el diseno del sillín.
226
00:21:06,241 --> 00:21:10,837
Bueno... No rompe exactamente las reglas,
227
00:21:10,913 --> 00:21:14,474
pero rompe el espíritu de las reglas.
228
00:21:15,317 --> 00:21:18,650
- "?El espíritu de las reglas?"
- Exactamente, el espíritu.
229
00:21:39,341 --> 00:21:43,937
Es un sillín para un nino de 12 anos,
pero no rompe ninguna regla.
230
00:21:46,381 --> 00:21:47,370
Listo.
231
00:21:59,328 --> 00:22:01,421
- ?Qué pasa?
- !Bastardos!
232
00:22:01,997 --> 00:22:04,591
Hagemann acaba de inventar
una regla nueva.
233
00:22:04,666 --> 00:22:08,363
Debe haber un espacio
entre el pecho del corredor y sus manos.
234
00:22:08,437 --> 00:22:10,064
? Un espacio? ?Cuánto?
235
00:22:10,939 --> 00:22:12,873
No Io cuantificaron.
236
00:22:13,175 --> 00:22:16,372
?No es raro que soy el único que corre
con el pecho sobre las manos?
237
00:22:16,445 --> 00:22:20,404
Sí, exactamente.
Te diré cuál es la nueva regla.
238
00:22:20,482 --> 00:22:24,612
No permitirán que Graeme Obree gane
el Campeonato Mundial.
239
00:22:24,686 --> 00:22:26,620
Esto es Io que haremos.
240
00:22:26,688 --> 00:22:30,488
Lo cambiaremos con las barras triples.
No se opondrán a eso.
241
00:22:30,559 --> 00:22:33,460
Te puedes agachar Io suficiente sobre ellas
y aun así ganarás.
242
00:22:33,529 --> 00:22:34,655
No.
243
00:22:36,131 --> 00:22:39,066
Dejaré a la Vieja Fiel como está.
244
00:22:39,735 --> 00:22:41,862
Te sacarán del campeonato.
245
00:22:42,104 --> 00:22:44,538
Gané haciéndolo a mi manera,
y así también perderé.
246
00:22:44,606 --> 00:22:46,403
?Qué significa eso?
247
00:22:46,475 --> 00:22:49,410
Son puras tonterías, Graeme,
y tú Io sabes.
248
00:22:49,478 --> 00:22:52,038
Mira, soy tu representante, ?correcto?
249
00:22:52,180 --> 00:22:57,482
Mi trabajo es organizar las cosas para
que ganes, te pido que uses las barras
250
00:22:57,553 --> 00:23:00,784
y salgas allá afuera
a darles la magia de Obree.
251
00:23:00,856 --> 00:23:04,121
Graeme, es tu única posibilidad.
252
00:23:04,760 --> 00:23:08,491
Lo haré a mi manera, Malky.
Gane, pierda o me descalifiquen.
253
00:23:11,733 --> 00:23:13,633
Entonces vete al diablo.
254
00:23:23,145 --> 00:23:27,605
Un oficial levantará una bandera roja
si su pecho toca sus manos.
255
00:23:27,683 --> 00:23:29,548
Tres banderas rojas y está fuera.
256
00:23:29,618 --> 00:23:32,610
- Vamos, Graeme.
- Vamos, amigo.
257
00:23:53,942 --> 00:23:57,708
Debo decir que todo esto
me parece totalmente desconcertante.
258
00:24:13,128 --> 00:24:14,527
Una bandera más
259
00:24:14,596 --> 00:24:17,429
y el campeonato mundial acabará.
260
00:24:36,018 --> 00:24:39,579
Obree se cayó y de mala manera.
Lo han hecho reventar.
261
00:24:45,661 --> 00:24:49,495
Graeme Obree ahora es
un ex campeón del mundo.
262
00:24:59,708 --> 00:25:01,107
?Graeme?
263
00:25:43,151 --> 00:25:44,618
Malky.
264
00:25:48,457 --> 00:25:51,790
Ten, dale esto a Anne
la próxima vez que la veas.
265
00:25:51,860 --> 00:25:55,193
Dáselo tú,
yo no tengo nada que ver con esto.
266
00:25:55,263 --> 00:25:57,959
Por Dios, Katie,
tampoco yo tengo nada que ver.
267
00:25:58,033 --> 00:26:00,433
Ya no soy su representante.
268
00:26:00,502 --> 00:26:03,665
Estoy harto de ese testarudo,
enojón de malas pulgas.
269
00:26:03,739 --> 00:26:07,072
Lo que significa
que nada de esto me importa.
270
00:26:07,709 --> 00:26:10,177
Aun así los lees todos, ?no es así?
271
00:26:12,981 --> 00:26:15,074
Y escucha,
si crees que puedes gritarme así,
272
00:26:15,150 --> 00:26:19,484
entonces ya puedes mudarte a tu propio
apartamento y aclararte las ideas.
273
00:26:22,758 --> 00:26:26,592
Obree se cayó y de mala manera.
Lo han hecho reventar.
274
00:26:30,298 --> 00:26:31,629
Una bandera más
275
00:26:31,700 --> 00:26:34,533
y el campeonato mundial acabará.
276
00:26:37,773 --> 00:26:41,869
Obree se cayó y de mala manera.
Lo han hecho reventar.
277
00:26:43,345 --> 00:26:45,176
Graeme Obree ahora es...
278
00:26:45,247 --> 00:26:46,475
!Graeme!
279
00:26:49,551 --> 00:26:51,143
Graeme, ?estás ahí?
280
00:27:00,762 --> 00:27:02,855
Vine hasta aquí para verte.
281
00:27:02,931 --> 00:27:05,263
No regresarás por un rato, Graeme, ?eh?
282
00:27:06,034 --> 00:27:09,003
Te vi caer en la televisión, gran hombre.
283
00:27:30,759 --> 00:27:33,489
?Sabes que mi padre está en la cárcel
otra vez?
284
00:27:35,597 --> 00:27:36,791
Verás...
285
00:27:37,833 --> 00:27:40,495
Fue tu padre el que Io hizo, Graeme.
286
00:27:41,703 --> 00:27:43,967
Tenía que mandarlo a prisión, ?eh?
287
00:27:47,175 --> 00:27:50,838
La cosa es, amigo,
que mi padre no regresará.
288
00:27:52,614 --> 00:27:54,639
Porque murió adentro.
289
00:27:55,684 --> 00:27:57,515
No pudo soportarlo.
290
00:27:59,287 --> 00:28:02,381
Tú lograste algo por ti mismo,
Graeme, ?eh?
291
00:28:02,724 --> 00:28:04,555
Por un rato, ?eh?
292
00:28:06,394 --> 00:28:08,259
Puedo verte ahí escondido.
293
00:28:08,997 --> 00:28:12,694
Eres bueno para esconderte
y para escapar, tonto de mierda.
294
00:28:13,635 --> 00:28:16,126
Para escapar,
aún piensas que eres mejor que nosotros.
295
00:28:16,204 --> 00:28:18,866
Eso es Io que haces con esa bicicleta, ?eh?
296
00:28:18,940 --> 00:28:20,373
Escapar.
297
00:28:20,575 --> 00:28:23,601
No sé cómo Ilegaste a ser campeón.
Con todo Io que te hicimos.
298
00:28:23,678 --> 00:28:25,646
Fue por culpa de tu papá, Io sabes, ?eh?
299
00:28:25,714 --> 00:28:28,842
Pero no eres un héroe, ?verdad, Graeme?
300
00:28:28,917 --> 00:28:31,818
Aún eres una mierda. No eres nada, amigo.
301
00:28:31,887 --> 00:28:35,584
Y aún te crees mejor que nosotros.
No eres nadie.
302
00:28:37,058 --> 00:28:38,923
Eres patético.
303
00:29:10,992 --> 00:29:13,187
!Graeme!
304
00:29:21,569 --> 00:29:24,060
- !Graeme!
- !Graeme!
305
00:29:27,375 --> 00:29:29,673
Te vi caer.
306
00:29:35,450 --> 00:29:37,418
Dios mío. Quédate aquí.
307
00:29:45,360 --> 00:29:48,887
Escuche. Escúcheme, iré por ayuda.
308
00:29:49,965 --> 00:29:53,093
Por una ambulancia, un doctor.
?Me entiende?
309
00:29:53,668 --> 00:29:58,196
Regresaré en cuanto pueda.
Sólo quédese recostado y cálmese, ?sí?
310
00:29:58,273 --> 00:30:00,741
Espera aquí, Ilamaré una ambulancia.
311
00:30:18,360 --> 00:30:20,328
Anne. Anne.
312
00:30:41,583 --> 00:30:44,575
Graeme, esto no puede seguir.
Debemos hacer algo.
313
00:30:44,686 --> 00:30:46,620
Todo está bien, yo estoy bien.
314
00:30:47,856 --> 00:30:50,518
No, no estás bien.
315
00:30:52,527 --> 00:30:56,896
Oye, le estás hablando
a un ex campeón del mundo.
316
00:30:58,433 --> 00:31:02,096
- No mucha gente puede decir eso.
- Graeme, necesitas ayuda.
317
00:31:02,570 --> 00:31:05,266
Ya te Io dije,
318
00:31:05,340 --> 00:31:08,707
saldré de esto cuando esté listo.
319
00:31:09,944 --> 00:31:13,072
Sí, sería un buen epitafio.
320
00:32:07,936 --> 00:32:09,426
Eso está muy bien.
321
00:32:09,504 --> 00:32:11,199
Hola, ?cómo estás?
322
00:32:13,942 --> 00:32:16,103
?Oye? ?Oye?
323
00:32:23,051 --> 00:32:26,111
Has trabajado mucho.
Deberías descansar al regresar.
324
00:32:26,187 --> 00:32:28,587
Sobre todo ahora que pagas las cuentas.
325
00:32:28,656 --> 00:32:32,422
- ?Te has portado bien?
- Sí, los dos Io hemos hecho.
326
00:32:35,063 --> 00:32:38,191
Llamé a la mensajería. Empiezo el lunes.
327
00:32:38,266 --> 00:32:41,929
El contrato es sólo por un mes,
pero al menos es algo.
328
00:32:42,003 --> 00:32:44,062
Regreso a donde empecé ?eh?
329
00:32:46,241 --> 00:32:47,572
Yo iré.
330
00:32:52,380 --> 00:32:53,870
"Estimado Sr. Obree.
331
00:32:53,948 --> 00:32:58,942
"La pista del estadio de Noruega
ha sido repavimentada.
332
00:32:59,020 --> 00:33:02,683
"En reconocimiento a sus logros históricos
en el ciclismo en este estadio,
333
00:33:02,757 --> 00:33:05,555
"al batir el récord de la hora
y al romper el récord mundial
334
00:33:05,627 --> 00:33:07,720
"convirtiéndose en Campeón del Mundo,
335
00:33:07,795 --> 00:33:12,095
"esperamos que acepte
este pedazo de la vieja pista
336
00:33:12,167 --> 00:33:14,931
"como recuerdo de su maravilloso triunfo.
337
00:33:15,003 --> 00:33:17,301
"Ha sido un placer escribirle esta carta
338
00:33:17,372 --> 00:33:19,465
"y le deseo Io mejor para el futuro.
339
00:33:19,541 --> 00:33:22,271
"Sinceramente, Irga Olsen."
340
00:33:34,088 --> 00:33:38,718
Graeme, el jefe quiere verte.
Es sobre una entrega especial.
341
00:34:04,786 --> 00:34:07,619
- Graeme, ?cómo estás?
- Estoy bien.
342
00:34:08,189 --> 00:34:12,649
- Le traigo un paquete, debe firmar.
- Iré por mis gafas. Entra.
343
00:34:15,263 --> 00:34:18,164
Mire, no soy estúpido. ?Por qué hace esto?
344
00:34:19,767 --> 00:34:23,294
Si te hubiera dicho que nos viéramos,
?qué me habrías contestado?
345
00:34:35,750 --> 00:34:37,047
?Qué pasa?
346
00:34:37,118 --> 00:34:40,383
Te Io dije. Me iré a fin de mes.
347
00:34:40,455 --> 00:34:41,615
?Té?
348
00:34:44,626 --> 00:34:45,888
Me iré al norte.
349
00:34:45,960 --> 00:34:49,225
Unos amigos míos de la Marina Mercante
me consiguieron un trabajo.
350
00:34:49,297 --> 00:34:52,425
Ensenando a ninos con problemas
a navegar veleros.
351
00:34:52,800 --> 00:34:55,735
?Eso es Io que soy?
? Un nino con problemas?
352
00:35:01,175 --> 00:35:05,202
Te contaré de ella.
353
00:35:06,914 --> 00:35:09,439
- ?De su esposa?
- Sí.
354
00:35:09,784 --> 00:35:12,753
- ?Qué le pasó?
- Se ahogó.
355
00:35:19,260 --> 00:35:22,821
La conocí cuando yo tenía 39 anos.
356
00:35:23,998 --> 00:35:28,059
Dejé la Marina Mercante y me fui
a estudiar el sacerdocio a Australia
357
00:35:28,136 --> 00:35:30,832
y una manana de verano
en el Puerto de Sydney
358
00:35:30,905 --> 00:35:34,807
vi a esta joven
de casi la mitad de mi edad.
359
00:35:35,810 --> 00:35:37,175
Vaya,
360
00:35:38,413 --> 00:35:41,211
sentí que me había caído un relámpago.
361
00:35:42,950 --> 00:35:48,013
Sólo supe que quería pasar
el resto de mi vida con ella.
362
00:35:48,089 --> 00:35:50,819
Asombrosamente, ella sintió Io mismo.
363
00:35:53,528 --> 00:35:56,929
Sólo estuvimos tres cortos anos juntos,
eso es todo.
364
00:35:57,832 --> 00:36:01,063
Dijo que se ahogó. ?Fue un accidente?
365
00:36:01,169 --> 00:36:04,605
Ay, no. Sabía nadar como un pez.
366
00:36:14,349 --> 00:36:16,647
Graeme.
367
00:36:28,863 --> 00:36:30,990
Se suicidó, Graeme.
368
00:36:33,468 --> 00:36:35,936
Tenía la misma enfermedad que tú.
369
00:36:37,939 --> 00:36:40,203
No pudo soportarla más.
370
00:36:41,376 --> 00:36:44,311
Dijo que era como estar en un pantano.
371
00:36:45,713 --> 00:36:50,548
Sola en la oscuridad, arrastrada
lentamente hacia abajo, poco a poco,
372
00:36:50,618 --> 00:36:53,178
la vida se le escapaba,
373
00:36:53,254 --> 00:36:57,315
y sabía que nadie la salvaría nunca
374
00:36:57,392 --> 00:37:00,225
porque nadie sabía
ni siquiera que ella estaba ahí.
375
00:37:01,529 --> 00:37:04,498
Verás, había cosas de su vida,
376
00:37:04,565 --> 00:37:08,001
de su ninez, de las que no quería hablar.
377
00:37:09,771 --> 00:37:11,739
Pensé que quizá...
378
00:37:11,806 --> 00:37:16,106
Si hubiéramos pasado más tiempo juntos,
habría podido hacer algo.
379
00:37:21,048 --> 00:37:24,108
- Tú puedes hablar de eso.
- ?Qué sentido tiene hablar de eso?
380
00:37:24,185 --> 00:37:26,483
?Has hablado de eso antes?
381
00:37:27,121 --> 00:37:29,783
Entonces ?por qué crees
que no tiene sentido?
382
00:37:43,671 --> 00:37:48,734
Ellos me hicieron sentir despreciable.
Como... Como si no fuera nada.
383
00:37:50,711 --> 00:37:53,703
Sólo algo que se...
384
00:37:55,850 --> 00:37:56,908
? Usa?
385
00:37:59,487 --> 00:38:01,352
?Quiénes son "ellos", Graeme?
386
00:38:04,292 --> 00:38:09,491
Está bien, sabes, es como... Es como
la primera vez que montas una bici.
387
00:38:10,698 --> 00:38:14,031
Sigue adelante. Estarás bien.
388
00:38:55,910 --> 00:38:59,073
- ?Hablarás con él otra vez?
- Probablemente.
389
00:39:00,581 --> 00:39:04,278
Aunque dijo que debería ver
a un terapeuta profesional.
390
00:39:04,352 --> 00:39:06,081
?Tú que piensas?
391
00:39:09,857 --> 00:39:13,452
Quizá puedas arreglarme una cita
con alguien del hospital.
392
00:39:14,262 --> 00:39:15,752
Sí, podría hacerlo.
393
00:39:20,401 --> 00:39:23,928
- Malky Ilamó hoy.
- ?Sí? ?Qué dijo?
394
00:39:24,305 --> 00:39:26,102
Sólo quería charlar.
395
00:39:26,474 --> 00:39:28,874
Qué raro. Estaba pensando en Ilamarlo.
396
00:39:28,943 --> 00:39:29,932
?Sí?
397
00:39:31,379 --> 00:39:34,940
Quiero saber qué piensa sobre participar
en unos pequenos eventos.
398
00:39:35,349 --> 00:39:38,716
Nada serio, sólo cosas pequenas.
399
00:40:21,429 --> 00:40:22,919
Maldición.
400
00:40:25,366 --> 00:40:27,391
The Flying Scotsman
Regresa
401
00:40:27,835 --> 00:40:30,099
Obree regresa
al Sillín
402
00:40:31,839 --> 00:40:34,364
La nueva posición
radical de Obree - CICLISMO
403
00:40:36,944 --> 00:40:39,310
Sillín arriba...
!Superhéroe!
404
00:40:40,648 --> 00:40:42,843
Obree - UCI,
reencuentro
405
00:40:43,250 --> 00:40:47,846
Superman, Superman,
Superman, Superman...
406
00:40:51,359 --> 00:40:57,992
Velódromo Luis Galán, Bogotá
Campeonato Mundial 1995
407
00:41:03,604 --> 00:41:06,232
La multitud grita: "Superman, Superman"
408
00:41:06,307 --> 00:41:08,867
y la nueva posición de Obree de hecho...
409
00:41:08,943 --> 00:41:10,205
- Hola.
- ?Cómo está?
410
00:41:10,277 --> 00:41:11,335
Está bien.
411
00:41:14,749 --> 00:41:17,274
Sí, agua con gas, por favor.
412
00:41:20,688 --> 00:41:23,213
Bueno, ?cuál es el plan?
413
00:41:25,493 --> 00:41:27,256
?Tú que piensas?
414
00:41:30,698 --> 00:41:32,325
Olvida a Colinelli.
415
00:41:32,767 --> 00:41:36,931
Por el único que te debes preocupar es
por ese terco tonto de Graeme Obree.
416
00:41:41,776 --> 00:41:44,574
Vamos, hermosa. Sólo una vez más.
417
00:41:46,614 --> 00:41:49,174
Bueno, sin senales hasta la mitad.
418
00:42:03,698 --> 00:42:05,131
!Ahí vas, muchacho!
419
00:42:29,490 --> 00:42:32,459
Obree está 0,7 segundos abajo
en la primera vuelta.
420
00:42:32,526 --> 00:42:35,654
No lo está haciendo fácil
para él mismo o para nosotros.
421
00:43:18,038 --> 00:43:19,130
Disculpe.
422
00:43:20,841 --> 00:43:23,139
Éste es un hombre
que debe demostrar algo.
423
00:43:23,210 --> 00:43:24,438
?Podría darme una cerveza?
424
00:43:24,512 --> 00:43:26,673
!Qué recuperación! Dos vueltas...
425
00:43:36,657 --> 00:43:37,954
!Vamos, hijo!
426
00:43:38,058 --> 00:43:42,017
El aire insuficiente aquí, a 2.400 metros
de altura, es increíblemente pesado.
427
00:43:42,096 --> 00:43:44,030
Faltan dos vueltas. Es difícil saber.
428
00:43:44,098 --> 00:43:48,057
Van totalmente parejos. No cabe duda.
429
00:43:48,135 --> 00:43:52,538
?Lo logrará Colinelli?
?O lo hará The Flying Scotsman?
430
00:43:57,444 --> 00:43:58,809
!Aún parejos!
431
00:44:15,930 --> 00:44:19,161
Vamos, Graeme. Vamos, tú puedes, nene.
432
00:44:43,991 --> 00:44:45,481
Van parejos.
433
00:44:47,094 --> 00:44:48,618
Vamos.
434
00:44:50,397 --> 00:44:52,661
Una o dos vueltas de rueda serán
la diferencia
435
00:44:52,733 --> 00:44:54,894
entre estos dos grandes atletas.
436
00:45:08,883 --> 00:45:12,910
The Flying Scotsman ganó
el Campeonato Mundial por segunda...
437
00:45:15,489 --> 00:45:17,889
!Sin duda es su mejor hazana!
438
00:45:18,058 --> 00:45:21,391
Una de las carreras más emocionantes
que haya visto.
439
00:45:21,462 --> 00:45:22,861
!Sí!
440
00:45:24,265 --> 00:45:25,823
!Sí, amigo!
441
00:45:25,900 --> 00:45:30,633
Obree es otra vez Campeón del Mundo.
Un hombre y una bicicleta excepcionales
442
00:45:30,704 --> 00:45:35,732
que él calcula le costó no más de 50 libras
y contra la oposición de la UCI.
443
00:45:35,876 --> 00:45:37,844
Qué carrera. Qué ciclista.
444
00:45:58,899 --> 00:46:03,359
Sorprendente carrera de Graeme Obree
para ganar el Campeonato Mundial.
445
00:46:03,604 --> 00:46:04,866
Te caería bien.
446
00:46:04,939 --> 00:46:08,739
Graeme Obree seguramente es el héroe
de los pueblitos de Escocia.
447
00:46:09,944 --> 00:46:13,141
DISENADA Y CONSTRUIDA POR G. OBREE
+ ANNE + MALKY + BAXTER
448
00:46:23,524 --> 00:46:25,082
!Bien hecho!
449
00:46:30,097 --> 00:46:31,189
Bien hecho.
450
00:47:32,192 --> 00:47:34,820
Otros ciclistas adoptaron
la "posición de superman".
451
00:47:34,895 --> 00:47:38,422
Se ganaron siete medallas de oro
así antes de que la prohibieran.
452
00:47:41,135 --> 00:47:44,070
Durante su carrera,
Graeme Obree batió el récord mundial
453
00:47:44,138 --> 00:47:47,505
de la hora dos veces.
Batió el récord de los 4 km dos veces,
454
00:47:47,574 --> 00:47:49,940
y fue Campeón Mundial en 1993 y 1995.
455
00:47:53,514 --> 00:47:56,039
Ahora anda en bicicleta para divertirse...
456
00:47:56,116 --> 00:47:59,142
Casi siempre.
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)