Prison.Break.S03xE03.REAL.PROPER.HDTV.XviD-FQM.(Call.Waiting).srt
show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:05,288 --> 00:00:07,114
Wat voorafging:
2
00:00:07,124 --> 00:00:13,141
Het spijt me, ze hebben mij en Sara.
- Ze worden geruild voor Whistler. Duidelijk?
3
00:00:13,151 --> 00:00:15,826
Ik wil een foto van ze om
te bewijzen dat ze leven.
4
00:00:15,836 --> 00:00:18,523
Binnenkort is mijn rechtszaak
en jij zult aanwezig zijn.
5
00:00:18,533 --> 00:00:23,973
Je staat er alleen voor.
- Ik ben de vriendin van James Whistler.
6
00:00:24,109 --> 00:00:26,933
Waarom wil hij dit hebben?
- Hij is maar een visser.
7
00:00:26,943 --> 00:00:29,958
Zeg maar tegen je vissersvriend
dat Scofields broer dit heeft.
8
00:00:29,968 --> 00:00:33,350
Laat Whistler met rust.
- Whistler betekent niets voor me.
9
00:00:33,360 --> 00:00:36,590
Er zijn manieren dat ik je kan helpen.
10
00:00:37,095 --> 00:00:40,659
Jullie laten Whistler met rust?
- Natuurlijk.
11
00:00:40,669 --> 00:00:43,740
Hoe komen we hier weg?
- Geen idee.
12
00:01:48,478 --> 00:01:51,478
Waar ben jij mee bezig?
- Ik...
13
00:01:52,758 --> 00:01:57,175
Ik heb wat geld nodig en ik
wist niet naar wie ik anders moest.
14
00:01:57,185 --> 00:02:03,031
Ik heb ongeveer 50 dollar.
- Nee. De miljoenen, vriend. De rugzak?
15
00:02:03,178 --> 00:02:07,926
Die zat vol met geld.
- Je kunt hier blijven, maar de rugzak is weg.
16
00:02:07,936 --> 00:02:15,431
Al mijn geld is voor mijn broer. Ken je hem nog?
Lang, beetje dun, heeft jou uitgebroken.
17
00:02:15,945 --> 00:02:21,318
Ik voel mee met Mike, echt waar.
Maar niet iedereen is vrijgesproken.
18
00:02:21,328 --> 00:02:23,628
Dat is duidelijk.
- Ik kan nooit meer naar huis.
19
00:02:23,638 --> 00:02:27,122
Heb je problemen?
- Je bent niet de enige.
20
00:02:27,248 --> 00:02:31,361
Dat klopt. We zijn allemaal ergens schuldig aan.
21
00:02:31,506 --> 00:02:35,092
Wij allemaal, maar hen niet.
22
00:02:36,117 --> 00:02:40,805
Ik wil helpen, maar het lij ...
You are currently editing: Prison.Break.S03xE03.REAL.PROPER.HDTV.XviD-FQM.(Call.Waiting).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.