Prison.Break.S03xE02.HDTV.XviD-XOR.(Fire.Water).srt
show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:05,408 --> 00:00:07,268
Wat voorafging:
2
00:00:07,278 --> 00:00:11,998
Sona is éénrichtingsverkeer.
Wat er in komt, komt er nooit meer uit.
3
00:00:12,008 --> 00:00:16,568
Na de opstand, liet men ons stikken.
Men dacht dat we het niet zouden redden.
4
00:00:16,578 --> 00:00:19,551
Maar we hebben het gered.
- Ik stel voor dat we gaan samenwerken,
5
00:00:19,561 --> 00:00:22,268
elkaar er doorheen slepen.
- Je staat er alleen voor.
6
00:00:22,278 --> 00:00:28,058
Haal me hier uit! Als je wilt weten waar
ze is, haal me dan hier uit!
7
00:00:29,278 --> 00:00:33,268
We kunnen je op elke manier helpen,
bijvoorbeeld met ontsnappen.
8
00:00:33,278 --> 00:00:38,168
Dit gesprek is voorbij.
- We willen dit op de makkelijke manier doen.
9
00:00:38,178 --> 00:00:41,178
Kan je me een gunst verlenen?
10
00:00:48,138 --> 00:00:53,138
We hebben veel te bespreken.
Vooral over je broer.
11
00:00:53,178 --> 00:00:56,487
Hoe staat het met de overplaatsing?
- Je moet blijven.
12
00:00:56,497 --> 00:01:00,308
Waar heb je het over?
- Pap, het spijt me.
13
00:01:00,338 --> 00:01:03,968
Ze hebben mij en Sara.
- Je hebt een week om hem te vinden.
14
00:01:03,978 --> 00:01:06,978
Anders vermoorden ze
Sara en LJ.
15
00:01:26,278 --> 00:01:30,838
Waar kom je vandaan?
- Chicago.
16
00:01:34,438 --> 00:01:38,093
Heb je hem ontmoet?
- Het is een grote stad.
17
00:01:38,555 --> 00:01:44,505
Ja, het is een grote stad.
- Bedankt dat je een plek hebt vrijgehouden.
18
00:01:46,255 --> 00:01:49,255
Smeer hem!
19
00:01:52,568 --> 00:01:57,226
Heb je seks gehad met een blonde cheerleader?
- Ja, natuurlijk.
20
00:01:57,236 --> 00:02:00,738
Jij bent dé man.
- Hoe lang is er al geen stromend water?
21
00:02:00,748 --> 00:02:04,907
Sinds de opstand van vorig jaar.
De regering geeft ons de schuld.
22
00:02:04,917 --> 00:02:10,867
Ze zeggen; 'Zoek het maar uit,
jullie hebben het ...
You are currently editing: Prison.Break.S03xE02.HDTV.XviD-XOR.(Fire.Water).srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.