• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:01,969 --> 00:00:03,768
!Vamos. Sinal
2
00:00:16,342 --> 00:00:19,950
Não acho que ela consegue
usar o celular lá dentro
3
00:00:20,350 --> 00:00:23,078
Por que?
Não dá pra ligar de lá de dentro
4
00:00:26,187 --> 00:00:27,786
Não tem sinal
5
00:00:37,351 --> 00:00:40,589
Não conectei essa linha, mas
já liguei a principal
6
00:00:40,619 --> 00:00:43,288
Se acharmos, podemos plugá-la
7
00:00:44,687 --> 00:00:48,355
Não posso ser preso, mano
Não junto com essa merda
8
00:01:00,699 --> 00:01:02,268
Cuidado
9
00:01:13,203 --> 00:01:15,002
Pega o telefone.
10
00:01:15,042 --> 00:01:16,871
Não quer sair.
!Arranca
11
00:01:28,045 --> 00:01:30,184
?
12
00:01:37,850 --> 00:01:42,348
Junior, quando eu te pedi que cortasse
o telefone, você cortou a linha principal?
13
00:01:42,718 --> 00:01:46,386
Ou você só cortou o cabo
que tava na cozinha?
14
00:02:11,733 --> 00:02:13,072
!Merda
15
00:02:15,401 --> 00:02:18,240
Abre isso e deixa os cabos expostos
16
00:02:18,270 --> 00:02:20,908
?Que estamos fazendo
Não sei
17
00:02:48,754 --> 00:02:50,723
?E agora, dá
Sim. Toma
18
00:02:50,923 --> 00:02:52,153
Bem
19
00:02:52,422 --> 00:02:54,252
...Amarelo no amarelo
20
00:03:11,763 --> 00:03:13,662
!Certo
!Deu linha
21
00:03:22,097 --> 00:03:23,667
Emergências
22
00:03:23,707 --> 00:03:26,335
Sim, estou na Rua
West 94 número 38
23
00:03:26,775 --> 00:03:29,504
Um momento, por favor
!Não, não - Droga
24
00:03:35,111 --> 00:03:36,710
Liga pro papai
25
00:03:41,448 --> 00:03:44,576
Como você mora em NY e num
?carrega consigo um analgesico
26
00:03:48,114 --> 00:03:50,553
Deixa eu falar com Stephan
27
00:03:51,113 --> 00:03:52,852
?Quem é
Meg.
28
00:03:52,882 --> 00:03:54,721
?Você sabe que horas são
29
00:03:55,450 --> 00:03:58,449
Dá o telefone pra ele, cadela
É a maldita esposa dele
30
00:04:02,787 --> 00:04:04,156
Rápido ...
You are currently editing: Legenda Panic Room 2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:45,070 --> 00:00:48,930
O Quarto do Pânico
Legendado por ScR1PTa@hotmail.com
2
00:01:36,270 --> 00:01:38,770
...Eu anotei tudo, 390 metros quadrados
3
00:01:38,770 --> 00:01:41,700
Quatro andares maravilhosos, janelas
que dão para o jardim
4
00:01:42,270 --> 00:01:44,130
Era para a gente esperar pelo
motorista contratado
5
00:01:44,130 --> 00:01:46,130
Não, com esse trânsito
demoraria uma eternidade
6
00:01:46,130 --> 00:01:47,380
Essa é a lista
7
00:01:47,380 --> 00:01:49,120
Não tem lista nenhuma
8
00:01:49,120 --> 00:01:51,350
Me dei conta esta manhã
Eles não vão falar com a gente depois
9
00:01:51,350 --> 00:01:52,550
?Tem quantas depois dessa
10
00:01:52,550 --> 00:01:54,880
Nenhuma, você sabe
o mercado está em baixa
11
00:01:55,270 --> 00:01:57,130
Sarah, você tinha que vir
?pra cá com isso
12
00:01:57,130 --> 00:01:58,930
É mais seguro
13
00:02:00,000 --> 00:02:01,620
!Even
14
00:02:04,770 --> 00:02:07,970
Um dia você vai aprender a
respeitar o tempo das pessoas
15
00:02:08,100 --> 00:02:12,250
Um dia, você vai ver que o
mundo não está a sua disposição
16
00:02:12,250 --> 00:02:14,250
!Desculpe
17
00:02:14,250 --> 00:02:18,670
Minhas reuniões são de exatamente
...vinte e seis minutos e se você pensa que
18
00:02:18,670 --> 00:02:22,330
eu posso me alongar mais, você
...está totalmente equivocada
19
00:02:22,630 --> 00:02:24,800
!Estamos envergonhadas, desculpe
20
00:02:25,300 --> 00:02:26,800
Oi
21
00:02:28,780 --> 00:02:32,220
É hora de conhecer a
casa, Townstone
22
00:02:34,350 --> 00:02:37,630
Gostamos de chamá-la de
...Townstone, foi construída em 1879
23
00:02:37,630 --> 00:02:41,930
Essa é o meio da casa, o
...quarto piloto, aqui está a sala
24
00:02:42,800 --> 00:02:45,420
...A sala de jantar fica lá trás
25
00:02:45,420 --> 00:02:49,620
A cozinha está ao norte, foi
...reformada em 1994
26
00:02:49,620 --> ...
You are currently editing: Legenda Panic Room 1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.