1
00:00:01,450 --> 00:00:03,070
Eelnevalt...
2
00:00:03,480 --> 00:00:04,760
Sona on nagu ühesuunaline tänav.
3
00:00:05,510 --> 00:00:06,770
Mis kord sisse läheb,
4
00:00:07,210 --> 00:00:08,340
ei tule iialgi välja.
5
00:00:08,440 --> 00:00:10,830
Peale eelmise aasta mässu
jätsid nad meid siia mädanema.
6
00:00:10,940 --> 00:00:12,330
Nad arvasid, et me
hävitame siin üksteist,
7
00:00:12,340 --> 00:00:14,430
aga meie elu läks
hoopis paremaks.
8
00:00:14,530 --> 00:00:16,390
Kuidas oleks, kui me töötaks üheskoos,
aitaks teineteist siit välja?
9
00:00:17,350 --> 00:00:18,290
Minu abile ära looda.
10
00:00:18,570 --> 00:00:20,480
Aita mind siit välja!
Kui tahad teada,
11
00:00:20,500 --> 00:00:21,640
kus ta on,
pead leidma mooduse,
12
00:00:21,640 --> 00:00:22,960
kuidas mind siit välja aidata!
13
00:00:23,060 --> 00:00:25,566
Maricruz... Maricruz.
14
00:00:25,932 --> 00:00:28,591
Me võime sind aidata,
kui sa peaks otsustama
15
00:00:27,590 --> 00:00:29,250
siit end välja murda.
16
00:00:29,350 --> 00:00:30,700
See vestlus on lõppenud.
17
00:00:30,810 --> 00:00:32,210
Me üritame seda
sinu jaoks lihtsaks teha.
18
00:00:34,430 --> 00:00:35,570
Kas võiksid mulle
ühe teene teha?
19
00:00:44,920 --> 00:00:47,070
Meil on paljustki rääkida, Lincoln.
20
00:00:48,040 --> 00:00:49,590
Eriti sinu vennast.
21
00:00:49,890 --> 00:00:51,330
Kuidas selle üleviimisega
asjad edenevad?
22
00:00:52,020 --> 00:00:53,950
Sa pead jääma.
- Millest sa räägid?
23
00:00:54,530 --> 00:00:56,390
Isa, mul on väga kahju.
24
00:00:57,110 --> 00:00:58,010
Nad said minu
ja Sara kätte.
25
00:00:58,120 --> 00:00:59,700
Sul on üks nädal aega,
et Whistleri-tüüp üles leida.
26
00:01:00,110 --> 00:01:01,930
Vastasel juhul nad
mõlemad surevad.
27
00:01:22,670 --> 00:01:23,970
Kust sa pärit oled, vennas?
28
00:01:24,440 --> 00:01:25,140
Chicago'st.
29
00: ...