• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:20,920 --> 00:00:24,219
(rain pattering)
2
00:00:25,358 --> 00:00:27,349
(thunder rumbles)
3
00:00:43,142 --> 00:00:46,043
Preacher on radio: Reckless sinful
way throughout this life.
4
00:00:46,078 --> 00:00:47,511
The Lord has told me
5
00:00:47,547 --> 00:00:49,845
that the open
gates of Hell
6
00:00:49,882 --> 00:00:52,578
are yawning up
widely in our path.
7
00:00:52,618 --> 00:00:54,483
Yes, the flames
8
00:00:54,520 --> 00:00:56,613
of perpetual damnation
9
00:00:56,656 --> 00:00:59,625
are ever ready to grasp
our souls.
10
00:00:59,659 --> 00:01:02,787
We know the way
of the righteous man.
11
00:01:02,828 --> 00:01:04,887
Yeah, we know the prayer
12
00:01:04,931 --> 00:01:06,592
of the righteous man.
13
00:01:15,875 --> 00:01:19,140
I'm telling you
that the Lord has spoken.
14
00:01:19,178 --> 00:01:22,306
Yes, the Lord has spoken
to me.
15
00:01:37,930 --> 00:01:39,591
(bell rings)
16
00:01:46,472 --> 00:01:48,235
Hi.
17
00:01:48,274 --> 00:01:50,333
Mike Enslin.
Checking in.
18
00:01:50,376 --> 00:01:52,901
Honey.
Mr. Enslin.
19
00:01:52,945 --> 00:01:54,503
We were afraid you
weren't going to show.
20
00:01:54,547 --> 00:01:57,243
Oh it's such an honor
to have you here.
21
00:01:57,283 --> 00:01:59,148
- Terrible night out there.
- If I could just get the key,
22
00:01:59,185 --> 00:02:00,880
I'll settle in and we can
talk in the morning after...
23
00:02:00,920 --> 00:02:03,013
You probably want to hear
all about our haunted history.
24
00:02:03,055 --> 00:02:05,353
Well, this staircase here,
this is where the maid
25
00:02:05,391 --> 00:02:07,689
reputedly hung herself
in 1860.
26
00:02:07,727 --> 00:02:09,160
- Oh.
- There's a picture!
27
00:02:09,195 --> 00:02:10,685
- Can we do this in the morning?
- Wait wait.
28
00:02:10,730 --> 00:02:12,595
It's printed in
our brochure.
29
00:02:12, ...
You are currently editing: 1408 CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:03,182 --> 00:00:05,047
All right,
what are our options?
2
00:00:05,084 --> 00:00:08,542
Got the hallway,
got guest rooms on either side,
3
00:00:08,587 --> 00:00:11,681
stairwell,
fire exits.
4
00:00:11,724 --> 00:00:13,487
And that's
the next window...
5
00:00:14,927 --> 00:00:16,417
the next room.
6
00:00:17,897 --> 00:00:21,355
How many feet across
is that?
7
00:00:21,400 --> 00:00:23,061
One...
8
00:00:23,102 --> 00:00:24,967
(rumbles)
9
00:00:25,004 --> 00:00:26,596
...three,
10
00:00:26,639 --> 00:00:28,163
four, five,
11
00:00:28,207 --> 00:00:32,234
six, seven, eight...
12
00:00:32,278 --> 00:00:33,609
nine.
13
00:00:34,613 --> 00:00:37,514
Nine, nine...
18 feet across.
14
00:00:40,286 --> 00:00:43,414
Okay.
I can do this.
15
00:00:49,028 --> 00:00:51,929
If something should happen,
if I should slip and fall,
16
00:00:51,964 --> 00:00:55,127
I want it to be known
that it was an accident.
17
00:00:56,302 --> 00:00:58,236
The room...
18
00:00:58,270 --> 00:01:00,135
did not win.
19
00:01:01,674 --> 00:01:03,301
Okay.
20
00:01:03,342 --> 00:01:05,207
Okay, I can do this.
21
00:01:06,979 --> 00:01:08,378
18 little steps.
22
00:01:16,355 --> 00:01:18,323
Four...
23
00:01:18,357 --> 00:01:20,757
Don't look down.
Five...
24
00:01:22,027 --> 00:01:23,927
Keep moving.
25
00:01:28,334 --> 00:01:30,199
Here we go.
26
00:01:35,875 --> 00:01:38,571
All right.
Okay.
27
00:01:38,611 --> 00:01:40,272
Number nine...
28
00:01:40,312 --> 00:01:41,836
eight...
29
00:01:43,716 --> 00:01:45,081
six...
30
00:01:48,988 --> 00:01:51,456
Where is it?
Where is it?
31
00:01:54,727 --> 00:01:58,026
(horns blaring)
32
00:02:00,866 --> 00:02:02,857
(gasping)
33
00:02:30,863 --> 00:02:32,353
(screams)
34
00:02:32,398 --> 00:02:34,730
(grunting)
35
00:02:41,106 --> 00:02:43,836
(sobbing)
36
00:02: ...
You are currently editing: 1408 CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.