• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:02:42,328 --> 00:02:43,852
Waar is Harris?
2
00:03:00,613 --> 00:03:01,671
Mam?
3
00:03:08,254 --> 00:03:09,448
Mam?
4
00:03:16,396 --> 00:03:17,385
Mam?
5
00:03:22,001 --> 00:03:23,059
Hallo?
6
00:03:28,274 --> 00:03:29,400
Dag, Mam.
7
00:03:30,243 --> 00:03:32,404
Ze zegt steeds "Waar is Harris?"
8
00:03:33,479 --> 00:03:35,106
Wie is Harris, Mam?
9
00:03:36,916 --> 00:03:39,908
Harris was mijn eerste fout.
10
00:03:42,989 --> 00:03:45,822
Herinner jij je
jouw eerste fout, Connie?
11
00:03:48,027 --> 00:03:50,518
Mam, je droomde, meer niet.
12
00:03:50,697 --> 00:03:55,361
Je eerste fout is net als je eerste kus.
Je vergeet het nooit.
13
00:03:56,236 --> 00:03:58,204
Stil maar, rust even, oke?
14
00:03:58,938 --> 00:04:01,600
Je hebt ons nooit iets verteld
over iemand die Harris heette.
15
00:04:01,674 --> 00:04:06,043
Ik geloof dat het een verrassing moest zijn.
Je hield van verrassingen.
16
00:04:07,914 --> 00:04:09,905
Was hij een vriendje van vroeger van je?
17
00:04:11,084 --> 00:04:15,987
Van mij en Buddy. Buddy hield ook van hem.
18
00:04:18,825 --> 00:04:21,123
Harris en ik hebben Buddy vermoord.
19
00:04:21,995 --> 00:04:23,929
Mam, waar heb je het over?
20
00:04:23,997 --> 00:04:26,989
Nina, ze heeft helemaal niemand vermoord.
21
00:04:28,434 --> 00:04:31,335
Mam, kijk me aan, kijk me aan. Concentreer je.
22
00:05:02,535 --> 00:05:03,729
Buddy!
23
00:05:04,704 --> 00:05:06,501
Hoi, schoonheid.
Hoi!
24
00:05:08,941 --> 00:05:12,468
Ik heb zeven uur in een bus gezeten.
Ik voel me verre van een schoonheid.
25
00:05:12,578 --> 00:05:14,603
Je bent het in alle omstandigheden.
26
00:05:18,151 --> 00:05:21,086
Jij kunt de bruiloft voorkomen,
weet je.
27
00:05:22,989 --> 00:05:24,047
Ik?
28
00:05:24,624 --> 00:05:26,615
Je bent Lila's laatste hoop.
29
00:05:29,896 --> 00:05:32,023
Ik ben niemands laatste hoop!
...
You are currently editing: evening.dvdrip.xvid-imbt-cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:15,886 --> 00:00:17,877
Kunnen we, lieverd?
2
00:00:19,790 --> 00:00:22,384
Ja, we kunnen.
3
00:01:29,927 --> 00:01:34,159
"We are such stuff as dreams are made on."
4
00:02:04,995 --> 00:02:05,984
Ben je bereid?
5
00:02:06,063 --> 00:02:07,360
Ik denk van wel.
6
00:02:21,044 --> 00:02:23,012
...zing "Time after Time".
7
00:02:23,881 --> 00:02:25,508
"Time after Time".
8
00:02:27,150 --> 00:02:29,744
Hi, iedereen. Hi.
9
00:02:34,124 --> 00:02:37,150
Toen Lila me vroeg te zingen op haar bruiloft,
10
00:02:37,227 --> 00:02:40,424
zei ik dat ik gewoonlijk alleen zing
voor dronkenlappen en toeristen.
11
00:02:40,497 --> 00:02:43,432
en wij zijn geen toeristen.
12
00:02:45,636 --> 00:02:47,661
naar ze wilde geen "nee" horen.
13
00:02:47,738 --> 00:02:51,902
Dus, Lila, dit is voor jou.
14
00:05:41,511 --> 00:05:43,138
Waar was je nou?
15
00:05:43,213 --> 00:05:44,703
Weggeglipt. Ik stond voor gek.
16
00:05:44,781 --> 00:05:47,477
Nee, je stond helemaal niet voor gek.
Je was een held.
17
00:05:47,551 --> 00:05:50,384
Jij was de held. Ik deed maar wat mee.
18
00:05:50,454 --> 00:05:54,515
Nee, echt, ik klonk niet geweldig.
Het kan me niet schelen.
19
00:05:57,561 --> 00:06:02,123
Het had wel iets om samen daar boven
dat nummer voor Lila te zingen.
20
00:06:04,901 --> 00:06:06,368
Ik weet het niet.
21
00:06:08,271 --> 00:06:11,365
Ik heb mezelf altijd als een
thuiszangeres beschouwd,
22
00:06:11,441 --> 00:06:15,810
maar om dit nu speciaal voor haar te doen
23
00:06:19,015 --> 00:06:20,812
het was zo anders.
24
00:06:21,885 --> 00:06:23,785
Je hebt talent, joh.
25
00:06:26,089 --> 00:06:30,753
Weet je, heus, voor het eerst,
op dit ogenblik, voel ik
26
00:06:32,162 --> 00:06:34,629
dat dat waar zou kunnen zijn.
27
00:06:37,667 --> 00:06:39,999
Ik wil er goed in zijn, weet je?
28
00:06:40,070 --> 00:06:45,633
Niet gewoon goed, m ...
You are currently editing: evening.dvdrip.xvid-imbt-cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.