Movie: Knocked Up Language: Brazilian CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 75 KB File Content: dmd-knockedup-cd2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:01,098 --> 00:00:02,895
Ben me pediu em casamento.
2
00:00:03,734 --> 00:00:05,429
- O que?
- Pediu.
3
00:00:05,536 --> 00:00:08,903
Foi muito doce. Eu meio que
me senti mal quanto à isso.
4
00:00:08,972 --> 00:00:11,304
Abotoou todos os botões.
5
00:00:11,408 --> 00:00:15,071
Colocou a camisa pra dentro das
calças. Ficou de joelhos. Foi tão doce.
6
00:00:15,145 --> 00:00:17,909
Ele não tinha aliança, creio.
Era apenas uma caixa vazia.
7
00:00:17,981 --> 00:00:20,973
Mas, sabe, ele me deu a palavra
de que quando tiver o dinheiro,
8
00:00:21,084 --> 00:00:24,247
me comprará a aliança que eu mereço e...
9
00:00:24,321 --> 00:00:26,221
A caixa tava vazia?
10
00:00:26,290 --> 00:00:28,485
Digo, ele não pode pagar
uma aliança, então...
11
00:00:28,559 --> 00:00:31,653
Então ele ficou de joelhos
e te deu uma caixa vazia?
12
00:00:31,762 --> 00:00:34,731
- Sim.
- Me desculpe.
13
00:00:34,798 --> 00:00:36,789
Não se preocupe. Foi tão doce.
14
00:00:36,900 --> 00:00:39,494
Estou te dizendo, se tivesse estado
lá, provavelmente você teria chorado.
15
00:00:39,570 --> 00:00:41,470
- Precisa treiná-lo.
- Huh?
16
00:00:41,572 --> 00:00:45,668
Oprah disse que quando
duas pessoas se conhecem,
17
00:00:45,776 --> 00:00:49,803
são obrigadas a apontarem
diferenças e falhas.
18
00:00:49,913 --> 00:00:53,178
Achei que aceitasse as pessoas do jeito
que são, amando-as a qualquer custo.
19
00:00:53,283 --> 00:00:55,080
Você as critica muito,
20
00:00:55,152 --> 00:00:58,349
e então se sentem tão mal
que são obrigados a mudar.
21
00:00:58,455 --> 00:01:00,047
Sério? Isso não piora as coisas?
22
00:01:00,123 --> 00:01:01,249
Seria, tipo, uma repreensão.
23
00:01:01,325 --> 00:01:03,759
E então no final, te agradecem por isso.
24
00:01:04,628 --> 00:01:07,188
Não pode se comprometer com ele.
Não pode fazer um comprometimento.
25
00:01:07,297 --> 00:01 ...
You are currently editing: dmd-knockedup-cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
dmd-knockedup-cd1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:33,595 --> 00:00:36,851
LIGEIRAMENTE GRÁVIDOS
2
00:00:46,046 --> 00:00:47,479
Deixarei seus ovos em chamas.
3
00:00:47,547 --> 00:00:50,448
Porra! Porra! Minhas mãos!
4
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
Quente demais para Jonah!
5
00:00:52,619 --> 00:00:55,053
Estou com água na porra da boca!
6
00:01:13,907 --> 00:01:15,704
Oh, meu Deus!
7
00:01:21,915 --> 00:01:24,645
Tenho que sair! Tenho
que sair! Tenho que sair!
8
00:01:42,268 --> 00:01:44,099
Sadie, acorda!
9
00:01:44,804 --> 00:01:46,601
Oh, meu Deus!
10
00:01:46,673 --> 00:01:48,470
Papai, acorda!
11
00:01:51,411 --> 00:01:52,571
Ok, estou de pé.
12
00:01:59,252 --> 00:02:02,688
É minha gênia que está
aqui? É minha gênia?
13
00:02:06,526 --> 00:02:08,892
Preciso que leve as crianças
pra escola essa manhã.
14
00:02:08,962 --> 00:02:11,863
- Até levava, mas tenho que trabalhar.
- O que?
15
00:02:11,965 --> 00:02:15,298
Sim. Tenho reunião com um treinador.
Não posso cancelar. Ele irá me cobrar.
16
00:02:15,368 --> 00:02:17,029
- Você não me contou isso.
- Sim, contei.
17
00:02:17,103 --> 00:02:18,968
- Contei semana passada.
- Você não me contou.
18
00:02:19,038 --> 00:02:21,700
Contei. E anotei no
calendário como me disse.
19
00:02:21,774 --> 00:02:22,934
Não, você não me contou.
20
00:02:23,009 --> 00:02:24,909
- Eu te contei.
- Bem, não contou,
21
00:02:24,978 --> 00:02:27,674
mas o que faremos,
porque tenho um encontro.
22
00:02:27,780 --> 00:02:30,647
Então você levará as
crianças pra escola.
23
00:02:30,717 --> 00:02:33,777
Não use o bebê como desculpa.
24
00:02:33,853 --> 00:02:36,117
Posso levá-las. As levarei pra escola.
25
00:02:36,189 --> 00:02:38,453
- Muitíssimo obrigado.
- Ótimo. Bom.
26
00:02:38,525 --> 00:02:40,425
Transformou minha irmã numa motorista.
27
00:02:40,493 --> 00:02:42,654
- Não me importo.
- Está tudo solucionado!
28
00:02:48,034 -- ...
You are currently editing: dmd-knockedup-cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:33,595 --> 00:00:36,851
LIGEIRAMENTE GRÁVIDOS
2
00:00:46,046 --> 00:00:47,479
Deixarei seus ovos em chamas.
3
00:00:47,547 --> 00:00:50,448
Porra! Porra! Minhas mãos!
4
00:00:50,550 --> 00:00:52,541
Quente demais para Jonah!
5
00:00:52,619 --> 00:00:55,053
Estou com água na porra da boca!
6
00:01:13,907 --> 00:01:15,704
Oh, meu Deus!
7
00:01:21,915 --> 00:01:24,645
Tenho que sair! Tenho
que sair! Tenho que sair!
8
00:01:42,268 --> 00:01:44,099
Sadie, acorda!
9
00:01:44,804 --> 00:01:46,601
Oh, meu Deus!
10
00:01:46,673 --> 00:01:48,470
Papai, acorda!
11
00:01:51,411 --> 00:01:52,571
Ok, estou de pé.
12
00:01:59,252 --> 00:02:02,688
É minha gênia que está
aqui? É minha gênia?
13
00:02:06,526 --> 00:02:08,892
Preciso que leve as crianças
pra escola essa manhã.
14
00:02:08,962 --> 00:02:11,863
- Até levava, mas tenho que trabalhar.
- O que?
15
00:02:11,965 --> 00:02:15,298
Sim. Tenho reunião com um treinador.
Não posso cancelar. Ele irá me cobrar.
16
00:02:15,368 --> 00:02:17,029
- Você não me contou isso.
- Sim, contei.
17
00:02:17,103 --> 00:02:18,968
- Contei semana passada.
- Você não me contou.
18
00:02:19,038 --> 00:02:21,700
Contei. E anotei no
calendário como me disse.
19
00:02:21,774 --> 00:02:22,934
Não, você não me contou.
20
00:02:23,009 --> 00:02:24,909
- Eu te contei.
- Bem, não contou,
21
00:02:24,978 --> 00:02:27,674
mas o que faremos,
porque tenho um encontro.
22
00:02:27,780 --> 00:02:30,647
Então você levará as
crianças pra escola.
23
00:02:30,717 --> 00:02:33,777
Não use o bebê como desculpa.
24
00:02:33,853 --> 00:02:36,117
Posso levá-las. As levarei pra escola.
25
00:02:36,189 --> 00:02:38,453
- Muitíssimo obrigado.
- Ótimo. Bom.
26
00:02:38,525 --> 00:02:40,425
Transformou minha irmã numa motorista.
27
00:02:40,493 --> 00:02:42,654
- Não me importo.
- Está tudo solucionado!
28
00:02:48,034 --> 00:02:50,525
Do que estão rindo?
29
00:02:51,070 --> 00:02:55,234
Quieta. Está começando a me chatear.
30
00:02:56,476 --> 00:02:59,036
Senhoritas. Comportem-se.
31
00:02:59,145 --> 00:03:00,772
- Sabe o que fiz outro dia?
- O que?
32
00:03:00,847 --> 00:03:03,680
- Busquei por "assassinato" no Google.
- Buscou por "assassinato"?
33
00:03:03,750 --> 00:03:05,081
- Sim.
- Por que?
34
00:03:05,185 --> 00:03:06,516
Digo, o que dizia?
35
00:03:06,586 --> 00:03:08,679
Não dizia nada. Só mostrava imagens
36
00:03:08,755 --> 00:03:14,318
de gente morta no chão, com
sangue por toda a parte, e...
37
00:03:14,394 --> 00:03:16,589
Aquilo era catchup.
38
00:03:16,696 --> 00:03:19,164
- Quem quer ouvir música?
- Quero ouvir Rent.
39
00:03:19,232 --> 00:03:21,393
Eu quero ouvir Green Day!
40
00:03:21,501 --> 00:03:24,766
- Não, iremos ouvir Rent!
- Bem, eu quero ouvir Green Day.
41
00:03:24,871 --> 00:03:26,566
Estou com seu bebê!
42
00:03:26,673 --> 00:03:29,073
- Não provoque ela. Qual é.
- Toma.
43
00:03:29,175 --> 00:03:32,542
Sadie! Por que fez isso?
Não jogue coisas na sua irmã!
44
00:03:32,612 --> 00:03:33,840
Ela me acertou.
45
00:03:33,913 --> 00:03:36,177
- Você acertou ela?
- Não acertei.
46
00:03:36,249 --> 00:03:38,080
Faça-a feliz. Tudo bem.
47
00:03:38,184 --> 00:03:40,015
- Não irei fazê-la feliz.
- Tudo bem. Tudo bem.
48
00:03:40,086 --> 00:03:42,850
- Espalhou as bolas de gude no chão.
- Bem, devolva-as pra ela.
49
00:03:43,856 --> 00:03:45,949
Certo? Tem certeza que
entendeu os termos da aposta?
50
00:03:46,025 --> 00:03:48,118
- Pois isso é sério.
- Não.
51
00:03:48,228 --> 00:03:50,389
Martin, tudo bem, escute.
52
00:03:50,463 --> 00:03:53,899
Não fará sua barba nem
cortará seu cabelo por um ano,
53
00:03:53,967 --> 00:03:56,128
e se puder cumprir isso,
pagarei seu aluguel.
54
00:03:56,236 --> 00:03:59,967
Mas se fizer a barba, então terá
que pagar todos os nossos aluguéis.
55
00:04:00,073 --> 00:04:01,335
Obrigado pelo dinheiro de graça, puto.
56
00:04:01,407 --> 00:04:03,671
Ei, Martin, foi estranho
quando se uniu aos talibãs,
57
00:04:03,743 --> 00:04:05,472
sendo americano e tudo mais?
58
00:04:05,545 --> 00:04:07,809
Como quando vê uma mulher
dirigindo um carro, você fica fulo?
59
00:04:07,880 --> 00:04:11,407
Cuide suas costas, Serpico.
Nunca sabe quem são seus amigos.
60
00:04:11,484 --> 00:04:13,918
Ok, tudo bem. Não podem ficar
rindo de mim o tempo todo.
61
00:04:13,987 --> 00:04:17,047
Mas, Martin, é uma competição. É
chamada de "Competição do Homem Sujo".
62
00:04:17,123 --> 00:04:18,988
Iremos rir de você até que faça a barba.
63
00:04:19,058 --> 00:04:20,218
- São as regras.
- Essa é a idéia.
64
00:04:20,293 --> 00:04:21,851
Você deve tentar fazer a barba.
65
00:04:21,928 --> 00:04:24,624
Seu rosto parece as
articulações do Robin Williams.
66
00:04:25,064 --> 00:04:27,532
Vocês não podem rir de
mim. Não está nas regras.
67
00:04:27,600 --> 00:04:30,501
Martin, por que não me escutou
quando eu tava explicando as regras?
68
00:04:30,570 --> 00:04:32,834
Só me olhou com esse olhar inexpressivo.
69
00:04:32,905 --> 00:04:35,499
Foi como falar com uma estátua de cera.
70
00:04:37,510 --> 00:04:38,943
Ok, rapazes, estão prontos?
71
00:04:39,012 --> 00:04:44,109
Então, "Só no fleshofthestars.com
os clientes encontrarão
72
00:04:44,183 --> 00:04:49,280
"em qual tempo e em quais filmes
as estrelas favoritas ficam nuas. "
73
00:04:49,355 --> 00:04:50,754
- Belo.
- Oh, brilhante.
74
00:04:50,823 --> 00:04:51,915
Muito bom, certo?
75
00:04:51,991 --> 00:04:53,618
- Sim. Sim, ka-ching.
- Estamos dentro.
76
00:04:53,693 --> 00:04:55,558
Tudo bem, rapazes, vamos
começar nos logando, certo?
77
00:04:55,628 --> 00:04:57,391
Charles Manson? Vocês
tem algum outro nome?
78
00:04:57,463 --> 00:04:59,397
Bom, genial, vamos
começar isso com uma bomba.
79
00:04:59,465 --> 00:05:02,923
Jamie Lee Curtis. Uma hora e
dez minutos em Trading Places.
80
00:05:03,002 --> 00:05:04,833
A dos limões.
81
00:05:07,974 --> 00:05:10,534
Eu tenho Julianne "Barba Ruiva" Moore.
82
00:05:10,643 --> 00:05:14,773
Short Cuts, duas horas, 17
minutos, pêlos sim, peitos não.
83
00:05:14,847 --> 00:05:16,405
- Especial Julianne Moore.
- Ela adora.
84
00:05:16,482 --> 00:05:17,540
Eu vi esse,
85
00:05:17,650 --> 00:05:20,778
e pela aparência dos pêlos dela,
escolheram mal o nome do filme.
86
00:05:20,853 --> 00:05:22,980
- Legal.
- Legal. Bem feito.
87
00:05:23,056 --> 00:05:25,991
Seus pêlos parecem o labirinto
de The Shining só que vermelho
88
00:05:26,059 --> 00:05:28,653
e sem Scatman Crothers nele.
89
00:05:30,196 --> 00:05:31,891
Barba ruiva.
90
00:05:33,399 --> 00:05:34,696
Barba ruiva.
91
00:05:36,002 --> 00:05:38,971
Então se quiser o bronzeado
perfeito das estrelas, é com ele.
92
00:05:39,038 --> 00:05:41,302
Voltaremos logo em seguida
no E! News. Fique conosco.
93
00:05:41,374 --> 00:05:44,138
- Ok.
- Ok, Jessica Simpson já chegou?
94
00:05:44,210 --> 00:05:46,235
Deixe-me checar.
Deixe-me ver.
95
00:05:46,346 --> 00:05:48,780
- Está a caminho? Deixou sua casa?
- Ei, rapazes?
96
00:05:48,848 --> 00:05:50,145
Ok, avisem-me quando chegar.
97
00:05:50,216 --> 00:05:51,808
- Ela está por chegar.
- Está pronta para as câmeras?
98
00:05:51,884 --> 00:05:53,010
Pronta para as câmeras?
99
00:05:53,086 --> 00:05:55,987
Se ela for se pentear e se maquiar
por três horas, não poderei fazê-lo.
100
00:05:56,055 --> 00:05:58,023
Não estarei aqui. Tenho
que fazer American Idol.
101
00:05:58,091 --> 00:06:00,525
É ao vivo. Terei que
fazê-lo. Terei que estar lá.
102
00:06:00,593 --> 00:06:02,652
- Sobre o que a entrevistaremos?
- Nada pessoal.
103
00:06:02,729 --> 00:06:04,458
- Sem questões pessoais.
- Sem questões pessoais.
104
00:06:04,530 --> 00:06:06,122
Não pergunte sobre sua
irmã nem sobre seu nariz.
105
00:06:06,199 --> 00:06:07,530
- Sem questões sobre cirurgia plástica.
- Nada da plástica...
106
00:06:07,600 --> 00:06:08,692
Sem questões pessoais.
107
00:06:08,768 --> 00:06:12,465
Ela não quer falar sobre seus seios ou
dos comentários do pai dela sobre eles.
108
00:06:12,572 --> 00:06:16,508
Ótimo. Falaremos do Oriente Médio
e talvez de uma possível retirada.
109
00:06:16,576 --> 00:06:17,702
Talvez ela tenha bons argumentos.
110
00:06:17,777 --> 00:06:19,335
Pergunto à ela sobre a Coréia?
111
00:06:19,412 --> 00:06:22,210
Talvez ela nos mostre algum mapa?
112
00:06:22,281 --> 00:06:24,681
Não entendo os jovens
talentos nessa cidade!
113
00:06:24,751 --> 00:06:27,481
Não faz nenhum sentido.
Tenho quatro empregos.
114
00:06:27,587 --> 00:06:29,817
Diabos, sou mais famoso do que metade
das pessoas com as quais falamos!
115
00:06:29,889 --> 00:06:30,981
Ninguém se sobressai.
116
00:06:31,057 --> 00:06:32,149
Ninguém tem coragem de sentar
117
00:06:32,225 --> 00:06:33,419
e dizer, "Olha, corte essa merda".
118
00:06:33,493 --> 00:06:34,653
Mas todos trabalham pra eles.
119
00:06:34,727 --> 00:06:36,718
Estão todos na folha de
pagamento. Todos mamam dessa teta!
120
00:06:36,796 --> 00:06:41,062
Ninguém senta com eles, olho
a olho, e diz, "corte a merda".
121
00:06:41,134 --> 00:06:42,692
E todas essas estrelas estragam tudo.
122
00:06:42,769 --> 00:06:44,828
É o que eles fazem. Arruinam o meu dia!
123
00:06:44,904 --> 00:06:46,496
E isso me tira do sério.
E agora estou suando.
124
00:06:46,572 --> 00:06:48,062
Ok, você quer... sabe?
125
00:06:48,141 --> 00:06:49,904
Quer que te busquemos quando ela chegar?
126
00:06:49,976 --> 00:06:51,500
Quer ficar na sala verde por um minuto?
127
00:06:51,577 --> 00:06:53,204
- Só acalme-se, ok?
- Sim. É uma boa idéia.
128
00:06:53,279 --> 00:06:54,769
Podemos te trazer
algo? Um pouco de água?
129
00:06:54,847 --> 00:06:56,712
- Quer um biscoito?
- Biscoito, sim, biscoito. Obrigado.
130
00:06:56,783 --> 00:06:58,751
- Ok, te conseguiremos um biscoito.
- Desculpe. Lamento. Estou zangado.
131
00:06:58,818 --> 00:07:00,251
O que temos? Chocolate?
132
00:07:00,319 --> 00:07:01,445
- Allison?
- Sim.
133
00:07:01,521 --> 00:07:04,422
Jack e eu precisamos
te ver no escritório.
134
00:07:05,625 --> 00:07:08,025
Obrigado por vir, Allison.
135
00:07:08,127 --> 00:07:09,958
Bem, queriamos falar contigo hoje
136
00:07:10,029 --> 00:07:15,262
pois tivemos um pequeno debate por
telefone com Nova lorque sobre você.
137
00:07:15,334 --> 00:07:18,428
Vocês... sobre mim? Falaram de mim?
138
00:07:18,938 --> 00:07:22,101
Nos perguntávamos em alto e bom som
139
00:07:22,175 --> 00:07:25,110
se seria boa sua presença
frente às câmeras.
140
00:07:25,178 --> 00:07:26,941
O que decidiram?
141
00:07:28,014 --> 00:07:30,983
Eles... decidiram que gostam de você,
142
00:07:31,050 --> 00:07:35,453
e gostariam de te
colocar frente às câmeras.
143
00:07:35,521 --> 00:07:38,490
- Sério?
- Eu sei. Fiquei surpresa também.
144
00:07:38,558 --> 00:07:41,220
Oh, meu Deus. Essa foi a
melhor noticia. Muito obrigada.
145
00:07:41,294 --> 00:07:43,819
- Isso é ótimo!
- Parabéns.
146
00:07:43,896 --> 00:07:46,660
- Obrigada.
- Creio esse sorriso ser um sim.
147
00:07:46,732 --> 00:07:48,996
Absolutamente. Estou tão
entusiasmada. Oh, meu Deus.
148
00:07:49,068 --> 00:07:51,468
É bastante trabalho. Mal posso
esperar pra ver o que acontece.
149
00:07:51,537 --> 00:07:53,869
Será difícil. Trabalho difícil.
150
00:07:53,973 --> 00:07:55,770
Sobre o trabalho, no principio,
151
00:07:55,842 --> 00:07:58,106
haverão algumas coisas
que você poderá ter...
152
00:07:58,177 --> 00:08:00,441
- Ok.
- ...que outros aqui não tem.
153
00:08:00,513 --> 00:08:02,413
Uma delas, será sócia do ginásio.
154
00:08:02,482 --> 00:08:04,074
Quer que eu perca peso?
155
00:08:04,150 --> 00:08:06,380
Não, não quero que perca peso.
156
00:08:06,486 --> 00:08:08,852
Não. Não podemos te
pedir isso legalmente.
157
00:08:08,921 --> 00:08:12,288
Não falamos em perder peso.
Eu diria algo mais em forma.
158
00:08:12,358 --> 00:08:13,484
Em forma.
159
00:08:13,559 --> 00:08:18,553
- Um pouco em forma?
- Mais definida e menor.
160
00:08:18,664 --> 00:08:22,395
Não torne tudo pequeno.
Não quero generalizar.
161
00:08:22,502 --> 00:08:23,662
Mais em forma.
162
00:08:23,736 --> 00:08:26,204
Não queremos que baixe de peso.
Só queremos que esteja saudável.
163
00:08:26,272 --> 00:08:29,366
- Ok.
- Sabe, comendo menos.
164
00:08:29,442 --> 00:08:33,503
Gostaríamos que subisse
numa balança em casa,
165
00:08:33,579 --> 00:08:37,015
e anotasse quanto pesa
subtraindo, tipo, uns dez.
166
00:08:37,083 --> 00:08:39,916
- Dez.
- E então tivesse esse peso.
167
00:08:40,019 --> 00:08:43,682
Lembre-se, você tem aqui, e aqui
168
00:08:43,756 --> 00:08:46,884
e todos irão te ver bem ali.
169
00:08:46,959 --> 00:08:50,292
Uau! Isso é tão
gratificante! Oh, meu Deus!
170
00:08:51,464 --> 00:08:53,591
- Ei!
- Huh?
171
00:08:53,699 --> 00:08:55,098
Fui promovida.
172
00:08:55,201 --> 00:08:56,793
- Oh, parabéns!
- Obrigada.
173
00:08:56,869 --> 00:08:58,302
Ei, talvez possa ter
seu próprio lugar agora.
174
00:08:58,371 --> 00:09:00,134
Não vamos nos adiantar
diante nós mesmos.
175
00:09:00,239 --> 00:09:01,729
- Uau!
- Vamos comemorar.
176
00:09:01,807 --> 00:09:03,468
Ok. Vamos fazê-lo.
177
00:09:03,576 --> 00:09:05,305
- Pete cuidará das crianças?
- Sim!
178
00:09:05,378 --> 00:09:07,209
Poderemos assistir Taxicab Confessions.
179
00:09:07,280 --> 00:09:09,612
- O que iremos fazer?
- Eu não sei!
180
00:09:10,550 --> 00:09:11,881
Estou tão entusiasmada!
181
00:09:13,319 --> 00:09:15,184
Peguei ele se masturbando numa noite.
182
00:09:15,254 --> 00:09:17,484
Ele te olhou como cervo olha pro farol?
183
00:09:17,590 --> 00:09:19,615
Ele congelou ou terminou?
184
00:09:19,725 --> 00:09:23,718
Não, fingiu que não tava fazendo
nada por baixo das cobertas.
185
00:09:26,566 --> 00:09:27,794
Oh, não!
186
00:09:27,900 --> 00:09:31,097
Comprei essas toalhas
lindas, e ele se limpa nelas.
187
00:09:31,170 --> 00:09:33,400
- Deb e Pete, pra sempre.
- E...
188
00:09:33,472 --> 00:09:37,272
E uma vez que se faz isso nelas,
nunca voltam a ficarem suaves.
189
00:09:40,246 --> 00:09:44,273
Sempre posso dizer se estou bem na
possibilidade de entrarmos ou não.
190
00:09:45,017 --> 00:09:47,008
- Senhoritas?
- Acho que estamos bem.
191
00:09:47,086 --> 00:09:49,384
- Se não entro perco a cabeça.
- O que está havendo, cara?
192
00:09:49,455 --> 00:09:51,355
Por quanto tempo nos fará esperar
aqui fora, pelo amor de Deus?
193
00:09:51,424 --> 00:09:52,516
Que diabos?
194
00:09:57,463 --> 00:10:00,523
Sabem que filme eu vi um dia
desses, que faz você voar,
195
00:10:00,600 --> 00:10:03,091
e que não havia visto
desde quando saiu? Munique.
196
00:10:03,169 --> 00:10:04,534
Oh, Munique!
197
00:10:04,637 --> 00:10:07,105
- Oh, cara, Munique é demais.
- Munique é incrivel!
198
00:10:07,173 --> 00:10:10,336
Nesse filme Eric Bana está entonteante.
199
00:10:10,443 --> 00:10:12,638
Cara, em todo filme com judeus,
somos nós que acabamos mortos.
200
00:10:12,712 --> 00:10:15,203
Munique é distinto.
Nós matamos os demais.
201
00:10:15,281 --> 00:10:17,044
Não apenas matando mas fudendo.
202
00:10:17,116 --> 00:10:19,880
Se qualquer um de nós for pra cama
essa noite, será graças à Eric Bana.
203
00:10:19,952 --> 00:10:21,044
- Concordo com isso.
- Concordo.
204
00:10:21,120 --> 00:10:22,712
O que não está nos
ajudando a irmos pra cama
205
00:10:22,788 --> 00:10:25,586
é o homem-bomba, Richard
Reid, aqui na nossa mesa.
206
00:10:25,658 --> 00:10:28,786
- Não gosto dos seus sapatos.
- Como está o Homem Ardente esse ano?
207
00:10:28,861 --> 00:10:31,227
Vão se danar. Me
orgulho em não ser judeu.
208
00:10:31,297 --> 00:10:33,424
- Nós também.
- Sim, nós também.
209
00:10:33,499 --> 00:10:35,524
Sim. Bem, que se foda.
210
00:10:35,635 --> 00:10:37,899
- Não foi eleito por uma razão.
- Sim.
211
00:10:40,673 --> 00:10:43,141
É como se todos tivessem doze anos aqui.
212
00:10:46,312 --> 00:10:48,109
- Sou muito velha pra estar aqui?
- O que?
213
00:10:48,180 --> 00:10:50,273
- Sou muito velha pra estar aqui?
- Não, claro que não.
214
00:10:50,349 --> 00:10:53,147
- Parece estranho eu estar aqui?
- Não, até que não.
215
00:10:53,219 --> 00:10:56,985
- Sou mais sexy que essas vagabundas?
- Sim! Você está demais.
216
00:10:57,056 --> 00:10:59,286
- Os caras daqui me foderiam, certo?
- Sim.
217
00:10:59,358 --> 00:11:02,054
É estranho dizer, mas isso
faz eu me sentir melhor.
218
00:11:02,161 --> 00:11:05,096
- Você está sexy.
- Ok. Acredito em você.
219
00:11:05,197 --> 00:11:07,097
- Ok. Trarei alguma bebida.
- Ok.
220
00:11:07,166 --> 00:11:08,929
Ei, uma cerveja aqui, por favor?
221
00:11:09,035 --> 00:11:12,596
Ficará envergonhado quando se der
conta de que sou Wilmer Valderrama.
222
00:11:12,672 --> 00:11:13,764
Deus.
223
00:11:16,075 --> 00:11:18,509
Ei, ei! Com licença!
224
00:11:18,577 --> 00:11:20,670
Ele está literalmente
ignorando metade do bar.
225
00:11:20,746 --> 00:11:22,737
Não se preocupe.
226
00:11:22,848 --> 00:11:27,046
- Sim, genial.
- Uma cerveja aqui, por favor?
227
00:11:27,119 --> 00:11:29,781
- Ele nos viu! Você viu isso?
- Sim, foi grosseiro.
228
00:11:29,889 --> 00:11:33,188
Oh, meu Deus. E se não conseguir ser
atendida, o que será de mim, sabe?
229
00:11:33,259 --> 00:11:35,386
Ótimo. Será uma noite daquelas.
230
00:11:35,461 --> 00:11:37,895
- Ok, quer uma cerveja?
- Sim, só...
231
00:11:37,963 --> 00:11:40,124
Bem, eu... observe isso.
232
00:11:40,232 --> 00:11:41,893
Ok? Apenas observe.
233
00:11:43,769 --> 00:11:44,895
- Aqui está.
- Qual é, cara.
234
00:11:44,970 --> 00:11:47,404
Aqui está. Pelo seu
problema. Obrigado. Aqui está.
235
00:11:47,473 --> 00:11:48,770
- Obrigada.
- Ok, aproveite.
236
00:11:48,841 --> 00:11:50,172
- Tem certeza?
- Tenho certeza.
237
00:11:50,242 --> 00:11:53,507
Tentei isso uma vez na Comedy
Store, e levei um soco na orelha.
238
00:11:53,579 --> 00:11:54,841
Muito obrigada.
239
00:11:54,914 --> 00:11:57,405
Oh, porra, porra! Deveria
ter pego outra pra minha irmã.
240
00:11:57,483 --> 00:12:00,475
- Oh, aqui, fique com a minha.
- Não, tudo bem. Eu espero.
241
00:12:00,586 --> 00:12:05,614
Por favor, raramente sou adorável.
É um grande momento pra mim. Pegue-a.
242
00:12:05,691 --> 00:12:07,181
- Obrigada. Genial.
- Sem problemas.
243
00:12:07,259 --> 00:12:09,090
- Sou Allison.
- Eu sou Ben.
244
00:12:12,698 --> 00:12:14,222
- Bem, tenha uma ótima noite.
- Sim, você também.
245
00:12:14,300 --> 00:12:16,097
- Obrigada pela cerveja.
- Ok, disfrute, seja boa com elas.
246
00:12:16,168 --> 00:12:19,433
- Tchau. Obrigada de novo.
- Nos vemos. Não, te vejo logo.
247
00:12:19,505 --> 00:12:21,769
Não, não verei pois sou um covarde.
248
00:12:24,610 --> 00:12:25,975
Qual é, Ben?
249
00:12:26,045 --> 00:12:29,947
Aquela garota. Ela me deixou
uma brecha, e eu não fiz nada.
250
00:12:30,015 --> 00:12:32,040
Só quero me embebedar essa noite, sabe.
251
00:12:32,118 --> 00:12:33,881
Me masturbarei logo mais. Tudo bem.
252
00:12:33,953 --> 00:12:37,946
Está maluco, cara? Ela parece esperta.
253
00:12:38,023 --> 00:12:40,389
- Com quem está sentada?
- É a irmã dela.
254
00:12:40,493 --> 00:12:41,619
- Irmã dela?
- Sim.
255
00:12:41,694 --> 00:12:44,060
Meu, é um sonho. O que
fazemos aqui parados, cara?
256
00:12:44,130 --> 00:12:46,155
Vamos. Venham, sigam-me.
Você fique aqui. Fique aqui.
257
00:12:46,232 --> 00:12:48,894
- Por que?
- Porque seu rosto parece uma vagina.
258
00:12:49,535 --> 00:12:50,627
Idiota!
259
00:12:50,703 --> 00:12:53,001
Ei, qual delas é a irmã?
260
00:12:54,840 --> 00:12:58,037
Ei, Crockett, tem saído
com Tubbs por esses dias?
261
00:12:58,978 --> 00:13:00,741
Qual é, cara. Estou sendo
atacado por todos os lados aqui.
262
00:13:00,813 --> 00:13:02,804
- Não gosto mais disso.
- Eu sei. Eu tampouco.
263
00:13:02,882 --> 00:13:05,942
Não foi estranho trocar seu nome
de Cat Stevens pra Yusuf Islam?
264
00:13:06,018 --> 00:13:09,351
- Sim, foi realmente incômodo.
- Certo, cara. Tenho que ir.
265
00:13:09,421 --> 00:13:11,286
Nos vemos, Scorsese drogado.
266
00:13:14,393 --> 00:13:17,191
- O que é isso?
- Chewbacca. Sabe, é Chewie.
267
00:13:17,263 --> 00:13:19,288
- Oh, outra piada com a barba.
- Porra.
268
00:13:19,365 --> 00:13:20,889
Muito hilário!
269
00:13:22,835 --> 00:13:23,961
- Ei.
- Ei.
270
00:13:24,036 --> 00:13:26,266
Oi, esse é meu amigo, Jason.
271
00:13:26,372 --> 00:13:29,102
Só queria saber como
estavam minhas cervejas.
272
00:13:29,875 --> 00:13:32,105
- Essa é minha irmã, Debbie.
- Oh, oi, sou Ben.
273
00:13:32,178 --> 00:13:33,611
- Oi. Ben?
- Sim.
274
00:13:33,712 --> 00:13:34,872
Prazer conhecê-lo.
275
00:13:34,947 --> 00:13:37,108
- Como está?
- Bem, e você?
276
00:13:37,216 --> 00:13:38,615
Só tentando não olhar tanto.
277
00:13:38,684 --> 00:13:41,244
- Ela é casada.
- Por que precisa dizer isso?
278
00:13:41,353 --> 00:13:43,184
- O que?
- É uma pena.
279
00:13:43,255 --> 00:13:45,519
- Você é linda.
- Obrigada.
280
00:13:45,591 --> 00:13:48,458
- Ela também tem dois filhos.
- Calada!
281
00:13:48,561 --> 00:13:49,823
O que? Não é nada pra se envergonhar.
282
00:13:49,895 --> 00:13:51,522
Acha que isso o impedirá de flertá-la?
283
00:13:51,597 --> 00:13:54,794
- Irá nada.
- Adoro crianças.
284
00:13:54,900 --> 00:13:57,130
- Sério?
- Sim, absolutamente.
285
00:13:57,570 --> 00:13:59,094
Com licença.
286
00:14:00,573 --> 00:14:02,063
- Alô?
- Belo telefone.
287
00:14:02,141 --> 00:14:03,631
Sim, ela tem um lindo telefone.
288
00:14:03,709 --> 00:14:06,542
O que? É uma erupção ou é varicela?
289
00:14:07,379 --> 00:14:09,210
Não sei! Procure no Google.
290
00:14:09,281 --> 00:14:11,772
Ok. Tudo bem, tchau.
291
00:14:11,884 --> 00:14:15,081
Tenho que ir. Sadie
pode estar com varicela.
292
00:14:15,154 --> 00:14:18,612
Tive varicela três vezes.
Não tenho imunidade à ela.
293
00:14:18,724 --> 00:14:20,715
Não tivemos coração pra
dizer que era herpes.
294
00:14:20,793 --> 00:14:22,658
Não é herpes se for no corpo inteiro.
295
00:14:22,728 --> 00:14:24,286
Você vem?
296
00:14:27,499 --> 00:14:30,468
Sabe, já que estou
pronta acho que ficarei.
297
00:14:30,569 --> 00:14:32,764
- Sério?
- Sim, pegarei um táxi pra casa.
298
00:14:35,074 --> 00:14:37,634
Ok. Cuide-se.
299
00:14:37,743 --> 00:14:40,075
Irei. Sim.
300
00:14:40,145 --> 00:14:41,908
- Tchau, querida.
- Tchau.
301
00:14:44,783 --> 00:14:47,251
Certo, deixarei-os a sós
pra que se conheçam melhor.
302
00:14:50,689 --> 00:14:51,986
- Saúde.
- Saúde.
303
00:14:52,091 --> 00:14:53,422
Pra você.
304
00:14:55,861 --> 00:14:59,126
Não, não. Sabe, como o
Entertainment News Channel?
305
00:14:59,198 --> 00:15:00,529
- E!
- E!
306
00:15:03,269 --> 00:15:06,466
Cara, acho que ele tá jogando
os dados depressa demais.
307
00:15:07,039 --> 00:15:09,269
É realmente tudo o que ele tem.
308
00:15:11,877 --> 00:15:14,778
Adoro seu cabelo crespo. É tão legal.
309
00:15:14,847 --> 00:15:19,307
- Você usa algum produto?
- Não, é... o nome é judeu.
310
00:15:21,787 --> 00:15:23,084
- Quer sair daqui?
- Sim, vamos.
311
00:15:23,155 --> 00:15:25,316
Podemos ir pra minha casa?
312
00:15:25,391 --> 00:15:26,688
Sim.
313
00:15:26,792 --> 00:15:28,885
- Sim. Genial.
- Te mostrarei minha apresentação.
314
00:15:28,961 --> 00:15:31,429
- É bem engraçada.
- Ok, mal vejo a hora de assistí-la.
315
00:15:31,497 --> 00:15:32,691
Vamos.
316
00:15:34,700 --> 00:15:37,635
Podemos pegar um táxi,
por aqui. Certamente.
317
00:15:38,971 --> 00:15:40,734
Esse é um grande jardim.
318
00:15:41,373 --> 00:15:44,206
Vamos nadar agora. Vamos fazer isso.
319
00:15:48,847 --> 00:15:51,975
- Eu sei. Parece tão certo.
- Isso mesmo.
320
00:15:52,051 --> 00:15:56,988
Oh, cara. Oh, cara.
Você é mais linda que eu.
321
00:15:57,056 --> 00:15:58,387
Muito mais.
322
00:16:07,533 --> 00:16:08,864
- Você tem camisinha?
- Tenho.
323
00:16:08,934 --> 00:16:11,198
- Ok.
- Nas minhas calças. Tem camisinha.
324
00:16:11,270 --> 00:16:13,170
- Ok. Ok.
- Irei pegá-la.
325
00:16:22,081 --> 00:16:23,742
Vamos.
326
00:16:25,017 --> 00:16:27,884
- Depressa.
- Maldição.
327
00:16:29,254 --> 00:16:32,087
- O que está fazendo?
- Tá quase. Dê-me um segundo.
328
00:16:32,191 --> 00:16:34,455
Oh, Deus, faça de uma vez!
329
00:16:34,560 --> 00:16:37,859
- Ok.
- Oh, ótimo. Ok.
330
00:16:48,907 --> 00:16:50,101
Deus.
331
00:16:51,276 --> 00:16:53,676
- Oh, isso é ótimo!
- O bom é que estou bêbado.
332
00:16:53,746 --> 00:16:55,805
- Isso dura uma eternidade.
- Sim, é genial.
333
00:16:55,881 --> 00:16:59,146
- Acabo de dobrar meu tempo recorde.
- Oh, sim. Conseguiu.
334
00:16:59,318 --> 00:17:01,786
- Desculpe, estou suando em você.
- Ok, pare de falar.
335
00:17:19,471 --> 00:17:21,166
Sai fora, Martin.
336
00:17:22,307 --> 00:17:24,366
Eu disse pra sair fora, Martin.
337
00:17:28,947 --> 00:17:30,005
Oi.
338
00:17:30,783 --> 00:17:32,648
Oh. Ei.
339
00:17:33,118 --> 00:17:34,210
Ei.
340
00:17:37,056 --> 00:17:38,785
- Estou nú.
- Sim.
341
00:17:40,526 --> 00:17:42,858
- Fizemos sexo?
- Sim.
342
00:17:43,862 --> 00:17:45,056
Bom.
343
00:17:49,902 --> 00:17:51,961
- Que horas são?
- 7:30.
344
00:17:52,037 --> 00:17:54,403
Por que diabos estamos
acordados? Vamos voltar a dormir.
345
00:17:54,473 --> 00:17:56,839
- Tenho que ir trabalhar.
- É mesmo?
346
00:17:57,810 --> 00:17:59,971
Precisa trabalhar ou algo do tipo?
347
00:18:00,045 --> 00:18:03,037
Não, eu... não trabalho hoje.
348
00:18:08,520 --> 00:18:11,148
- Quer tomar café?
- Ok.
349
00:18:23,602 --> 00:18:25,934
- Bom dia.
- Bom dia, Allison.
350
00:18:26,505 --> 00:18:28,530
Sou Ben. O que está acontecendo, cara?
351
00:18:28,907 --> 00:18:31,171
- Ben.
- Como vai?
352
00:18:31,243 --> 00:18:33,438
- Oh, ser jovem.
- Chega.
353
00:18:34,413 --> 00:18:35,880
Chega você.
354
00:18:36,682 --> 00:18:39,446
- Ok, nos vemos depois.
- Muito bem.
355
00:18:39,551 --> 00:18:42,076
Vejo voces depois. Tenham um bom dia.
356
00:18:43,722 --> 00:18:45,121
Nunca faça o que eles fizeram.
357
00:18:45,190 --> 00:18:46,885
Eu farei.
358
00:18:46,959 --> 00:18:51,191
Fará? Alguém receberá
educação domiciliar.
359
00:18:56,535 --> 00:18:59,470
Acabo de vomitar algo nojento.
360
00:18:59,571 --> 00:19:02,938
Me sinto bem melhor. Creio ser
como um segredo. Você o tem...
361
00:19:03,041 --> 00:19:06,533
Digo, quando se
embriaga, precisa vomitar.
362
00:19:06,612 --> 00:19:08,978
- Parece tão... você vomitou?
- Não.
363
00:19:09,081 --> 00:19:10,673
Você pode. Não creio que vá
parecer grosseiro ou algo assim.
364
00:19:10,749 --> 00:19:12,580
Oh, tudo bem. Estou bem.
365
00:19:12,651 --> 00:19:14,141
- Ok.
- Só preciso de café, então...
366
00:19:14,219 --> 00:19:15,686
Sabe, a melhor coisa pra isso é maconha.
367
00:19:15,754 --> 00:19:17,722
- Você fuma... fuma maconha?
- Na verdade não.
368
00:19:17,789 --> 00:19:18,915
- Não?
- Não.
369
00:19:18,991 --> 00:19:20,390
Nunca?
370
00:19:20,926 --> 00:19:22,484
Nem pela manhã?
371
00:19:23,295 --> 00:19:24,728
Não, só não fumo.
372
00:19:24,796 --> 00:19:27,959
Sabe, é como... é
um santo remédio.
373
00:19:28,066 --> 00:19:29,761
Pois cura tudo.
374
00:19:29,835 --> 00:19:31,393
Jonah quebrou o cotovelo uma vez.
375
00:19:31,470 --> 00:19:36,635
Ele se drogou, ainda dá uns
estalos, mas, ele está bem.
376
00:19:36,742 --> 00:19:38,232
- Certo.
- Sim.
377
00:19:39,244 --> 00:19:43,476
- A noite foi ótima, pelo o que lembro.
- Certo, sim.
378
00:19:43,582 --> 00:19:46,745
- Sim, foi divertido. Passamos bem.
- Sim.
379
00:19:46,818 --> 00:19:49,582
- Então o que você faz?
- Trabalho pro E!
380
00:19:49,655 --> 00:19:51,520
O canal de televisão?
381
00:19:51,623 --> 00:19:52,749
- Se lembra?
- Uau!
382
00:19:52,824 --> 00:19:54,189
Falamos disso noite passada.
383
00:19:54,259 --> 00:19:57,820
Te contei da minha
promoção. Saí pra comemorar.
384
00:19:58,697 --> 00:20:00,494
- Não?
- Não.
385
00:20:00,599 --> 00:20:03,397
- Não lembro de tudo.
- Sim. Estou muito entusiasmada.
386
00:20:03,468 --> 00:20:05,868
Na verdade farei minha primeira
entrevista ao vivo hoje, então...
387
00:20:05,938 --> 00:20:07,633
- Com quem?
- Matthew Fox.
388
00:20:07,706 --> 00:20:09,071
- Matthew Fox de Lost?
- Sim.
389
00:20:09,141 --> 00:20:10,540
- Sabe do que eu gosto nele?
- Do que?
390
00:20:10,609 --> 00:20:11,871
- De nada.
- O que?
391
00:20:11,977 --> 00:20:13,740
- Diga que ele é um idiota por mim?
- Não.
392
00:20:13,812 --> 00:20:15,803
Alguém precisa dizer.
Tipo quem se importa?
393
00:20:15,881 --> 00:20:19,078
Bem, espero que muitas pessoas,
pois é disso que meu cargo trata,
394
00:20:19,151 --> 00:20:21,312
fazendo as pessoas se importarem
com o que ele tem pra dizer.
395
00:20:21,386 --> 00:20:23,149
Entrevistarei ele.
396
00:20:23,222 --> 00:20:24,883
Talvez seja eu. Talvez
eu não me importe.
397
00:20:24,957 --> 00:20:27,357
Só estou dizendo que
ele merece uma lição.
398
00:20:27,459 --> 00:20:29,620
Na verdade, é meio constrangedor
perguntar à essa altura,
399
00:20:29,695 --> 00:20:31,720
mas o que você faz?
400
00:20:31,830 --> 00:20:35,197
Meus colegas e eu criamos...
estamos criando um site na Internet.
401
00:20:35,300 --> 00:20:36,927
Oh, legal. Do que se trata?
402
00:20:37,002 --> 00:20:39,698
Te darei uma idéia
virtual, ok? Que te parece?
403
00:20:39,805 --> 00:20:42,672
Você está no seu computador.
Qual atriz você mais gosta?
404
00:20:42,741 --> 00:20:45,175
- Mary Tyler Moore?
- Não.
405
00:20:45,244 --> 00:20:46,438
- Com ela não funciona.
- Não?
406
00:20:46,511 --> 00:20:47,705
- Não.
- Ok.
407
00:20:47,813 --> 00:20:51,476
- Vamos dizer que goste de Meg Ryan.
- Eu gosto.
408
00:20:51,550 --> 00:20:52,915
- Ótimo. Quem não gosta?
- Sim.
409
00:20:52,985 --> 00:20:54,452
Vamos dizer que você goste tanto dela
410
00:20:54,519 --> 00:20:58,250
que queira saber de cada filme
em que ela mostre os peitos.
411
00:20:58,357 --> 00:21:01,884
E não apenas isso, mas também por
quanto tempo no filme ela os mostra.
412
00:21:01,994 --> 00:21:06,431
Entra exclusivamente em nossa
página. Digita "Meg Ryan". Pum!
413
00:21:06,531 --> 00:21:11,366
In the Cut, 38 minutos, 48
minutos, uma hora e dez minutos...
414
00:21:11,436 --> 00:21:13,097
Ela tipo, aparece nua
em todo o maldito filme.
415
00:21:13,171 --> 00:21:15,196
- Ela faz nú frontal nesse filme.
- Uau.
416
00:21:15,274 --> 00:21:17,504
- Deveriam chamar de Harry, não Sally.
- Sério?
417
00:21:17,576 --> 00:21:19,771
Te mostrarei. Te mostrarei
os pêlos de Meg Ryan.
418
00:21:19,845 --> 00:21:20,971
- Ok.
- Genial.
419
00:21:21,046 --> 00:21:23,105
Sim, na verdade preciso ir, então...
420
00:21:23,181 --> 00:21:27,777
Bem, poderia... pode me dar
seu número? Digo, eu não...
421
00:21:27,886 --> 00:21:31,287
Nos divertimos, certo?
Deveríamos sair novamente.
422
00:21:31,390 --> 00:21:35,759
Irei te dar meu cartão, pois
será a melhor maneira de...
423
00:21:35,861 --> 00:21:39,957
Bem, digo, se quiser entrar em contato
estou sem celular nesse momento,
424
00:21:40,065 --> 00:21:42,625
por complicações no pagamento.
425
00:21:42,734 --> 00:21:45,032
Mas, digo, pode me enviar um
e-mail lá no site. Eu checo...
426
00:21:45,103 --> 00:21:49,096
É ben@fleshofthestars,
tudo junto, ponto com.
427
00:21:49,207 --> 00:21:50,504
- Sim.
- Sim. Ok.
428
00:21:50,575 --> 00:21:52,440
- Ok.
- Então, genial.
429
00:21:52,544 --> 00:21:54,705
Certo. Foi um prazer conhecê-lo.
430
00:21:55,380 --> 00:21:57,712
- Sim. Ok.
- Tchau. Cuide-se.
431
00:21:58,950 --> 00:22:00,144
Nos vemos.
432
00:22:01,720 --> 00:22:02,812
Tchau!
433
00:22:03,922 --> 00:22:05,617
Foi uma maldita crueldade.
434
00:22:06,992 --> 00:22:08,755
Sim, foi cruel.
435
00:22:08,827 --> 00:22:11,387
- Foi um grande erro.
- O que foi um erro?
436
00:22:14,466 --> 00:22:17,924
Nada. Nada que tenhamos que falar agora.
437
00:22:18,003 --> 00:22:19,664
Por que você fez isso?
438
00:22:21,139 --> 00:22:25,132
A tia Allison bebeu muito achocolatado.
439
00:22:25,243 --> 00:22:29,009
E me sentia estranha por
causa disso. E cometi um...
440
00:22:29,114 --> 00:22:30,979
- Creio que seja suficiente.
- Ok.
441
00:22:31,783 --> 00:22:33,580
- Ele usou camisinha?
- Sim.
442
00:22:33,652 --> 00:22:34,914
Graças a Deus.
443
00:22:35,253 --> 00:22:38,120
AS MELHORES CENAS DE NÚS
KATHLEEN TURNER-MELANIE GRIFFITH
444
00:22:38,190 --> 00:22:39,919
- Acha que voltará a fazê-lo?
- Não, de jeito nenhum.
445
00:22:39,991 --> 00:22:42,323
Ela ficou totalmente repulsiva comigo.
446
00:22:42,427 --> 00:22:44,657
- O que?
- Ela não pareceu gostar de mim.
447
00:22:44,763 --> 00:22:47,254
Tipo, não ria das minhas piadas.
Digo, sou um cara engraçado.
448
00:22:47,332 --> 00:22:49,300
- Engraçado até demais.
- Hilário, cara.
449
00:22:49,368 --> 00:22:52,565
Contei pra ela só as melhores.
Nada. Achou má idéia nossa página.
450
00:22:52,637 --> 00:22:54,628
- O que?
- Aquela vagabunda assumida.
451
00:22:54,706 --> 00:22:55,968
Sim, também penso dessa forma.
452
00:22:56,041 --> 00:22:57,906
Acho genial você ter feito sexo com ela.
453
00:22:57,976 --> 00:23:01,912
Se um pateta como você fez sexo com
ela, sinto que posso fazê-lo também.
454
00:23:01,980 --> 00:23:03,948
Eu tava tão bêbado. Eu
só queria ter lembrado.
455
00:23:05,484 --> 00:23:10,285
OITO SEMANAS DEPOIS
456
00:23:11,022 --> 00:23:15,391
Oi, sou Allison Scott. E estamos aqui
hoje com James Franco do Homem-Aranha.
457
00:23:15,494 --> 00:23:16,654
- Como vai?
- Ótimo, ótimo.
458
00:23:16,728 --> 00:23:17,990
- Obrigada por vir.
- Claro.
459
00:23:18,063 --> 00:23:20,964
Diga-me, você foi um grande fã dos...
460
00:23:21,032 --> 00:23:23,159
- Desculpe, deixe-me fazer novamente.
- Ok.
461
00:23:23,235 --> 00:23:25,829
Diga-me, você foi um grande
fã dos gibis quando pequeno?
462
00:23:25,904 --> 00:23:27,838
Não, na verdade,
463
00:23:27,906 --> 00:23:32,673
não li nenhum gibi até ter
feito o filme e então...
464
00:23:33,678 --> 00:23:37,375
- Você está bem?
- Sim, e sobre os gibis?
465
00:23:37,482 --> 00:23:39,416
Continue falando.
466
00:23:39,518 --> 00:23:42,681
Como eu disse, eu não
era muito interessado,
467
00:23:42,754 --> 00:23:46,155
mas agora que pesquisei,
acho eles incríveis, tipo...
468
00:23:49,261 --> 00:23:50,421
Merda.
469
00:23:52,330 --> 00:23:53,854
Que diabos?
470
00:23:58,703 --> 00:24:00,830
Esse som é você vomitando?
471
00:24:00,906 --> 00:24:03,773
Se é um daqueles programas
de piadas, não estou dentro.
472
00:24:03,875 --> 00:24:05,843
- Deveríamos pôr isso no YouTube.
- Calado.
473
00:24:05,911 --> 00:24:07,640
- Isso é hilário.
- Você é um idiota.
474
00:24:07,712 --> 00:24:09,612
Olha como está suada.
Mais parece Dom DeLuise.
475
00:24:09,714 --> 00:24:11,773
Não preciso ver
novamente. Me fará vomitar.
476
00:24:11,850 --> 00:24:14,080
Você parece Jabba The Hutt morrendo.
477
00:24:17,789 --> 00:24:20,917
- Você é tão idiota.
- Só estou tirando um sarro.
478
00:24:21,026 --> 00:24:22,357
Eu conserto isso. Sem problemas.
479
00:24:22,427 --> 00:24:26,090
Sim, talvez se pudesse
editar, e poderemos...
480
00:24:27,399 --> 00:24:29,663
Poderemos refilmar minhas perguntas.
481
00:24:32,070 --> 00:24:33,367
O que foi?
482
00:24:34,206 --> 00:24:36,504
Epa, epa, epa, epa.
Não, não, não. Por ali.
483
00:24:36,575 --> 00:24:40,102
Não na mesa de edição, não
na mesa de edição, aqui.
484
00:24:43,582 --> 00:24:45,846
- Você está bem?
- Oh, meu Deus.
485
00:24:48,420 --> 00:24:49,717
Oh, meu Deus.
486
00:24:49,788 --> 00:24:51,847
- Você está doente?
- Eu não sei.
487
00:24:51,923 --> 00:24:54,448
- O que comeu?
- Ainda não comi nada hoje.
488
00:24:54,559 --> 00:24:56,527
- Você não...
- Tem um guardanapo ou algo do tipo?
489
00:24:56,595 --> 00:24:58,028
Aqui, aqui.
490
00:24:59,364 --> 00:25:02,891
- O que você tem, gripe?
- Não sei.
491
00:25:02,968 --> 00:25:05,402
Deus, espero que não esteja grávida.
492
00:25:05,470 --> 00:25:08,928
É impossivel. Precisa
fazer sexo pra engravidar.
493
00:25:11,309 --> 00:25:14,278
B.K. É Brent do estúdio cinco.
494
00:25:14,946 --> 00:25:16,937
Allison acaba de vomitar.
495
00:25:17,048 --> 00:25:19,414
Cara, foi o que eu disse.
Provavelmente esteja grávida, certo?
496
00:25:19,484 --> 00:25:21,645
- Oh, merda.
- Como ela está agora?
497
00:25:21,720 --> 00:25:24,518
Ela parece que se deu
conta de que está grávida.
498
00:25:24,589 --> 00:25:26,750
Não, não posso estar grávida. Certo?
499
00:25:26,825 --> 00:25:29,487
Digo, isso foi o que?
500
00:25:29,594 --> 00:25:31,323
Oito semanas atrás? Quando foi isso?
501
00:25:31,396 --> 00:25:34,627
- Você menstruou?
- Não. Espere.
502
00:25:35,400 --> 00:25:37,561
Não sei. Merda. Não sei. Não lembro.
503
00:25:37,636 --> 00:25:39,661
Eu tava... digo, estive
mesmo estressada no trabalho.
504
00:25:39,738 --> 00:25:41,262
Não lembro do meu último período.
505
00:25:41,339 --> 00:25:43,204
Você é a garota que não
sabe que está grávida
506
00:25:43,275 --> 00:25:45,334
até sentar no vaso e o bebê sair?
507
00:25:45,410 --> 00:25:47,037
Pode não fazer piadas
agora? Não faça piadas agora.
508
00:25:47,112 --> 00:25:49,046
- Isso é mesmo sério.
- Eu conheço ele?
509
00:25:49,114 --> 00:25:51,480
Sim. Sabe, ele tinha uma altura mediana,
510
00:25:51,583 --> 00:25:55,019
meio gordinho. Ruivo,
cabelo crespo. Lembra?
511
00:25:55,120 --> 00:25:56,849
- O tarado dos peitos.
- Sim.
512
00:25:56,955 --> 00:26:00,254
Aqui, tenho essa coisa dele no
meu telefone. Acabei de assistir.
513
00:26:00,325 --> 00:26:04,091
Ei! Moro no seu telefone!
514
00:26:04,930 --> 00:26:07,763
Essa é a melhor noite da minha vida.
515
00:26:07,832 --> 00:26:09,800
Preciso urinar.
516
00:26:09,868 --> 00:26:11,460
- Sim.
- Oh, Deus.
517
00:26:12,938 --> 00:26:14,963
- Como isso aconteceu?
- Oh, merda.
518
00:26:15,040 --> 00:26:17,008
Bem, só há um modo de descobrirmos.
519
00:26:20,679 --> 00:26:24,342
- Estão aqui! Estão aqui! Por aqui!
- Oh, não.
520
00:26:24,449 --> 00:26:26,280
- Ok, aqui estamos.
- Ok.
521
00:26:27,218 --> 00:26:29,209
- Ok. Tudo bem.
- Aqui.
522
00:26:39,364 --> 00:26:41,855
Oh, não. Me dê mais! Me dê mais alguns!
523
00:26:41,967 --> 00:26:43,696
Tentou com o Ova-Sure?
524
00:26:44,903 --> 00:26:47,235
Estou gotejando. Estou
gotejando. Espere.
525
00:26:47,305 --> 00:26:49,637
Oh, bom! Um emoticon!
526
00:26:50,475 --> 00:26:51,965
Oh, acho que esse é mal.
527
00:26:52,043 --> 00:26:54,307
Quanto tempo leva esse?
528
00:26:54,813 --> 00:26:57,509
Não podem dar todos positivos.
Deixe-me experimentar um.
529
00:27:03,088 --> 00:27:05,215
Deus, precisava mesmo urinar.
530
00:27:07,025 --> 00:27:10,426
O que é isso? Que diabos é isso?
531
00:27:11,229 --> 00:27:14,494
- Acho que pegou o errado.
- Oh, porra.
532
00:27:15,400 --> 00:27:17,391
Essa me assustou.
533
00:27:17,502 --> 00:27:20,027
Seria um desastre. Desculpe.
534
00:27:22,540 --> 00:27:23,905
Essa me assustou.
535
00:27:24,509 --> 00:27:26,841
Tudo ficará bem. Certo?
536
00:27:28,613 --> 00:27:32,515
- Certo?
- Claro. Tudo ficará bem.
537
00:27:32,584 --> 00:27:34,017
Só precisa ligar pra ele.
538
00:27:34,085 --> 00:27:36,553
Talvez eu não deva entrar em
contato até que veja o médico.
539
00:27:36,621 --> 00:27:38,054
- Você precisa ligar.
- Não quero ligar pra ele.
540
00:27:38,123 --> 00:27:39,784
- Não preciso ligar pra ele.
- Deveria ligar.
541
00:27:39,858 --> 00:27:42,190
Mesmo assim não posso ligar
pra ele. Ele nem tem telefone.
542
00:27:42,260 --> 00:27:43,693
Ele nem tinha um número pra me dar.
543
00:27:43,762 --> 00:27:46,492
- Ele não tem telefone?
- Tava com problema no pagamento.
544
00:27:46,564 --> 00:27:49,533
Ele não pode pagar um
telefone? Sadie tem um telefone.
545
00:27:49,601 --> 00:27:52,035
Oh, merda, tem razão. Tenho que ligar.
546
00:27:52,103 --> 00:27:54,571
Não sei. Terei que procurá-lo
no estúpido site dele.
547
00:27:54,639 --> 00:27:55,901
Que tipo de site ele tem?
548
00:27:55,974 --> 00:27:57,134
CARNE DAS ESTRELAS EM CONSTRUÇÃO
549
00:27:57,208 --> 00:27:58,300
EJACULANDO EM BREVE
550
00:27:58,376 --> 00:28:00,037
Ele pronunciou errado. Oh, é...
551
00:28:00,111 --> 00:28:02,238
- Sim.
- Oh, isso é nojento.
552
00:28:02,313 --> 00:28:03,541
Apenas vá em "Contate-nos".
553
00:28:03,615 --> 00:28:05,549
CONTATE-NOS BEN@FLESHOFTHESTARS.COM
554
00:28:05,617 --> 00:28:06,879
- Ben?
- Sim.
555
00:28:07,986 --> 00:28:11,979
"Qual é o seu número? Preciso
falar contigo de imediato."
556
00:28:12,090 --> 00:28:13,455
- Envio?
- Sim.
557
00:28:13,558 --> 00:28:16,493
- Tem certeza?
- Sim.
558
00:28:16,594 --> 00:28:17,754
"QUAL É O SEU NÚMERO? PRECISO
FALAR CONTIGO DE IMEDIATO."
559
00:28:18,797 --> 00:28:20,788
Adoro maconha.
560
00:28:20,899 --> 00:28:22,992
Eu poderia fumar maconha a
cada segundo de cada dia.
561
00:28:23,068 --> 00:28:26,128
Jay, sou seu drogado.
562
00:28:34,412 --> 00:28:36,676
- Ei, Benjamin?
- Sim.
563
00:28:36,781 --> 00:28:39,079
- Carne das Estrelas recebeu mensagem.
- Sério?
564
00:28:39,150 --> 00:28:41,618
- Quer que eu leia pra você?
- Sim, claro.
565
00:28:41,686 --> 00:28:43,984
"Ben, qual é o seu número?
566
00:28:44,089 --> 00:28:47,525
"Preciso falar contigo de
imediato. Allison Scott."
567
00:28:47,625 --> 00:28:50,651
Oh! Merda!
568
00:28:51,096 --> 00:28:54,293
- Alguém quer os segundos, mamãe!
- Oh, cara!
569
00:28:54,365 --> 00:28:56,833
"Estou ansioso pra falar com você".
570
00:28:56,935 --> 00:29:00,871
Sim, sim, sim. Ponha
um emoticon no final.
571
00:29:00,972 --> 00:29:02,462
- Esses são sexys.
- Enviado.
572
00:29:09,614 --> 00:29:12,048
Alguém quer outro pedaço!
573
00:29:12,150 --> 00:29:14,175
Ligação do Tele-Sexo.
574
00:29:14,285 --> 00:29:16,014
- Sim, alô?
- Oi.
575
00:29:16,121 --> 00:29:20,217
Ei, Ben, aqui é... Allison.
Não sei se lembra de mim.
576
00:29:20,325 --> 00:29:22,885
Oh, sim, Allison. Qual é?
577
00:29:22,994 --> 00:29:25,462
Ela gosta do gosto do seu pinto.
578
00:29:25,530 --> 00:29:29,728
Sim, na verdade eu me
perguntava se talvez nós
579
00:29:29,834 --> 00:29:32,064
pudéssemos nos ver, tipo amanhã à noite?
580
00:29:32,170 --> 00:29:34,604
Eu venho querendo te ligar pra
podermos, tipo, sairmos novamente.
581
00:29:34,672 --> 00:29:36,503
- Sabe a que me refiro?
- Ok, legal.
582
00:29:36,574 --> 00:29:39,407
Nos encontramos talvez amanhã
à noite? Quer jantar algo?
583
00:29:39,477 --> 00:29:43,174
Sim. Por que não?
Encontro de mentes soa bem.
584
00:29:43,248 --> 00:29:47,048
Que te parece na Geisha
House, Hollywood, 21 horas?
585
00:29:47,152 --> 00:29:48,346
Claro, claro. Está bem.
586
00:29:48,419 --> 00:29:50,785
Podemos fazer lá pelas 18 horas?
Gostaria que fosse mais cedo.
587
00:29:50,855 --> 00:29:54,689
18 horas. Assim não nos apressamos.
Sim, sobra mais tempo pra depois.
588
00:29:54,759 --> 00:29:58,593
- Sobremesa. Que doce.
- Ok, ótimo.
589
00:29:58,696 --> 00:30:01,529
Então, sim, te vejo lá, às 18 horas.
590
00:30:01,599 --> 00:30:03,658
- Sim.
- Nos encontramos lá.
591
00:30:04,769 --> 00:30:06,498
Ok, cuide-se. Paz.
592
00:30:09,507 --> 00:30:10,701
Oh, merda.
593
00:30:11,376 --> 00:30:14,743
Eu vou pra cama, filhos da mãe!
594
00:30:15,513 --> 00:30:17,378
Sim! Sim!
595
00:30:19,117 --> 00:30:21,278
- Belo lugar, huh?
- Sim, é bonito mesmo.
596
00:30:21,386 --> 00:30:24,617
Lamento pela demora da mesa. Eu
não sabia que precisava de reserva.
597
00:30:24,722 --> 00:30:26,053
Oh, não, tudo bem.
598
00:30:26,124 --> 00:30:27,455
- Como vai o trabalho?
- Ótimo.
599
00:30:27,525 --> 00:30:28,651
- Como vai o E!?
- Ótimo.
600
00:30:28,726 --> 00:30:30,284
Isso é demais. Conhece Vince Vaughn?
601
00:30:30,361 --> 00:30:31,623
- Já encontrou com ele?
- Não.
602
00:30:31,696 --> 00:30:35,188
Sinto que nos daríamos bem. Ele
parece ser um cara engraçado.
603
00:30:35,266 --> 00:30:38,235
Creio que passaríamos tempos juntos.
Sinto que ele iria gostar de mim.
604
00:30:38,303 --> 00:30:41,295
Estou certo de que muitos pensam,
"gostaria de sair com aquele famoso",
605
00:30:41,372 --> 00:30:44,273
mas penso mesmo que ele gostaria
de passar um tempo comigo.
606
00:30:44,375 --> 00:30:46,240
Estou certa que sim. Sim.
607
00:30:46,311 --> 00:30:47,642
- Você está muito bonita, creio.
- Obrigada.
608
00:30:47,712 --> 00:30:49,043
- A propósito.
- Sim, eu pensei...
609
00:30:49,113 --> 00:30:50,478
...não sei, pensei que
talvez pudesse ser legal
610
00:30:50,548 --> 00:30:51,674
sairmos um pouco e...
611
00:30:51,749 --> 00:30:53,876
Não nos falamos muito na
última vez, então pensei...
612
00:30:53,952 --> 00:30:55,419
que não havíamos nos falado.
613
00:30:57,088 --> 00:31:00,421
Achei que pudéssemos nos
falar e nos conhecermos melhor.
614
00:31:00,491 --> 00:31:02,459
Legal. Ok.
615
00:31:02,560 --> 00:31:06,052
- Eu começo. Sou canadense.
- Oh, que legal.
616
00:31:06,130 --> 00:31:08,963
De Vancouver. Moro aqui
ilegalmente, na verdade.
617
00:31:09,067 --> 00:31:10,159
Não conte pra ninguém.
618
00:31:10,235 --> 00:31:13,102
Mas, ultimamente isso tem me favorecido,
619
00:31:13,171 --> 00:31:15,196
pois não preciso pagar nenhum imposto.
620
00:31:15,273 --> 00:31:21,143
Então financeiramente ajuda
pois não tenho muito dinheiro.
621
00:31:21,246 --> 00:31:25,410
Sabe, digo, não sou pobre nem
nada, mas como muito espaguete.
622
00:31:25,483 --> 00:31:29,783
Então, aquele site na Internet, é
apenas algo que fazem por diversão?
623
00:31:29,854 --> 00:31:31,185
Você tem um emprego sério?
624
00:31:31,256 --> 00:31:32,848
- Bem, esse é nosso emprego.
- Oh.
625
00:31:32,924 --> 00:31:37,520
Não ganhamos dinheiro pelas horas
dedicadas, mas é nosso emprego.
626
00:31:37,629 --> 00:31:39,460
- Então, como você... certo.
- Como pago aluguel e coisa do tipo?
627
00:31:39,530 --> 00:31:41,691
Quando eu tava na escola, um
caminhão postal me atropelou.
628
00:31:41,766 --> 00:31:42,926
- Oh, meu Deus.
- Foi somente...
629
00:31:43,001 --> 00:31:44,662
Foi meu pé e nada mais.
630
00:31:44,769 --> 00:31:48,796
Mas recebi uns 14 mil
do governo de Columbia.
631
00:31:48,873 --> 00:31:50,534
- Certo.
- E isso foi durando.
632
00:31:50,608 --> 00:31:51,939
Digo, até agora.
633
00:31:52,010 --> 00:31:54,205
Já se passaram quase dez anos.
Tenho ainda uns 900 sobrando.
634
00:31:54,279 --> 00:31:57,043
Então deverá me durar, tipo,
digo, não sou matemático,
635
00:31:57,115 --> 00:31:59,515
mas algo além de dois anos. Penso.
636
00:31:59,617 --> 00:32:00,675
Sim.
637
00:32:00,785 --> 00:32:05,449
Tem algo que preciso te
contar. Foi por isso que liguei.
638
00:32:05,990 --> 00:32:07,514
Aqui vai.
639
00:32:08,126 --> 00:32:09,457
Estou grávida.
640
00:32:09,527 --> 00:32:11,051
- Sai fora.
- O que?
641
00:32:11,162 --> 00:32:12,993
- O que?
- Estou grávida.
642
00:32:13,865 --> 00:32:15,332
De emoção?
643
00:32:15,400 --> 00:32:17,834
De um bebê. Você é o pai.
644
00:32:19,137 --> 00:32:20,627
- Eu sou o pai?
- Sim.
645
00:32:20,705 --> 00:32:22,229
- Como diabos isso aconteceu?
- Eu não sei.
646
00:32:22,307 --> 00:32:24,298
Não sei. Digo, pensei que
tivesse usado camisinha.
647
00:32:24,375 --> 00:32:25,501
- Não.
- O que?
648
00:32:25,576 --> 00:32:27,066
- Não usei.
- Por que não?
649
00:32:27,145 --> 00:32:28,407
Porque você me disse pra não usar.
650
00:32:28,479 --> 00:32:29,878
Do que está falando?
651
00:32:29,981 --> 00:32:31,812
Do que estou falando?
Você me disse pra não usar.
652
00:32:31,883 --> 00:32:34,351
Eu não te disse pra não usar camisinha.
653
00:32:34,419 --> 00:32:38,082
Eis o que aconteceu, ok? Te darei
um quadro-a-quadro da minha memória.
654
00:32:38,156 --> 00:32:39,851
Eu quase tava com a
camisinha no meu pau.
655
00:32:39,924 --> 00:32:43,018
Tava na ponta, e daí você
disse, "faça de uma vez".
656
00:32:43,094 --> 00:32:44,459
Eu não quis dizer sem o preservativo.
657
00:32:44,529 --> 00:32:47,498
Quis dizer pra fazer de
uma vez, do tipo depressa.
658
00:32:47,565 --> 00:32:50,033
Bem, pensei que tivesse usando
algum acessório, ou um dique dental
659
00:32:50,101 --> 00:32:52,467
ou um desses malditos clipes
de borboleta ou algo assim.
660
00:32:52,537 --> 00:32:54,300
- O que diabos é um dique dental?
- É tipo um plástico!
661
00:32:54,372 --> 00:32:56,670
É nojento, ok? Mas
pensei que tivesse um.
662
00:32:56,741 --> 00:32:58,641
Por que diabos não me
deteve quando começamos?
663
00:32:58,710 --> 00:33:01,110
Não sei! Eu não sabia
que você não tinha posto!
664
00:33:01,179 --> 00:33:02,646
Obviamente, eu estava bêbada!
665
00:33:02,714 --> 00:33:04,011
Sua vagina estava bêbada?
666
00:33:04,082 --> 00:33:06,141
Pensou que eu tivesse com o
preservativo mais fino do mundo?
667
00:33:06,217 --> 00:33:08,879
Sou inventor? Inventei um
preservativo pele de pinto?
668
00:33:08,953 --> 00:33:12,855
Esvaziei um pênis e
coloquei o meu? Que diabos?
669
00:33:13,758 --> 00:33:15,623
Você é inacreditável.
670
00:33:17,462 --> 00:33:23,230
Ok, sabe? Talvez eu tenha
reagido desfavoravelmente.
671
00:33:23,301 --> 00:33:26,270
Então o que acontece agora?
Não sei como isso funciona.
672
00:33:26,371 --> 00:33:28,771
Irei ao médico semana que vem,
673
00:33:28,873 --> 00:33:32,070
e pensei em você vir
comigo ao ginecologista.
674
00:33:32,143 --> 00:33:33,838
- Então ainda não foi vê-lo?
- Não.
675
00:33:33,911 --> 00:33:35,310
Então não sabe se está grávida.
676
00:33:35,380 --> 00:33:39,248
- Bem, não tenho 100% de certeza.
- Não tem 100% de certeza.
677
00:33:39,317 --> 00:33:40,784
Aposto que não está grávida.
678
00:33:44,756 --> 00:33:46,223
Não, não são.
679
00:33:47,759 --> 00:33:50,922
Não, estão todos na
bolsa. Estão na bolsa.
680
00:34:00,271 --> 00:34:03,138
- Allison Scott?
- Sim. Vamos.
681
00:34:03,241 --> 00:34:05,232
- Tenho que ir?
- Sim.
682
00:34:09,414 --> 00:34:12,781
Olá. Meu nome é Thomas Pellagrino.
683
00:34:12,884 --> 00:34:14,181
Sou... sou Ben Stone.
684
00:34:14,252 --> 00:34:16,083
- Oi, cara.
- Prazer conhecê-lo.
685
00:34:16,154 --> 00:34:17,815
- E você deve ser a irmã de Debbie.
- Sim.
686
00:34:17,889 --> 00:34:19,083
- Alice.
- Allison. Oi.
687
00:34:19,157 --> 00:34:21,057
- Oi. Como vai você?
- Bem.
688
00:34:21,125 --> 00:34:24,891
Então, em que posso ajudá-los
hoje, senhor e senhora Stone?
689
00:34:24,962 --> 00:34:29,490
Fiz um teste de gravidez em casa,
deu positivo, e aqui estamos.
690
00:34:29,901 --> 00:34:31,892
Ok. Vamos dar uma olhada.
691
00:34:34,906 --> 00:34:36,430
Pernas pra cima.
692
00:34:42,513 --> 00:34:44,640
- Belo consultório.
- Obrigado.
693
00:34:48,786 --> 00:34:51,687
Bem, você se parece muito com sua irmã.
694
00:34:56,160 --> 00:34:58,594
Irá sentir frio. E você é o próximo.
695
00:35:08,172 --> 00:35:11,699
Ok, lá está o colo e o útero.
696
00:35:12,710 --> 00:35:13,938
Estão vendo?
697
00:35:14,011 --> 00:35:17,174
Aquele saco escuro
lá, é o saco amniótico.
698
00:35:18,015 --> 00:35:21,212
E bem ali no meio é o embrião.
699
00:35:21,319 --> 00:35:23,810
Viram aquele movimento? Sabem o que é?
700
00:35:23,888 --> 00:35:25,981
Sim, é a batida do coração.
701
00:35:26,057 --> 00:35:30,289
Sim, parece que está grávida.
Entre oito e nove semanas, eu diria.
702
00:35:30,361 --> 00:35:31,953
Parabéns.
703
00:35:34,132 --> 00:35:37,795
- É... é isso?
- Sim.
704
00:35:37,869 --> 00:35:39,666
Tome conta dele.
705
00:35:41,239 --> 00:35:43,298
Agora começa a parte divertida.
706
00:35:44,075 --> 00:35:47,135
Deixem-me... deixem-me tirar
uma foto pra vocês, huh?
707
00:35:47,211 --> 00:35:48,735
Será divertido.
708
00:35:51,983 --> 00:35:55,510
Ok. Bem... espero
vocês no meu escritório.
709
00:35:56,921 --> 00:35:58,149
Ok.
710
00:35:59,056 --> 00:36:01,581
Os deixarei um pouco a sós.
711
00:36:05,763 --> 00:36:07,663
- Oh, Deus.
- Oh, não.
712
00:36:09,767 --> 00:36:10,893
Tudo bem.
713
00:36:11,502 --> 00:36:13,436
Não posso acreditar que não se protegeu!
714
00:36:13,504 --> 00:36:14,630
Quem faz isso?
715
00:36:14,705 --> 00:36:16,798
Pra que vamos até Costco
comprar camisinhas por um ano
716
00:36:16,874 --> 00:36:18,034
se você não irá usá-las, cara?
717
00:36:18,109 --> 00:36:20,100
Não acredito que tenha
feito isso. Arruinou tudo.
718
00:36:20,178 --> 00:36:22,373
Olhem, o ponto mesmo é não
se colocarem nessa posição.
719
00:36:22,446 --> 00:36:24,937
É o que precisam mentalizar.
Precisam conhecer todos os truques.
720
00:36:25,016 --> 00:36:27,541
Tipo, por exemplo, se a mulher está
em cima, ela não pode engravidar.
721
00:36:27,618 --> 00:36:29,711
- Devido à gravidade.
- É verdade. Todo mundo sabe disso.
722
00:36:29,787 --> 00:36:31,186
Tudo o que sobe, desce.
723
00:36:31,255 --> 00:36:34,349
Acho maravilhoso você
ter um filho, cara.
724
00:36:34,425 --> 00:36:38,418
Pense assim. É uma desculpa pra
brincar com todos os seus brinquedos.
725
00:36:38,529 --> 00:36:42,021
Sabe o que eu acho que
deveria fazer? Tome conta dele.
726
00:36:42,233 --> 00:36:44,497
Diga-me que não cobrará tanto dele.
727
00:36:44,569 --> 00:36:47,402
Sim, cobrarei, e não
direi pro orelhudinho aqui,
728
00:36:47,471 --> 00:36:49,871
mas rima com "absorto".
729
00:36:49,941 --> 00:36:52,205
Só estou dizendo... esperem,
Jay, tape seus ouvidos.
730
00:36:52,276 --> 00:36:55,973
Deveria ir numa clínica
de absortos por um absorto.
731
00:36:56,080 --> 00:36:59,516
Ben, não deixe que esses monstros
sejam parte da vida do seu filho.
732
00:36:59,584 --> 00:37:02,451
Está bem? Estarei lá
pra ajudá-lo com ele.
733
00:37:02,553 --> 00:37:04,248
Ouviu isso, Ben? Não os
deixem perto da criança.
734
00:37:04,322 --> 00:37:06,654
Ele quer criar seu filho!
735
00:37:06,757 --> 00:37:08,088
Só tenho uma perguntinha.
736
00:37:08,159 --> 00:37:11,560
Essa tatuagem da bandeira canadense
é alvo pra ejaculação ou algo assim?
737
00:37:11,629 --> 00:37:14,757
Quantos pontos se acertar
a folha? Um milhão?
738
00:37:14,832 --> 00:37:16,595
Jonah, sou patriota.
739
00:37:16,667 --> 00:37:19,363
Esse é um tributo ao meu
país e meus compatriotas.
740
00:37:19,437 --> 00:37:21,598
Eu sempre miro certo.
741
00:37:21,672 --> 00:37:23,640
Bem no traseiro do cara.
742
00:37:26,077 --> 00:37:27,908
Por favor, rapazes.
743
00:37:27,979 --> 00:37:30,140
- Ben, qual é, cara.
- Só estou brincando.
744
00:37:30,248 --> 00:37:32,273
- Oh, ótimo. Agora ele está chateado.
- Não deixarei ele fazer isso.
745
00:37:32,984 --> 00:37:35,316
Allison, só encarregue-se disso.
746
00:37:35,786 --> 00:37:36,946
Encarregue-se disso. Siga em frente.
747
00:37:37,021 --> 00:37:39,683
O que será da sua carreira?
Como irá contar pra eles?
748
00:37:39,790 --> 00:37:43,021
Não contarei por um tempo. Tenho
um tempo antes de dizer algo.
749
00:37:43,094 --> 00:37:45,119
- Como fará pra não contar?
- Eles não saberão.
750
00:37:45,196 --> 00:37:46,959
Digo, só dará pra
reparar quando estiver em,
751
00:37:47,031 --> 00:37:49,363
sei lá, seis meses ou
algo assim. Sete meses.
752
00:37:49,433 --> 00:37:50,923
- Três meses.
- Não.
753
00:37:51,002 --> 00:37:54,199
Três meses. Rosto redondo,
queixada, traseiro redondo.
754
00:37:55,439 --> 00:37:58,499
- Debbie não engordou.
- Debbie é uma aberração da natureza.
755
00:37:58,609 --> 00:38:02,306
Mãe, sabe, é importante
pra mim que você me apóie.
756
00:38:02,380 --> 00:38:06,339
Não posso te apoiar por isso.
É um erro. Um erro muito grande.
757
00:38:06,450 --> 00:38:08,145
Agora, pense na sua irmã.
758
00:38:08,219 --> 00:38:09,584
Lembra-se do que houve com ela?
759
00:38:09,654 --> 00:38:13,317
Estava na mesma situação
que você e se encarregou.
760
00:38:13,391 --> 00:38:16,383
E sabe de uma coisa? Agora
ela tem um bebê de verdade.
761
00:38:16,494 --> 00:38:18,394
Querida, não é o momento.
762
00:38:19,297 --> 00:38:20,730
Eu irei ser avô.
763
00:38:20,831 --> 00:38:23,732
- Está feliz com isso?
- Absolutamente. Encantado.
764
00:38:23,834 --> 00:38:26,098
- Isso é um desastre.
- Não, isso não é um desastre.
765
00:38:26,170 --> 00:38:28,695
- É...
- Um terremoto é um desastre.
766
00:38:28,806 --> 00:38:30,831
Sua avó tinha um Alzheimer tão avançado
767
00:38:30,908 --> 00:38:33,502
que nem sabia quem eu
era, isso é um desastre.
768
00:38:33,577 --> 00:38:35,477
Isso é coisa boa. É uma benção.
769
00:38:35,546 --> 00:38:41,041
Eu tinha uma visão de como minha vida
seria, e isso não tava nos planos.
770
00:38:41,152 --> 00:38:43,916
Espere. Essa é sua visão?
Está vivendo sua visão agora?
771
00:38:43,988 --> 00:38:47,082
- Estou vivendo minha visão, sim.
- Bem, é triste, estou te dizendo.
772
00:38:47,158 --> 00:38:49,592
A vida não liga pra sua visão. Ok?
773
00:38:49,694 --> 00:38:52,026
Coisas acontecem. Só
precisa lidar com isso.
774
00:38:52,096 --> 00:38:54,929
Se adaptará. Essa é a beleza de tudo.
775
00:38:55,032 --> 00:38:58,263
Só não sei como dizer à criança pra
não se drogar quando eu me drogo.
776
00:38:58,369 --> 00:38:59,597
Me sentirei como um hipócrita.
777
00:38:59,670 --> 00:39:02,730
Bem, lembra do que eu te
disse quando era adolescente?
778
00:39:02,840 --> 00:39:04,808
- O que você disse?
- "Sem pílulas, sem pólvora".
779
00:39:04,875 --> 00:39:05,967
Isso mesmo, isso mesmo.
780
00:39:06,043 --> 00:39:08,477
Certo. Se crescer no solo,
provavelmente estará tudo bem.
781
00:39:08,546 --> 00:39:11,777
Digo, deve ter funcionado. Como quando
disse pra não fumar todos esses anos,
782
00:39:11,849 --> 00:39:14,875
e depois descobri que você
fumava maconha o tempo todo.
783
00:39:14,952 --> 00:39:16,442
Não o tempo todo.
784
00:39:16,554 --> 00:39:19,318
Só nas noites e o dia
todo nos finais de semana.
785
00:39:19,390 --> 00:39:20,914
Não era tanto.
786
00:39:21,025 --> 00:39:26,361
Honestamente, quando
olha pra mim nunca pensa,
787
00:39:26,430 --> 00:39:28,057
"Sabe, se ele não tivesse existido,
788
00:39:28,132 --> 00:39:31,465
"eu poderia ter evitado
muitos problemas", sabe?
789
00:39:31,569 --> 00:39:33,196
Absolutamente não.
790
00:39:33,270 --> 00:39:35,431
Te amo totalmente e completamente.
791
00:39:35,539 --> 00:39:37,905
Você é a melhor coisa
que já me aconteceu.
792
00:39:37,975 --> 00:39:39,533
Sou a melhor coisa que já te aconteceu?
793
00:39:39,610 --> 00:39:40,804
Sim.
794
00:39:42,113 --> 00:39:44,138
Agora me senti mal por você.
795
00:39:52,323 --> 00:39:53,984
- Alô?
- Alô. Ben?
796
00:39:55,292 --> 00:39:56,759
Oh. Ei, Allison.
797
00:39:58,062 --> 00:39:59,893
- Como está?
- Bem, bem.
798
00:39:59,964 --> 00:40:02,159
Sabe, te liguei pra...
799
00:40:03,434 --> 00:40:06,494
Pra que saiba que
decidi ficar com o bebê.
800
00:40:06,604 --> 00:40:09,402
- Ficarei com ele.
- Oh.
801
00:40:09,473 --> 00:40:14,172
Sim. Isso é o que farei.
802
00:40:14,278 --> 00:40:16,769
Bom. Está bem. Foi o que
eu esperava que fizesse.
803
00:40:16,847 --> 00:40:19,441
Então, genial.
804
00:40:19,517 --> 00:40:21,576
Sim. Sim, está bem.
805
00:40:23,020 --> 00:40:25,181
Ok, sei que não planejamos isso,
806
00:40:25,289 --> 00:40:28,087
e, sabe, nenhum de nós realmente
pensou que isso fosse acontecer,
807
00:40:28,159 --> 00:40:31,356
mas a vida é assim, sabe,
não se pode planejá-la.
808
00:40:31,462 --> 00:40:35,660
E mesmo se planejarmos, a vida
não liga para os nossos planos.
809
00:40:35,766 --> 00:40:38,599
E você precisa se deixar levar
conforme a corrente e, sabe,
810
00:40:38,669 --> 00:40:42,867
sei que minha função é te
apoiar no que quer que faça,
811
00:40:42,973 --> 00:40:44,873
e, conte comigo, sabe.
812
00:40:44,975 --> 00:40:48,502
Então o que for fazer,
eu farei, sabe. É que...
813
00:40:49,113 --> 00:40:52,048
Estou à bordo. Sim!
814
00:40:53,484 --> 00:40:54,883
Realmente te aprecio dizendo isso.
815
00:40:54,952 --> 00:40:57,944
Sem problemas. Sabe, por isso digo,
816
00:40:58,022 --> 00:41:01,549
sabe, talvez você pudesse
ajudar me dizendo, tipo,
817
00:41:01,659 --> 00:41:05,789
uma coisa que eu possa
fazer, então seria ótimo,
818
00:41:05,863 --> 00:41:08,161
porque eu literalmente não tenho idéia.
819
00:41:08,232 --> 00:41:10,462
Eu tampouco.
820
00:41:11,869 --> 00:41:16,670
Então, quer me encontrar pra
falar sobre isso ou algo assim?
821
00:41:16,740 --> 00:41:18,571
- Sim, claro.
- Como um encontro? Digo...
822
00:41:18,642 --> 00:41:20,007
Sim.
823
00:41:28,752 --> 00:41:30,413
- Ei.
- Oi.
824
00:41:30,521 --> 00:41:32,648
- Você está linda.
- Obrigada.
825
00:41:32,723 --> 00:41:34,486
De nada. Entre.
826
00:41:35,192 --> 00:41:37,683
- Pessoal, essa é Allison.
- Oi.
827
00:41:37,761 --> 00:41:40,696
- Ally. Ei, Jason, você deve lembrar.
- Sim.
828
00:41:40,764 --> 00:41:42,163
- Você está linda.
- Obrigada.
829
00:41:42,233 --> 00:41:44,895
Seu corpo está respondendo
muito bem à gravidez.
830
00:41:45,002 --> 00:41:46,060
Obrigada.
831
00:41:46,170 --> 00:41:48,900
Incrivel como o leite chega tão rápido.
832
00:41:49,940 --> 00:41:52,033
- Como está sua irmã?
- Está bem.
833
00:41:52,109 --> 00:41:54,373
- Oh, que bom. Dê um alô por mim.
- Ok.
834
00:41:54,445 --> 00:41:57,107
Certo, irei preparar
uma batida protéica.
835
00:41:58,182 --> 00:42:01,379
E esse lindo jovem é Jonah.
836
00:42:01,452 --> 00:42:02,851
- Oi.
- Ei.
837
00:42:05,556 --> 00:42:08,582
Ok, esses são Martin e Jodi.
838
00:42:08,692 --> 00:42:09,784
Oi.
839
00:42:10,861 --> 00:42:12,829
Irei buscar uma camisa.
Pode sentar se quiser.
840
00:42:12,897 --> 00:42:14,194
- Ok.
- Legal.
841
00:42:21,405 --> 00:42:23,464
Está assustada, não está?
842
00:42:30,381 --> 00:42:32,747
Apenas mais um dia no escritório.
843
00:42:36,820 --> 00:42:40,085
- Tem alguma experiência como atriz?
- Não.
844
00:42:40,157 --> 00:42:42,625
Que tal? Quer experimentar?
845
00:42:42,726 --> 00:42:44,956
Não. Estou bem.
846
00:42:45,062 --> 00:42:46,188
- Oi.
- Oi.
847
00:42:46,263 --> 00:42:48,493
- Sou Jodi.
- Sim, oi.
848
00:42:48,599 --> 00:42:50,396
Fiquei sabendo que está grávida.
849
00:42:50,467 --> 00:42:52,264
Não está com medo?
850
00:42:52,336 --> 00:42:54,770
O modo como sairá da sua...
851
00:42:54,838 --> 00:42:57,807
Irá doer bastante, aposto. Sua vagina...
852
00:42:57,908 --> 00:43:01,241
- Isso é tão doente.
- Não sei.
853
00:43:01,312 --> 00:43:04,748
- Está com fome?
- Não, estou bem agora. Obrigada.
854
00:43:04,815 --> 00:43:07,841
Deve se zangar com o bebê
quando rouba sua comida, huh?
855
00:43:07,918 --> 00:43:09,613
"Oh, é minha, não sua".
856
00:43:09,687 --> 00:43:13,817
Mas, sabe, por ser da
familia, precisa compartilhar.
857
00:43:13,924 --> 00:43:14,982
Certo.
858
00:43:15,092 --> 00:43:18,027
Cara, raspei as bolas.
Aparei os pentelhos.
859
00:43:18,128 --> 00:43:20,460
Estou pronto pra uma trepada.
860
00:43:20,531 --> 00:43:21,793
Que diabos, cara?
861
00:43:21,865 --> 00:43:25,130
Se eu entrar lá e ver
pentelhos por todo o vaso,
862
00:43:25,202 --> 00:43:27,102
irei perder a porra da cabeça!
863
00:43:27,171 --> 00:43:28,763
Jay, na última vez que fui ao banheiro,
864
00:43:28,839 --> 00:43:31,808
caguei e a merda parecia
um bichinho de pelúcia!
865
00:43:31,875 --> 00:43:33,809
Está me envergonhando
frente às companhias.
866
00:43:33,877 --> 00:43:35,310
Você mesmo se envergonha.
867
00:43:35,379 --> 00:43:37,939
Oh, ótimo. Espero que
tenham uma ótima noite!
868
00:43:38,015 --> 00:43:40,540
- Está bem. Vamos.
- Ok.
869
00:43:40,651 --> 00:43:42,118
Vejo vocês depois.
870
00:43:44,888 --> 00:43:48,688
O engraçado é que nunca
pensei em ter um bebê.
871
00:43:48,792 --> 00:43:50,885
- Sim.
- Digo, se não tivesse acontecido,
872
00:43:50,995 --> 00:43:53,793
creio que eu não quisesse ter um por,
873
00:43:53,864 --> 00:43:56,264
- não sei, pelo menos dez anos.
- Pelo menos!
874
00:43:56,333 --> 00:43:59,131
Deus, digo, honestamente,
acabei me acostumando, tipo,
875
00:43:59,203 --> 00:44:01,967
com a idéia de que
alguém faria sexo comigo.
876
00:44:02,039 --> 00:44:04,234
Nunca pensei que fosse acontecer.
877
00:44:05,309 --> 00:44:06,401
Prepare-se.
878
00:44:06,510 --> 00:44:09,377
Isso sairá de você daqui sete meses.
879
00:44:09,480 --> 00:44:11,277
É exatamente como nosso bebê será.
880
00:44:11,348 --> 00:44:14,010
- É uma linda imagem, Ben.
- E é. Não é ruim.
881
00:44:14,084 --> 00:44:15,210
Olá, mamãe.
882
00:44:15,319 --> 00:44:18,186
- Nosso bebê será franco-canadense.
- Com um pouco de espanhol.
883
00:44:18,255 --> 00:44:21,190
Exato. Não sou bom com acentos, mas...
884
00:44:21,258 --> 00:44:23,385
- Livros de bebês.
- Genial.
885
00:44:23,494 --> 00:44:25,018
"What to Expect When You´re Expecting."
886
00:44:25,095 --> 00:44:29,725
- O que podemos esperar?
- Bem, você não pode comer sushi.
887
00:44:29,833 --> 00:44:31,232
Não pode fumar.
888
00:44:31,335 --> 00:44:34,736
Não pode fumar maconha.
Não pode fumar crack.
889
00:44:34,838 --> 00:44:36,533
Não pode saltar de trampolins.
890
00:44:36,607 --> 00:44:39,303
É basicamente uma lista enorme
de coisas que não pode fazer.
891
00:44:39,376 --> 00:44:40,900
Sim, soa emocionante.
892
00:44:40,978 --> 00:44:43,503
Irei me sentar no
trampolim e fumar crack.
893
00:44:43,580 --> 00:44:46,014
E você não terá o que
fazer. Ficará aborrecida.
894
00:44:46,083 --> 00:44:47,744
Mal posso esperar pra
ler esses, honestamente.
895
00:44:47,818 --> 00:44:49,479
Sério, colocarei esses
na frente do meu banheiro,
896
00:44:49,553 --> 00:44:51,282
já os terei lido até amanhã pela manhã.
897
00:44:51,355 --> 00:44:52,686
- Quer que eu te consiga esse?
- Sim.
898
00:44:52,756 --> 00:44:54,155
- Você gosta?
- Sim, obrigada.
899
00:44:54,224 --> 00:44:55,486
Sem problemas.
900
00:44:55,559 --> 00:44:57,220
Esses são pesados.
901
00:45:11,108 --> 00:45:14,373
Então o que acha? Devemos
fazer sexo essa noite?
902
00:45:14,611 --> 00:45:16,101
Soa espantoso.
903
00:45:18,549 --> 00:45:20,779
Estou bem constipada.
904
00:45:21,719 --> 00:45:24,449
- Você quer mesmo?
- Bem, agora...
905
00:45:24,555 --> 00:45:25,954
Calado.
906
00:45:26,056 --> 00:45:29,423
- É loucura sua irmã estar grávida.
- Temos que ajudá-la.
907
00:45:29,526 --> 00:45:32,393
Creio que ficarão bem. Olhe
pra nós. Aconteceu conosco.
908
00:45:32,463 --> 00:45:35,227
- Ajudaremos ela a criar o bebê.
- Bem...
909
00:45:37,801 --> 00:45:39,029
Porra!
910
00:45:44,942 --> 00:45:48,241
Pelo menos não precisaremos
usar preservativo, sabe?
911
00:45:49,313 --> 00:45:52,544
Mas podemos. Eu não... trouxe
alguns por acaso. Eu não...
912
00:45:52,616 --> 00:45:55,050
Não tenho nenhuma DST ou algo
assim. Digo, não, pensei...
913
00:45:55,119 --> 00:45:57,747
- Não é isso.
- Sabe, é que...
914
00:45:57,821 --> 00:46:02,383
Pensei que talvez pudéssemos tirar
algum proveito da sua situação, sabe?
915
00:46:02,459 --> 00:46:05,360
Ok, em primeiro lugar, não é
minha situação. É nossa situação.
916
00:46:05,429 --> 00:46:06,726
Eu sei, claro, sei disso.
917
00:46:06,797 --> 00:46:08,662
E não é por estar grávida
que sou uma mulher arruinada
918
00:46:08,732 --> 00:46:12,259
- que não quer saber de romance.
- Ok, ok. Me desculpe.
919
00:46:13,804 --> 00:46:15,271
É que...
920
00:46:16,440 --> 00:46:19,341
Gosto muito de você.
É só isso. Isso é...
921
00:46:23,113 --> 00:46:25,172
- Gosto de você também.
- Doce.
922
00:46:25,949 --> 00:46:27,814
Um pouco, até agora.
923
00:46:27,918 --> 00:46:29,886
Digo, temos sete meses
antes do bebê chegar.
924
00:46:29,953 --> 00:46:31,614
- Não precisamos nos apressar.
- Sim.
925
00:46:31,688 --> 00:46:34,657
Devemos mesmo tentar nos conhecer
926
00:46:34,758 --> 00:46:36,658
e fazer com que isso funcione.
927
00:46:36,760 --> 00:46:39,957
Sabe, nos metemos nessa situação.
Meio que precisamos fazê-lo.
928
00:46:40,030 --> 00:46:42,362
- Pelo bebê, certo?
- Exatamente.
929
00:46:44,968 --> 00:46:48,335
Ok, se esse fosse nosso segundo
encontro, o que você faria?
930
00:46:48,438 --> 00:46:53,307
Sexo oral, se estou sendo
honesto, provavelmente...
931
00:46:53,377 --> 00:46:57,438
Eu disse à meus companheiros
que receberia sexo oral, então...
932
00:46:57,514 --> 00:46:58,606
Sabe de uma coisa?
933
00:46:58,682 --> 00:47:01,515
Pra podermos nos conhecer melhor,
pode não falar desse jeito?
934
00:47:01,618 --> 00:47:05,486
Sim, posso. Estou...
estou mesmo nervoso.
935
00:47:05,556 --> 00:47:08,650
- Também estou nervosa. Muito nervosa.
- Sim.
936
00:47:20,537 --> 00:47:23,028
Você é um cara meigo, certo?
937
00:47:23,140 --> 00:47:25,574
Creio que sou. Sim.
938
00:47:25,676 --> 00:47:29,544
- Não me magoe, ok?
- Eu jamais faria isso.
939
00:47:30,647 --> 00:47:34,083
Só pra que saiba, eu sou o
cara que as garotas magoam.
940
00:47:34,151 --> 00:47:36,278
Sou esse cara. Então não me magoe.
941
00:47:36,353 --> 00:47:37,445
- Ok?
- Ok.
942
00:47:37,521 --> 00:47:40,854
Eu não suportaria. Não poderia
criar esse bebê sozinho.
943
00:47:57,341 --> 00:47:59,901
- Quem é ele?
- Sou Ben Stone.
944
00:48:01,278 --> 00:48:03,109
Ele é meu namorado.
945
00:48:05,115 --> 00:48:06,742
Que bom.
946
00:48:06,850 --> 00:48:10,411
- Nunca vi ele antes.
- Bem, é um novo namorado.
947
00:48:10,520 --> 00:48:11,714
Mas um namorado.
948
00:48:11,788 --> 00:48:14,951
Então ele veio aqui tomar
café por ser seu novo namorado?
949
00:48:15,058 --> 00:48:16,923
Sim. Ele veio desde casa.
950
00:48:17,027 --> 00:48:18,688
Dirigiu até nossa casa
951
00:48:18,762 --> 00:48:21,629
porque achou que seria
divertido tomar café conosco,
952
00:48:21,698 --> 00:48:25,794
então ele dirigiu da casa dele
até a nossa pra tomar café.
953
00:48:25,903 --> 00:48:28,030
Pois ele gosta muito de tomar café.
954
00:48:28,105 --> 00:48:30,039
Adoro café da manhã.
955
00:48:30,107 --> 00:48:34,271
Querem ouvir algo lindo?
Teremos um bebê juntos.
956
00:48:34,378 --> 00:48:36,369
- O que?
- Sim, um bebê.
957
00:48:36,446 --> 00:48:37,811
Bem, não são casados.
958
00:48:37,881 --> 00:48:40,008
Não devem estar casados
pra terem um bebê?
959
00:48:40,083 --> 00:48:41,311
Não precisam ser.
960
00:48:41,385 --> 00:48:43,615
Mas deveriam se casar porque se amam,
961
00:48:43,720 --> 00:48:47,212
e pessoas que se amam
casam e tem filhos.
962
00:48:48,659 --> 00:48:50,388
Vocês se amam?
963
00:48:50,460 --> 00:48:53,793
Sim, se amam. Pois é isso o que se faz.
964
00:48:53,897 --> 00:48:57,890
Quando se amam, se casam e tem um bebê.
965
00:48:57,968 --> 00:48:59,663
De onde vem os bebês?
966
00:48:59,736 --> 00:49:01,727
De onde pensa que eles vem?
967
00:49:01,805 --> 00:49:05,104
Bem, acho que uma
cegonha, ela o deixa cair,
968
00:49:05,175 --> 00:49:07,268
e então abre um buraco em seu corpo,
969
00:49:07,344 --> 00:49:09,744
e sai sangue por toda a
parte, saindo pela cabeça,
970
00:49:09,813 --> 00:49:13,180
e então você aperta o botão
do umbigo e o traseiro cai,
971
00:49:13,283 --> 00:49:16,343
e então pressiona o traseiro
e então precisa cavar,
972
00:49:16,453 --> 00:49:18,648
pra encontrar o bebêzinho.
973
00:49:18,755 --> 00:49:20,620
Exatamente certo.
974
00:49:21,024 --> 00:49:22,855
Alimente o ursinho.
975
00:49:22,960 --> 00:49:25,485
Ok, alimento o urso com grama?
976
00:49:27,364 --> 00:49:28,592
Ok.
977
00:49:29,132 --> 00:49:32,465
Sabe o que seu ursinho também
gostaria de fazer com a grama?
978
00:49:32,536 --> 00:49:33,867
Fumá-la.
979
00:49:34,604 --> 00:49:37,471
O que acha dele? Ele é engraçado, certo?
980
00:49:38,842 --> 00:49:40,469
Vá apanhá-lo.
981
00:49:40,544 --> 00:49:42,307
Muito bem, traga de volta.
982
00:49:43,146 --> 00:49:45,205
Está atirando coisas para minhas filhas.
983
00:49:45,282 --> 00:49:48,217
- Tratando-as como se fossem cães.
- Não, não está.
984
00:49:48,285 --> 00:49:51,516
- Vá buscá-lo! Apanhe!
- Quem brinca disso com crianças?
985
00:49:51,621 --> 00:49:53,748
Ele está tentando. Fazendo um esforço.
986
00:49:53,824 --> 00:49:56,224
- Traga-o de volta.
- Está acima do peso.
987
00:49:56,326 --> 00:49:57,725
Onde isso termina?
988
00:49:57,794 --> 00:49:59,591
- Quantos anos ele tem?
- Vinte e três.
989
00:49:59,663 --> 00:50:01,028
Parece trinta e três.
990
00:50:01,631 --> 00:50:04,361
Ele mal consegue entrar
e sair da casinha.
991
00:50:04,468 --> 00:50:06,436
Imagine o quão maior ficará.
992
00:50:06,503 --> 00:50:08,698
Significa que tem genes ruins.
993
00:50:08,805 --> 00:50:11,797
- Seu filho será gordo.
- Merda.
994
00:50:12,509 --> 00:50:14,033
Vou pegar você!
995
00:50:14,678 --> 00:50:16,407
Vou pegar...
996
00:50:19,182 --> 00:50:21,047
Dê a ele um tempo.
997
00:50:24,354 --> 00:50:25,981
Ok. Irei tentar.
998
00:50:33,397 --> 00:50:35,160
Parecem adorar bolhas.
999
00:50:35,232 --> 00:50:38,360
Oh, Deus. As bolhas as deixam loucas.
1000
00:50:38,435 --> 00:50:39,527
Estão realmente loucas.
1001
00:50:39,603 --> 00:50:43,095
Digo, é uma coisa incrivel
se tratando de criança.
1002
00:50:43,206 --> 00:50:44,696
Digo, o que tem de tão legal nas bolhas?
1003
00:50:44,775 --> 00:50:47,938
Flutuam. Você pode estourá-las.
Digo, entendi. Entendi.
1004
00:50:48,045 --> 00:50:51,208
Quem dera eu tivesse gostado tanto de
algo quanto minhas filhas com bolhas.
1005
00:50:51,281 --> 00:50:53,613
- Isso é triste.
- É totalmente triste.
1006
00:50:53,717 --> 00:50:58,620
Seus rostos sorridentes demonstram
a inabilidade de aproveitar algo.
1007
00:50:58,722 --> 00:51:00,713
Eu ficarei bem, cara?
1008
00:51:01,591 --> 00:51:03,616
Oh, quem sabe?
1009
00:51:04,594 --> 00:51:06,824
Por acaso alguém está
bem? Eu não estou bem.
1010
00:51:06,897 --> 00:51:08,455
Está perguntando ao cara errado.
1011
00:51:08,532 --> 00:51:11,592
Só não me peça dinheiro
emprestado, sabe?
1012
00:51:11,701 --> 00:51:13,601
Pode me emprestar um pouco?
1013
00:51:14,404 --> 00:51:15,530
Não.
1014
00:51:18,975 --> 00:51:21,535
Tenho 15 anos de aulas de tênis.
1015
00:51:22,045 --> 00:51:24,741
E 12 anos de aulas sobre chupadas.
1016
00:51:24,815 --> 00:51:27,682
- Então?
- Não poderei apitar os próximos jogos.
1017
00:51:27,751 --> 00:51:30,720
Tenho que ir ao
ginecologista com Allison.
1018
00:51:30,787 --> 00:51:32,778
Ela não gosta do ginecologista dela.
1019
00:51:32,889 --> 00:51:35,483
- Acha que ela gosta de você?
- Ela está tentando.
1020
00:51:36,226 --> 00:51:39,093
- Considerando a idéia de que gosta.
- Exatamente. Fico com essa.
1021
00:51:39,162 --> 00:51:41,562
Sim, bem, veja, ela está
te levando ao gineatra.
1022
00:51:41,631 --> 00:51:43,826
- Deve gostar de você.
- Sim. Muito bem, creio.
1023
00:51:43,934 --> 00:51:46,698
Sabem quem eu gostaria de
engravidar? Felicity Huffman.
1024
00:51:46,770 --> 00:51:49,204
Desde Transamerica, não
consigo tirá-la da minha cabeça.
1025
00:51:49,272 --> 00:51:53,732
Ok, rapazes. Odeio cortar o barato,
mas é hora de falarmos sobre negócios.
1026
00:51:53,810 --> 00:51:56,176
Preciso de verba.
1027
00:51:56,279 --> 00:51:58,804
- Quando acham que lançaremos o site?
- Credo.
1028
00:51:58,915 --> 00:52:00,405
Olha, cara. Não dá pra apressar isso.
1029
00:52:00,484 --> 00:52:02,213
Sabe o que acontece com esses
sites quando são lançados
1030
00:52:02,285 --> 00:52:03,946
e não funcionam bem? Eles morrem.
1031
00:52:04,020 --> 00:52:07,512
Sério, rapazes, digamos
que eu queira lançá-lo hoje.
1032
00:52:07,624 --> 00:52:10,422
Vamos começar. Usaremos
isso como ponto de partida.
1033
00:52:10,494 --> 00:52:12,519
Vamos tornar isso realidade.
O que podemos fazer?
1034
00:52:12,629 --> 00:52:15,325
Olha, cara. Não fui até Yale
pra trabalhar 12 horas por dia.
1035
00:52:15,432 --> 00:52:16,956
Pensei que tivesse ido ao
Colégio Municipal de Santa Monica.
1036
00:52:17,033 --> 00:52:18,591
Eu fui onde fui, Jason.
1037
00:52:18,668 --> 00:52:20,568
Não estou te pedindo pra
trabalhar 12 horas por dia.
1038
00:52:20,637 --> 00:52:23,265
Digo, vocês rapazes
assistem filmes sem nudez.
1039
00:52:23,340 --> 00:52:26,207
Vou te dizer, cara. Talvez
possamos estar online em três meses.
1040
00:52:26,276 --> 00:52:27,937
Obrigado. Sim! Três meses.
1041
00:52:28,011 --> 00:52:29,876
Vamos, Jason!
1042
00:52:29,980 --> 00:52:31,379
Vá se foder!
1043
00:52:31,481 --> 00:52:33,847
Sim, bem, você ainda tem
um pênis pequeno, Cartman.
1044
00:52:35,152 --> 00:52:36,881
- Você tem menta?
- Sim, bem ali.
1045
00:52:36,987 --> 00:52:38,887
Entendo o que está dizendo. Totalmente.
1046
00:52:38,955 --> 00:52:40,889
Não sei como se sente
confortável com esses caras
1047
00:52:40,957 --> 00:52:42,652
fazendo o que fazem pra você.
1048
00:52:42,726 --> 00:52:44,853
O primeiro cara...
1049
00:52:44,961 --> 00:52:47,725
Oh, aí está essa porcaria.
Eu estive procurando-a.
1050
00:52:47,831 --> 00:52:50,800
O primeiro cara, quando meteu
o dedo, me olhou como dizendo,
1051
00:52:50,867 --> 00:52:55,736
"Desculpe, cara, é meu trabalho",
e eu, "Não me olhe com seu dedo... "
1052
00:52:55,839 --> 00:52:58,672
Digo, entra e sai. Acaba
com o seu dia, sabe?
1053
00:52:58,742 --> 00:53:02,234
Isso foi o mais perto que
já estive de um sexo à três.
1054
00:53:02,345 --> 00:53:03,403
Sério?
1055
00:53:03,513 --> 00:53:05,981
Se fizesse um sexo a três
comigo e um de meus companheiros,
1056
00:53:06,049 --> 00:53:07,641
com quem seria?
1057
00:53:09,386 --> 00:53:11,718
- Teria que ser com Jay.
- Oh, não.
1058
00:53:11,821 --> 00:53:12,981
- Sim.
- Jay?
1059
00:53:13,056 --> 00:53:16,219
Me sinto atraida por aquele
jeito desengonçado e fraco dele
1060
00:53:16,326 --> 00:53:19,090
- e pelo seu moicano quente.
- Moicano quente.
1061
00:53:19,196 --> 00:53:22,529
Vocês dois nunca ficarão no
mesmo quarto juntos novamente.
1062
00:53:22,599 --> 00:53:25,727
Se fizéssemos sexo a três com
Jay, ele chuparia meu pau.
1063
00:53:25,835 --> 00:53:26,927
Já te digo desde já.
1064
00:53:27,037 --> 00:53:29,505
- Você fuma cigarro?
- Não.
1065
00:53:29,573 --> 00:53:33,737
- Você fuma cigarro?
- Fumo em ocasiões.
1066
00:53:33,843 --> 00:53:36,073
Em ocasiões? Quando? Quando
foi a última vez que fumou?
1067
00:53:36,179 --> 00:53:40,343
Sabe, pequena, preciso saber,
ou não serei seu doutor.
1068
00:53:41,952 --> 00:53:43,681
Como está indo?
1069
00:53:43,753 --> 00:53:46,916
Estou respirando como James Gandolfini.
1070
00:53:47,457 --> 00:53:50,392
Mais devagar, cara. Tá me
fazendo parecer um estúpido.
1071
00:53:50,460 --> 00:53:52,155
A quanto tempo estão casados?
1072
00:53:52,229 --> 00:53:53,526
- Não estamos.
- Não.
1073
00:53:53,597 --> 00:53:57,033
- Você é solteira?
- Ela não é solteira. Só não é casada.
1074
00:53:57,100 --> 00:53:59,091
E vocês dois estão juntos?
1075
00:54:00,370 --> 00:54:02,770
Ei, quer trocar de namorado?
1076
00:54:03,540 --> 00:54:05,770
Só estou brincando. Algo assim.
1077
00:54:10,780 --> 00:54:15,149
Essa não é sua vagina. É seu ânus.
1078
00:54:15,252 --> 00:54:17,117
Isso acontece umas cinco vezes ao dia.
1079
00:54:17,887 --> 00:54:19,718
Tem certeza que não
quer vir jogar paintball?
1080
00:54:19,789 --> 00:54:22,019
Divirtam-se, rapazes.
Cuidado com os olhos.
1081
00:54:22,092 --> 00:54:23,889
- Até logo, rapazes.
- Até mais, Ally. Tchau.
1082
00:54:23,960 --> 00:54:27,293
Não quero ir. Juro por Deus.
1083
00:54:27,397 --> 00:54:29,957
Quero ver Breathless no LACMA.
1084
00:54:31,735 --> 00:54:33,635
Peitos! Peitos, peitos, peitos!
1085
00:54:33,737 --> 00:54:36,763
- Espere, pause, pause.
- Peitos e pêlos! Peitos e pêlos.
1086
00:54:36,840 --> 00:54:38,535
- Belos peitos.
- Esses são bons!
1087
00:54:38,608 --> 00:54:40,405
Em torno de 35 segundos. Jóia.
1088
00:54:40,477 --> 00:54:42,342
- Logo nos créditos iniciais.
- Créditos de pêlos.
1089
00:54:42,412 --> 00:54:44,846
- Nunca se tem pêlos nos créditos.
- Eu sei. É tão insano.
1090
00:54:45,482 --> 00:54:46,642
Não.
1091
00:54:48,285 --> 00:54:49,684
Você me pegou.
1092
00:54:50,420 --> 00:54:51,580
Você me pegou.
1093
00:54:52,322 --> 00:54:54,415
Quantos médicos há no seu escritório?
1094
00:54:54,491 --> 00:54:57,016
É que busco uma
experiência mais pessoal.
1095
00:54:57,127 --> 00:55:00,255
Quero estar certa de que você
será meu médico no dia, e...
1096
00:55:00,330 --> 00:55:02,127
Sim, entendo.
1097
00:55:02,532 --> 00:55:07,026
Temos outros três médicos no
consultório, mas sou seu homem, ok?
1098
00:55:07,137 --> 00:55:09,867
Não tiro férias. Odeio o Havaí.
1099
00:55:10,540 --> 00:55:14,806
Fui ao Caribe quando tinha 14
anos, e nunca mais voltarei.
1100
00:55:14,878 --> 00:55:17,278
Isso me parece muito bem. Acho
que encontramos nosso médico.
1101
00:55:17,347 --> 00:55:18,575
- Mesmo?
- Sim.
1102
00:55:18,648 --> 00:55:19,910
Muito bem.
1103
00:55:19,983 --> 00:55:22,349
- Está falando sério?
- Sim.
1104
00:55:22,452 --> 00:55:23,612
Uau.
1105
00:55:23,687 --> 00:55:25,848
- Você parece aliviado.
- Estou muito aliviado.
1106
00:55:25,922 --> 00:55:28,982
Não me imagino conhecendo
mais pessoas como você.
1107
00:55:29,092 --> 00:55:30,923
Está sendo dramático. Não
consultamos com tantos.
1108
00:55:32,162 --> 00:55:36,656
16 SEMANAS
1109
00:55:39,502 --> 00:55:41,470
- Eles sabem?
- Perdão?
1110
00:55:43,340 --> 00:55:47,470
- Da barriguinha.
- Oh, sim. Adoro rosquinhas.
1111
00:55:48,878 --> 00:55:51,608
- Ei, Allison. Grande trabalho.
- Obrigada.
1112
00:55:53,683 --> 00:55:56,880
- Está grávida, não está?
- O que?
1113
00:55:56,986 --> 00:55:59,546
Digo, subiu de três à quatro quilos.
1114
00:55:59,656 --> 00:56:01,556
Está tudo no seu útero.
1115
00:56:02,158 --> 00:56:03,489
Oh, merda.
1116
00:56:04,327 --> 00:56:07,353
Ainda não contei pra eles.
Será que ficarão zangados?
1117
00:56:07,464 --> 00:56:09,955
Estou, tipo, realmente
assustada com isso.
1118
00:56:10,033 --> 00:56:12,058
Tudo bem. Podemos esconder.
1119
00:56:12,168 --> 00:56:15,797
Te vestiremos de preto,
e frisaremos seus seios.
1120
00:56:15,872 --> 00:56:17,032
Genial.
1121
00:56:17,140 --> 00:56:19,700
Digo, seus peitos irão ficar grandes.
1122
00:56:19,809 --> 00:56:22,073
E ficarão assustadores de tão grandes.
1123
00:56:22,178 --> 00:56:25,807
Mas logo diminuirão. E cairão pra baixo.
1124
00:56:25,882 --> 00:56:28,578
Só... só não diga nada,
ok? Por favor não diga nada.
1125
00:56:28,651 --> 00:56:32,417
Oh, não, não direi. Conte
pra eles. Tudo ficará bem.
1126
00:56:33,323 --> 00:56:35,883
Todos amam grávidas.
1127
00:56:38,261 --> 00:56:40,923
Viu essa página de tarados sexuais?
1128
00:56:40,997 --> 00:56:43,727
Esses são os tarados
sexuais de nossa vizinhança.
1129
00:56:43,800 --> 00:56:46,701
Parece que seu computador
está com varicela.
1130
00:56:46,803 --> 00:56:48,464
São tarados sexuais.
1131
00:56:48,538 --> 00:56:50,870
Essa gente mora na nossa vizinhança.
1132
00:56:50,974 --> 00:56:52,805
Bem, passarei essas
casas no Dia das Bruxas.
1133
00:56:52,876 --> 00:56:55,276
O que quer que eu faça?
Forme uma associação?
1134
00:56:55,345 --> 00:56:57,745
Está com o seu trinta e oito?
Tenho minha corda de linchamento.
1135
00:56:57,814 --> 00:57:00,248
- Não devia levar na brincadeira.
- Não estou levando na brincadeira.
1136
00:57:00,316 --> 00:57:03,046
Sabem, não irei na casa
dessas pessoas pra dizer,
1137
00:57:03,119 --> 00:57:05,246
"Ei, se importa em ser
babá das minhas filhas"?
1138
00:57:05,321 --> 00:57:08,813
Se não ligo pra essas coisas,
você não liga pra nada.
1139
00:57:08,892 --> 00:57:10,086
Se preocupe mais.
1140
00:57:10,160 --> 00:57:12,754
Está tão preocupada com coisas
do tipo, "não as vacinem".
1141
00:57:12,829 --> 00:57:15,127
"Não as deixe comerem
peixe. Tem mercúrio na água. "
1142
00:57:15,198 --> 00:57:17,792
Céus, o quanto de Dateline
NBC consegue assistir?
1143
00:57:17,867 --> 00:57:20,335
Sei que devemos ser amáveis
um com o outro nesse momento,
1144
00:57:20,403 --> 00:57:21,768
mas estou passando por tempos dificeis.
1145
00:57:21,838 --> 00:57:23,965
- Estou lutando contra isso agora.
- O que estou fazendo?
1146
00:57:24,040 --> 00:57:28,170
Pois quero arrancar sua maldita cabeça
por você ser um maldito estúpido!
1147
00:57:28,244 --> 00:57:31,509
Isso é assustador. São nossas filhas.
1148
00:57:31,581 --> 00:57:35,381
Seu idiota estúpido. Deus! Você...
1149
00:57:35,485 --> 00:57:38,113
Literalmente estou num ponto
onde não sei o que posso dizer.
1150
00:57:38,188 --> 00:57:39,348
Sendo que sou a bandida
1151
00:57:39,422 --> 00:57:42,619
por estar tentando proteger nossas
filhas de tarados e do mercúrio?
1152
00:57:42,692 --> 00:57:45,126
E você é legal por que não dá a mínima.
1153
00:57:45,195 --> 00:57:47,686
- Sim.
- Sim? É isso?
1154
00:57:47,764 --> 00:57:50,494
- Isso mesmo.
- Deus, você é um babaca.
1155
00:57:50,567 --> 00:57:55,004
- Não faça isso na frente de Ben.
- Não estou nem aí pro Ben.
1156
00:57:55,071 --> 00:57:58,336
- Desculpe, Ben.
- Tudo bem. Ela não teve intenção.
1157
00:57:58,408 --> 00:58:01,741
- Ok. venham! Vamos.
- Oh, não posso ir.
1158
00:58:01,845 --> 00:58:04,678
Uma banda está se apresentando
no vale. Tenho que ir.
1159
00:58:04,747 --> 00:58:06,271
É sábado.
1160
00:58:07,951 --> 00:58:09,077
Tenho que ir.
1161
00:58:09,452 --> 00:58:13,183
Não quer saber o sexo
do bebê? Não é engraçado.
1162
00:58:13,756 --> 00:58:16,623
Ben sabe, mas o fiz manter em segredo.
1163
00:58:16,726 --> 00:58:19,217
- Farei com que ele diga.
- Não
1164
00:58:19,662 --> 00:58:21,425
BEBÊ BJÖRN
1165
00:58:26,302 --> 00:58:27,530
Ei.
1166
00:58:27,604 --> 00:58:30,767
Será que seremos tão
felizes como esse casal aqui?
1167
00:58:30,874 --> 00:58:32,774
Somos felizes assim.
1168
00:58:32,909 --> 00:58:34,433
Sim. Você parece feliz.
1169
00:58:34,544 --> 00:58:37,138
O que é genial, pois nunca gostei
de caras como você. É ótimo.
1170
00:58:37,213 --> 00:58:38,976
Você sempre diz isso. Eu sei.
1171
00:58:39,082 --> 00:58:41,312
É essa. É perfeita.
1172
00:58:42,085 --> 00:58:43,416
Linda.
1173
00:58:43,486 --> 00:58:45,420
Jesus Cristo! São 1.400 dólares.
1174
00:58:45,488 --> 00:58:49,390
- Pode nos emprestar o seu. Tudo bem?
- Não. Precisam do seu próprio berço.
1175
00:58:49,459 --> 00:58:52,087
Sabem, tem um desses atirado
no beco atrás da minha casa.
1176
00:58:52,161 --> 00:58:54,823
Podemos ficar com
aquele. E desinfectá-lo.
1177
00:58:54,931 --> 00:58:58,196
Sabem? Deixem-me comprar. Igual
terei que conseguir um presente.
1178
00:58:58,268 --> 00:59:00,327
- E eu adoraria comprá-lo.
- Não.
1179
00:59:00,403 --> 00:59:03,463
- Falo sério. Eu quero.
- Não. É muito caro.
1180
00:59:05,108 --> 00:59:06,973
Sim. Ficamos com ele.
1181
00:59:07,076 --> 00:59:10,136
Obviamente, digo, não insulte a
mulher. Ele quer nos dar um presente.
1182
00:59:10,246 --> 00:59:11,338
Certo.
1183
00:59:11,414 --> 00:59:14,212
Quer me comprar sapatos novos?
O que mais posso tirar de você?
1184
00:59:14,284 --> 00:59:16,115
Xbox 360. Xbox 360.
1185
00:59:18,254 --> 00:59:19,778
Tá tão quente no vale.
1186
00:59:19,856 --> 00:59:23,019
- Ei! Oh, Allison!
- Oi.
1187
00:59:23,126 --> 00:59:24,684
Como vai?
1188
00:59:24,794 --> 00:59:27,285
É tão bom te ver.
1189
00:59:27,363 --> 00:59:29,422
Te assistimos no E!. Está muito legal.
1190
00:59:29,499 --> 00:59:31,558
Sim, é bem estimulante,
negócio pra loucos.
1191
00:59:31,634 --> 00:59:33,124
Desculpem eu não ter ligado.
1192
00:59:33,202 --> 00:59:34,692
- Oh, tudo bem.
- Oi, sou Ashley.
1193
00:59:34,771 --> 00:59:35,931
- Esse é meu amigo, Ben.
- Sou Ben.
1194
00:59:36,005 --> 00:59:37,370
Eu estudava com Allison.
1195
00:59:37,440 --> 00:59:41,809
- Ok, então, Debbie terá outro filho?
- Não. Allison terá.
1196
00:59:41,878 --> 00:59:44,642
O que? Te vi fazem alguns
meses. Você está grávida?
1197
00:59:44,714 --> 00:59:46,705
Foi uma grande surpresa.
1198
00:59:46,816 --> 00:59:48,943
Na verdade... é uma
estória pra lá de engraçada.
1199
00:5