Movie: 1408 Language: Serbian CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 17 KB File Content:
1408.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:48,958 --> 00:00:52,285
SOBA 1408
2
00:01:04,030 --> 00:01:07,438
NAPUŠTATE OKRUG FERFILD
3
00:01:56,063 --> 00:02:00,152
Zdravo, prijavljujem se.
-Dušo, brinuli smo se
4
00:02:00,474 --> 00:02:06,486
da nećete doći. -Takva je
čast imati vas ovde.
5
00:02:06,807 --> 00:02:08,451
Napolju je užasna noć. -Dajte
mi ključ, da se smestim.
6
00:02:09,091 --> 00:02:12,139
Razgovaraćemo ujutru.
-Sigurno želite da čujete sve o
7
00:02:12,459 --> 00:02:14,183
prošlosti punoj duhova.
Na ovom stepeništu se
8
00:02:14,543 --> 00:02:17,871
sluškinja konstantno besila
1860. -Ima i slika.
9
00:02:18,512 --> 00:02:20,516
Ujutru ćemo. -Imamo je u
brošuri.
10
00:02:23,322 --> 00:02:29,335
Imate je, videli ste je na
prozoru? -Verovatno jesam, eto je.
11
00:02:29,736 --> 00:02:31,339
Tu je fotografiju napravio gost
1986. -U pismu ste pomenuli
12
00:02:31,701 --> 00:02:33,865
da su sobe sa paranormalnom
aktivnošću na tavanu.
13
00:02:34,145 --> 00:02:37,072
Mogu li da dobijem jednu?
-Tako je, zato što je
14
00:02:37,393 --> 00:02:40,199
tavan na trećem spratu što
su bivše odaje sluškinja.
15
00:02:40,600 --> 00:02:45,089
Ljudi kažu da su sva Silvijina
deca umrla gore od tuberkoloze.
16
00:02:45,690 --> 00:02:50,221
Gosti su prijavljivali čudne znakove.
U ponoć su čudni zvukovi.
17
00:02:50,661 --> 00:02:58,117
Savetujemo da iznutra zaključate
vrata, je li tako? -Tako je.
18
00:02:58,559 --> 00:03:03,890
Hoću. čim mi date ključ.
19
00:03:06,696 --> 00:03:10,064
Spreman, je broj 14.
-Duga vožnja.
20
00:03:10,504 --> 00:03:11,145
Srećno.
21
00:04:26,709 --> 00:04:32,040
Gđa Klark je rekla da nije
spavala od pojave i verujem joj.
22
00:04:33,725 --> 00:04:34,726
Ne, sažaljevam je.
23
00:04:40,299 --> 00:04:43,425
... ona će praviti čuvenu
čokoladnu tortu.
24
00:04:46,833 --> 00:04:48,276
Soba pet lobanja.
25
00:05:04,632 --> 00:05:09,441
Zdravo. - ...
You are currently editing: 1408.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|