Movie: Transformers Language: Brazilian CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 53 KB File Content: Transformers CD2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:01,455 --> 00:00:03,463
- Sam.
- Samy.
2
00:00:06,359 --> 00:00:08,763
- Que diabos é isso?
- Não sei.
3
00:00:09,071 --> 00:00:11,625
- Sam?
- Isso é esquisito. Sam?!
4
00:00:11,625 --> 00:00:14,370
- Ratchett apontou a luz.
- Vamos, logo!
5
00:00:14,602 --> 00:00:16,290
Temos um problema maior aqui.
Pra quê essa luz?
6
00:00:16,290 --> 00:00:18,347
Pare a luz! Têm que dizer
a ele para apagar a luz...
7
00:00:18,582 --> 00:00:21,135
Sam, você está aí?
Como assim a porta está trancada?
8
00:00:21,135 --> 00:00:24,563
Você conhece as regras, nada de
portas trancadas na minha casa.
9
00:00:24,563 --> 00:00:26,261
Você sabe que ele
vai começar a contar...
10
00:00:26,261 --> 00:00:29,441
- Mais uma chance 5... 4...
- Se você não abrir a porta. Ai querido.
11
00:00:29,441 --> 00:00:31,098
- Sam ele está contando
- Está vindo da dobradiça, cara.
12
00:00:31,098 --> 00:00:33,159
- Sam apenas abra a porta.
- 3... 2...
13
00:00:33,159 --> 00:00:34,837
- Ele está contando.
- Fique atrás.
14
00:00:35,542 --> 00:00:37,660
O que está acontecendo?
Pra quê o taco?
15
00:00:37,660 --> 00:00:39,226
Com quem você estava falando?
16
00:00:39,226 --> 00:00:42,656
- Estou falando com você.
- Por que você está tão suado e nojento?
17
00:00:42,656 --> 00:00:46,122
- Sou uma criança, um adolescente.
- Escutamos vozes e barulhos...
18
00:00:46,122 --> 00:00:47,784
- Pensamos que talvez...
- Não importa o que pensamos.
19
00:00:47,784 --> 00:00:49,349
- O que foi aquela luz?
- Que luz?
20
00:00:49,349 --> 00:00:51,136
Não há luz, mas você tem
duas na sua mão.
21
00:00:51,136 --> 00:00:53,883
Havia uma luz no momento
em que entrei pela porta.
22
00:00:53,883 --> 00:00:56,196
Vocês não pode invadir o meu
quarto desse jeito, você tem que bater,
23
00:00:56,196 --> 00:00:57,097
têm que se comunicar.
24
00:00:57,097 --> 00:00:59,038
- Nós fizemos, bate ...
You are currently editing: Transformers CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Transformers CD1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:52,239 --> 00:00:54,475
Antes do início do tempo...
2
00:00:54,475 --> 00:00:57,195
Existia o cubo.
3
00:00:57,195 --> 00:01:00,965
Não sabemos de onde vem.
Só que ele guarda...
4
00:01:00,965 --> 00:01:06,473
O poder de criar os mundos,
e preenchê-los com vida.
5
00:01:06,473 --> 00:01:09,380
Foi assim que a nossa raça nasceu.
6
00:01:09,380 --> 00:01:11,902
Por um tempo nós vivemos
em harmonia.
7
00:01:11,902 --> 00:01:14,101
Mas como todas as grandes forças.
8
00:01:14,101 --> 00:01:16,568
Alguns a buscavam para o bem.
9
00:01:16,568 --> 00:01:19,245
Outros para o mal.
10
00:01:19,245 --> 00:01:22,188
E então iniciou-se A Guerra.
11
00:01:22,188 --> 00:01:27,739
Guerra que devastou nosso planeta,
até que foi consumido pela a morte.
12
00:01:27,739 --> 00:01:32,975
E o cubo foi perdido na
imensidão do espaço.
13
00:01:32,975 --> 00:01:38,894
Nós procuramos através da galáxia esperando
encontrá-lo e reconstruir nossa casa.
14
00:01:38,894 --> 00:01:43,189
Procurando em cada estrela,
em cada mundo.
15
00:01:43,924 --> 00:01:49,401
E quando tudo parecia perdido,
surgiu uma nova descoberta...
16
00:01:49,401 --> 00:01:53,137
Jogou-nos em um planeta
desconhecido chamado...
17
00:01:53,137 --> 00:01:55,048
Terra.
18
00:02:01,325 --> 00:02:05,437
Mas nós já estamos
realmente tarde demais...
19
00:02:08,738 --> 00:02:12,638
QATAR - NO ORIENTE MÉDIO
DIAS ATUAIS
20
00:02:17,215 --> 00:02:21,500
Oh, Deus. Cinco meses nisso...
Não agüento esperar até chegar em casa.
21
00:02:21,500 --> 00:02:25,570
- Aproveitar os jacarés da mamãe...
- Você fala de churrasco de jacaré...
22
00:02:25,570 --> 00:02:29,603
e jogos nas duas últimas semanas.
Nunca irei à casa da sua mãe, prometo.
23
00:02:29,603 --> 00:02:32,943
Bobby, os jacarés são conhecidos
por ter a carne mais suculenta.
24
00:02:32,943 --> 00:02:33,756
Entendo.
25
00:02:33,756 --> 00 ...
You are currently editing: Transformers CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:52,239 --> 00:00:54,475
Antes do início do tempo...
2
00:00:54,475 --> 00:00:57,195
Existia o cubo.
3
00:00:57,195 --> 00:01:00,965
Não sabemos de onde vem.
Só que ele guarda...
4
00:01:00,965 --> 00:01:06,473
O poder de criar os mundos,
e preenchê-los com vida.
5
00:01:06,473 --> 00:01:09,380
Foi assim que a nossa raça nasceu.
6
00:01:09,380 --> 00:01:11,902
Por um tempo nós vivemos
em harmonia.
7
00:01:11,902 --> 00:01:14,101
Mas como todas as grandes forças.
8
00:01:14,101 --> 00:01:16,568
Alguns a buscavam para o bem.
9
00:01:16,568 --> 00:01:19,245
Outros para o mal.
10
00:01:19,245 --> 00:01:22,188
E então iniciou-se A Guerra.
11
00:01:22,188 --> 00:01:27,739
Guerra que devastou nosso planeta,
até que foi consumido pela a morte.
12
00:01:27,739 --> 00:01:32,975
E o cubo foi perdido na
imensidão do espaço.
13
00:01:32,975 --> 00:01:38,894
Nós procuramos através da galáxia esperando
encontrá-lo e reconstruir nossa casa.
14
00:01:38,894 --> 00:01:43,189
Procurando em cada estrela,
em cada mundo.
15
00:01:43,924 --> 00:01:49,401
E quando tudo parecia perdido,
surgiu uma nova descoberta...
16
00:01:49,401 --> 00:01:53,137
Jogou-nos em um planeta
desconhecido chamado...
17
00:01:53,137 --> 00:01:55,048
Terra.
18
00:02:01,325 --> 00:02:05,437
Mas nós já estamos
realmente tarde demais...
19
00:02:08,738 --> 00:02:12,638
QATAR - NO ORIENTE MÉDIO
DIAS ATUAIS
20
00:02:17,215 --> 00:02:21,500
Oh, Deus. Cinco meses nisso...
Não agüento esperar até chegar em casa.
21
00:02:21,500 --> 00:02:25,570
- Aproveitar os jacarés da mamãe...
- Você fala de churrasco de jacaré...
22
00:02:25,570 --> 00:02:29,603
e jogos nas duas últimas semanas.
Nunca irei à casa da sua mãe, prometo.
23
00:02:29,603 --> 00:02:32,943
Bobby, os jacarés são conhecidos
por ter a carne mais suculenta.
24
00:02:32,943 --> 00:02:33,756
Entendo.
25
00:02:33,756 --> 00:02:36,929
Com um pouquinho
de tempero moído...
26
00:02:37,762 --> 00:02:39,308
Em inglês, por favor.
27
00:02:39,308 --> 00:02:41,820
Inglês! Quantas vezes
teremos que pedir?
28
00:02:41,820 --> 00:02:43,948
Não falamos espanhol.
Está sabendo disso.
29
00:02:43,948 --> 00:02:46,013
Vem das minhas raízes, cara.
É a minha herança!
30
00:02:46,013 --> 00:02:48,663
Está sempre reclamando,
isso vem comigo.
31
00:02:48,663 --> 00:02:49,957
Sem espanhol.
32
00:02:50,194 --> 00:02:52,347
Caras, lembram-se
dos finais de semana?
33
00:02:53,466 --> 00:02:56,701
Sox e Filmaway, cachorro-quente
e cerveja choca?
34
00:02:56,701 --> 00:02:58,486
O dia perfeito.
35
00:02:58,997 --> 00:03:02,274
E você, Capitão?
Tem um dia perfeito?
36
00:03:02,274 --> 00:03:05,781
Só quero ver a minha menininha
pela primeira vez.
37
00:03:06,703 --> 00:03:08,537
Calem-se.
38
00:03:26,468 --> 00:03:28,912
Não jogo se você fizer isso.
39
00:03:28,912 --> 00:03:32,582
Ei, se precisar de mim,
venha me visitar cara.
40
00:03:36,067 --> 00:03:40,171
Veja como eu atravesso até lá,
como Jordan fazia no tempo dele.
41
00:03:41,273 --> 00:03:43,318
- Chega pra lá, cara.
- Ei cara, isso grosseria!
42
00:03:43,318 --> 00:03:45,942
- Papai!
- Ei, o que você está fazendo?
43
00:03:45,942 --> 00:03:48,685
- Quer?
- Oh, obrigado.
44
00:03:48,685 --> 00:03:50,767
Você vai me ajudar
com o equipamento?
45
00:03:57,092 --> 00:04:00,413
Coronel Sharp, temos um veículo
não identificado infiltrado.
46
00:04:00,413 --> 00:04:02,720
A 16km de distância.
47
00:04:05,692 --> 00:04:10,838
Aeronave não-identificada, você está
obstruindo o espaço aéreo americano.
48
00:04:10,838 --> 00:04:14,592
Continue voando e
proceda a leste para fora da área.
49
00:04:15,995 --> 00:04:19,907
Equipes Um e Dois têm permissão
de ir a 250 e interceptar.
50
00:04:19,907 --> 00:04:22,922
Bug está num alcance
de 16km e não responde.
51
00:04:27,397 --> 00:04:32,416
Aeronave não identificada, escoltaremos
até a base aérea SOX.
52
00:04:32,416 --> 00:04:36,325
Se não obedecer
utilizaremos força mortal.
53
00:04:37,052 --> 00:04:40,768
Cabine do Bug. Tail 4500X.
54
00:04:41,577 --> 00:04:44,235
Senhor, esse avião foi reportado
como perdido há três meses.
55
00:04:44,235 --> 00:04:45,023
Afeganistão.
56
00:04:45,023 --> 00:04:47,389
Deve haver algum erro, verifique no
sistema. E verifique de novo.
57
00:04:47,389 --> 00:04:50,225
Já fiz isso, senhor. Um amigo
meu estava no helicóptero.
58
00:04:50,225 --> 00:04:54,301
Nave não identificada, nós temos
que escoltá-lo até a base dos EUA.
59
00:04:56,688 --> 00:04:58,207
Nós encontramos a nave.
60
00:04:58,207 --> 00:05:00,104
Bug disparou
todos as armas, senhor.
61
00:05:03,262 --> 00:05:05,504
- Uefa?
- Sim capitão.
62
00:05:07,322 --> 00:05:10,290
- Olá, minhas garotas!
- Olha.
63
00:05:10,290 --> 00:05:13,257
Oh, Deus! Ela está
tão grande.
64
00:05:15,128 --> 00:05:16,659
Você tem uma garota
muito linda.
65
00:05:16,659 --> 00:05:19,091
Outras pessoas vão
dizer por toda cidade.
66
00:05:19,091 --> 00:05:21,333
Uau, nós fizemos uma
criança bonita. Belo trabalho.
67
00:05:21,333 --> 00:05:23,204
Ela tem o seu sorriso.
68
00:05:23,204 --> 00:05:25,799
- Ela sorri?
- O primeiro dela, sim!
69
00:05:25,799 --> 00:05:26,875
Sério?
70
00:05:26,875 --> 00:05:29,004
Ela não soltou gases apenas?
71
00:05:29,292 --> 00:05:30,758
Não, ela é uma dama.
72
00:05:31,518 --> 00:05:34,187
Ela ainda não te conhece,
mas ela irá.
73
00:05:34,854 --> 00:05:38,326
4500X, Algo não está certo.
74
00:05:42,606 --> 00:05:45,257
Bug, não responde.
75
00:05:46,264 --> 00:05:47,621
O radar está confuso.
76
00:05:48,980 --> 00:05:51,254
Está vindo do helicóptero.
77
00:05:51,827 --> 00:05:53,598
- Will?
- Sarah?
78
00:05:53,895 --> 00:05:58,506
Sarah, se estiver me ouvindo,
eu te amo e estarei em casa logo.
79
00:06:00,443 --> 00:06:05,334
Piloto do FX53 desligue,
conhece o procedimento.
80
00:06:07,380 --> 00:06:10,669
Piloto do FX53,
Desligue a força agora.
81
00:06:14,209 --> 00:06:18,131
Faça sua tripulação sair agora,
ou nós matamos vocês.
82
00:06:25,488 --> 00:06:29,156
Não atirem, mas
fiquem preparados para atirar.
83
00:06:35,974 --> 00:06:37,236
Meu Deus!
84
00:06:53,525 --> 00:06:55,672
Eles bombardearam
as instalações de comunicação.
85
00:06:55,672 --> 00:06:57,205
Estamos sendo atacados!
86
00:07:24,893 --> 00:07:27,122
Vamos! Mexam-se!
87
00:07:34,253 --> 00:07:35,871
Estão procurando os arquivos!
88
00:07:35,871 --> 00:07:37,455
Corte as linhas principais!
89
00:07:37,455 --> 00:07:39,745
Preciso de uma chave,
está trancada!
90
00:07:41,447 --> 00:07:43,239
Venham!
Oh, Deus!
91
00:07:47,940 --> 00:07:51,840
Fique atrás, vamos.
92
00:08:01,786 --> 00:08:04,434
Uau, isso é grave!
93
00:08:05,557 --> 00:08:09,734
- Esconda-se aqui embaixo.
- Oh, meu Deus.
94
00:08:11,365 --> 00:08:12,365
Não!
95
00:08:25,283 --> 00:08:26,615
Que merda...
96
00:08:36,177 --> 00:08:38,445
Vamos sair daqui!
97
00:08:57,868 --> 00:08:59,805
Certo, Sr. Witwicky!
Sua vez.
98
00:09:01,214 --> 00:09:02,989
Sinto muito, eu
trouxe muita coisa.
99
00:09:03,216 --> 00:09:04,489
Olha!
100
00:09:04,489 --> 00:09:05,764
Certo.
101
00:09:06,741 --> 00:09:10,253
- Para meu trabalho de gene...
- Quem fez isso?
102
00:09:10,625 --> 00:09:13,387
Gente, sejam responsáveis!
103
00:09:16,258 --> 00:09:21,404
Então, para meu trabalho de genealogia
familiar, eu decidi fazer sobre o meu...
104
00:09:21,404 --> 00:09:24,711
ta-ta-taravô que
era um homem famoso.
105
00:09:24,711 --> 00:09:26,502
Capitão Archie Witwicky...
106
00:09:26,502 --> 00:09:28,223
Era um explorador muito famoso.
107
00:09:28,223 --> 00:09:33,328
De fato, foi um dos primeiros
que exploraram o círculo ártico.
108
00:09:33,328 --> 00:09:34,992
Um grande feito.
109
00:09:36,312 --> 00:09:42,191
Em 1897 ele levou 41 bravos
marinheiros até o ártico.
110
00:09:43,049 --> 00:09:44,673
Movam-se mais rápido que isso!
111
00:09:44,673 --> 00:09:46,296
Andem!
112
00:09:47,115 --> 00:09:49,925
O gelo está congelando mais
rápido do que derrete.
113
00:09:49,925 --> 00:09:53,723
Quebrem rápido!
Bravura homens, bravura!
114
00:09:53,723 --> 00:09:57,247
Sem sacrifício!
Sem vitória!
115
00:09:57,589 --> 00:10:00,228
Nós chegaremos às terras do ártico.
116
00:10:00,893 --> 00:10:02,654
Então essa é a história.
117
00:10:03,141 --> 00:10:05,057
E aqui temos alguns dos
instrumentos básicos...
118
00:10:05,057 --> 00:10:08,015
e ferramentas que eles
usaram no século dezenove.
119
00:10:08,015 --> 00:10:09,036
SILÊNCIO
120
00:10:09,036 --> 00:10:10,911
Como esse Quadrante. que pode
ser vendido por umas 80 pratas.
121
00:10:10,911 --> 00:10:12,529
A propósito, tudo está à venda.
122
00:10:12,529 --> 00:10:14,830
Como esse Sextante aqui.
123
00:10:14,830 --> 00:10:16,980
Cinqüenta dólares por esse.
Uma barganha!
124
00:10:16,980 --> 00:10:19,672
Esse é muito legal,
os óculos do meu avô.
125
00:10:19,672 --> 00:10:22,320
Ainda não os tenho avaliados,
mas eles já viram muitas coisas legais.
126
00:10:22,320 --> 00:10:25,540
Você vai me vender o fígado
dele, Sr. Witwicky?
127
00:10:25,540 --> 00:10:27,728
Isso não é uma demonstração de vendas.
É o terceiro ano do colegial.
128
00:10:27,728 --> 00:10:30,065
Não acho que seu avô ficaria
orgulhoso do que está fazendo.
129
00:10:30,065 --> 00:10:30,825
Eu sei, sinto muito.
130
00:10:30,825 --> 00:10:33,137
Isso tudo vai para os
fundos do meu carro.
131
00:10:33,137 --> 00:10:36,223
Eu digo para vocês pessoal, está no eBay,
aceito PayPal e dinheiro vivo também.
132
00:10:36,223 --> 00:10:39,266
Esse compasso daria um excelente
presente de Dia do Descobrimento.
133
00:10:39,266 --> 00:10:40,682
- Sam!
- Desculpe!
134
00:10:40,682 --> 00:10:44,225
Infelizmente meu tataravô
estudioso ele era...
135
00:10:44,531 --> 00:10:46,874
voltou cego e louco do
seu trabalho psicótico.
136
00:10:47,112 --> 00:10:49,665
Desenhou símbolos estranhos,
e profetizando sobre...
137
00:10:49,665 --> 00:10:52,621
um homem gigante do gelo
que ele achou ter encontrado...
138
00:10:53,064 --> 00:10:56,099
Talvez haja um teste surpresa
amanhã, talvez não.
139
00:10:56,916 --> 00:10:58,309
Durmam com medo essa noite.
140
00:10:58,309 --> 00:10:59,978
- Quinze. Quatorze, treze!
- Sam.
141
00:10:59,978 --> 00:11:01,440
Desculpe!
142
00:11:01,819 --> 00:11:03,172
Certo.
143
00:11:03,631 --> 00:11:04,985
Muito bom, certo?
144
00:11:05,910 --> 00:11:08,990
Eu diria um sólido B -.
145
00:11:10,577 --> 00:11:11,542
B -?
146
00:11:11,542 --> 00:11:14,379
Você estava leiloando as
porcarias do seu avô na minha aula.
147
00:11:14,379 --> 00:11:16,062
Os garotos gostam.
Olha, você pode me fazer um favor?
148
00:11:16,062 --> 00:11:18,230
Pode olhar pela janela
por um segundo e ver o meu pai?
149
00:11:18,675 --> 00:11:20,262
É o cara no carro verde.
150
00:11:20,262 --> 00:11:23,027
É, eu vou te falar sobre um sonho.
O sonho de um garoto.
151
00:11:23,027 --> 00:11:24,918
E a promessa de um homem
para esse garoto.
152
00:11:24,918 --> 00:11:27,812
Que olhou-o nos olhos e disse:
"Filho, vou te comprar um carro"
153
00:11:27,812 --> 00:11:30,242
"Se me trouxer dois mil dólares
e três notas A."
154
00:11:30,242 --> 00:11:32,420
Certo? Eu tenho os
dois mil e dois A's.
155
00:11:32,420 --> 00:11:33,671
Certo? Aqui está o sonho.
156
00:11:33,671 --> 00:11:34,657
Seu B-?
157
00:11:34,657 --> 00:11:36,363
O sonho se vai.
158
00:11:37,384 --> 00:11:38,319
Senhor...
159
00:11:38,319 --> 00:11:40,268
Pergunte a si mesmo...
160
00:11:40,268 --> 00:11:42,666
O que faria Jesus em seu lugar?
161
00:11:42,987 --> 00:11:43,868
Isso!
162
00:11:45,753 --> 00:11:46,904
E então?
163
00:11:46,904 --> 00:11:48,122
A- é válido.
164
00:11:48,122 --> 00:11:49,478
Espere, quero ver!
165
00:11:49,478 --> 00:11:50,458
- Isso é um A?
- Então eu sou bom.
166
00:11:50,458 --> 00:11:51,682
Você é bom.
167
00:11:52,560 --> 00:11:54,466
Tenho uma surpresa pra você, filho.
168
00:11:54,765 --> 00:11:56,078
Que tipo de surpresa?
169
00:11:56,567 --> 00:11:58,130
Uma pequena surpresa.
170
00:11:59,128 --> 00:12:02,940
Oh, não. Não, pai!
171
00:12:03,655 --> 00:12:05,157
Você deve estar brincando!
172
00:12:05,157 --> 00:12:08,350
Estou sim. Você não
vai ganhar um Porshe.
173
00:12:11,352 --> 00:12:13,204
- Você acha isso engraçado?
- Sim! Eu achei engraçado.
174
00:12:13,204 --> 00:12:16,406
- Qual é o seu problema?
- Você achou que ia ganhar um Porshe?
175
00:12:16,406 --> 00:12:20,284
- Seu primeiro carro?
- Não vou falar com você nunca mais.
176
00:12:20,284 --> 00:12:23,994
- Vamos, é prático para você.
- Não tem graça.
177
00:12:26,204 --> 00:12:28,821
- Manny?!
- O que foi?
178
00:12:28,821 --> 00:12:31,064
Tire seu primo daquela
maldita roupa de palhaço,
179
00:12:31,268 --> 00:12:32,390
ele vai ter um infarto outra vez.
180
00:12:32,390 --> 00:12:33,563
Assustando o pessoal branco.
181
00:12:33,563 --> 00:12:35,912
Eu estou com calor, a maquiagem
derretendo e machuca meus olhos.
182
00:12:35,912 --> 00:12:37,727
Aqui? Não.
Não, não, o que é isso?
183
00:12:37,727 --> 00:12:40,498
Você disse que eu teria um carro,
não um pedaço de merda, pai.
184
00:12:40,498 --> 00:12:42,726
Quando tinha sua idade ficava feliz
com 4 rodas e um motor.
185
00:12:42,965 --> 00:12:45,430
Deixe-me explicar algo pra você.
Você já viu "O virgem de 40 anos"?
186
00:12:45,430 --> 00:12:46,244
Sim.
187
00:12:46,244 --> 00:12:49,052
Isso é a mesma coisa, e
esse é o virgem de 50 anos.
188
00:12:49,052 --> 00:12:50,761
- Certo.
- Você quer que eu viva assim?
189
00:12:50,761 --> 00:12:52,816
- Sem sacrifício, sem vitória.
- Sem vitória.
190
00:12:52,816 --> 00:12:54,630
Eu entendi.
O lema do velho Witwicky.
191
00:12:54,630 --> 00:12:56,240
Senhores!
192
00:12:56,813 --> 00:13:00,441
Bobby Bolívia, como o país,
mas sem a maconha.
193
00:13:00,838 --> 00:13:01,587
Então, no que posso ajudar?
194
00:13:01,587 --> 00:13:04,993
Meu filho aqui... quer
comprar seu primeiro carro.
195
00:13:05,455 --> 00:13:07,609
- Vieram me ver?
- Tivemos que vir.
196
00:13:07,609 --> 00:13:09,272
Tomaram a decisão certa.
197
00:13:09,272 --> 00:13:11,185
Isso nos torna praticamente uma família.
Tio Bobby B, garoto.
198
00:13:11,185 --> 00:13:12,598
- Tio Bobby B..
- Sam.
199
00:13:12,807 --> 00:13:14,465
Sam. Deixe-me eu falar com você.
200
00:13:14,770 --> 00:13:17,588
Sam, sua primeira encilhada
para a liberdade...
201
00:13:17,588 --> 00:13:20,066
Te espera embaixo de
uma daquelas ferragens.
202
00:13:20,066 --> 00:13:23,406
Deixa eu te dizer uma coisa, filho.
Um motorista não escolhe o carro.
203
00:13:23,898 --> 00:13:25,390
"O carro escolhe o motorista."
204
00:13:25,599 --> 00:13:28,514
É um elo místico entre
homem e máquina.
205
00:13:28,514 --> 00:13:30,077
Filho, eu sou muita coisa...
206
00:13:30,077 --> 00:13:31,882
Mas mentiroso não é uma delas.
207
00:13:31,882 --> 00:13:33,651
Especialmente em frente à mamãe.
208
00:13:33,651 --> 00:13:35,052
Aquela é minha mamãe.
209
00:13:35,052 --> 00:13:36,505
Ei, mãe!
210
00:13:37,248 --> 00:13:39,218
Ah, não seja assim...
211
00:13:39,218 --> 00:13:42,009
Se eu tivesse uma pedra,
acabaria com você sua velha puta.
212
00:13:42,009 --> 00:13:44,604
Ela é surda, sabe?
213
00:13:45,626 --> 00:13:46,923
Vem cá.
214
00:13:46,923 --> 00:13:51,257
Cada pedaço de carro que um homem
precisaria ou gostaria de ter.
215
00:13:51,257 --> 00:13:52,683
Nada mal.
216
00:13:53,350 --> 00:13:56,543
- Tem listras de corrida.
- Sim, tem listras...
217
00:13:57,803 --> 00:13:59,517
Que porcaria é essa?
218
00:13:59,517 --> 00:14:01,400
Eu não sei nada sobre esse carro.
219
00:14:01,400 --> 00:14:02,924
- Manny!
- O quê?
220
00:14:02,924 --> 00:14:05,285
Que isso? Esse carro,
dá uma olhada.
221
00:14:05,285 --> 00:14:07,914
Não sei chefe. Nunca vi
isso antes. Você está louco?
222
00:14:07,914 --> 00:14:10,258
Não vá dar um de desentendido
comigo Manny, descubra.
223
00:14:10,574 --> 00:14:12,203
Parece bom.
224
00:14:15,164 --> 00:14:17,582
- Quanto?
- Bem...
225
00:14:18,596 --> 00:14:21,732
Considerando a natureza
semi-clássica do veículo...
226
00:14:21,732 --> 00:14:23,820
Com as rodas macias
e pintura customizada...
227
00:14:23,820 --> 00:14:25,680
Mas a pintura está desgastada!
228
00:14:26,314 --> 00:14:27,838
Sim, mas é customizada.
229
00:14:27,838 --> 00:14:29,014
Customizada e desgastada?
230
00:14:29,014 --> 00:14:31,348
Como é o seu primeiro carro,
não espero que entenda.
231
00:14:31,793 --> 00:14:34,276
- 5 mil.
- Não, não vou pagar mais que 4.
232
00:14:34,276 --> 00:14:36,726
- Sinto muito.
- Vamos garoto, saia do carro.
233
00:14:36,726 --> 00:14:38,465
Não, mas você disse que
"o carro escolhe o motorista."
234
00:14:38,465 --> 00:14:41,636
Às vezes escolhe um motorista
com um pai pão-duro, saia do carro.
235
00:14:41,636 --> 00:14:44,796
Agora, esse está aqui para um
polimento pra melhorar o visual.
236
00:14:45,048 --> 00:14:47,364
Tem um Fiesta com
listras de corrida ali.
237
00:14:47,364 --> 00:14:49,678
Não quero um Fiesta
com listras de corrida.
238
00:14:49,960 --> 00:14:53,687
Esse é um motor clássico.
Vendi um desses outro dia...
239
00:14:56,449 --> 00:14:58,340
Jesus.
Que merda.
240
00:14:58,340 --> 00:14:59,141
- Não, não.
- Você está bem?
241
00:14:59,141 --> 00:15:01,586
Eu acho que muitas vezes
quando eu bato, ele abre.
242
00:15:01,586 --> 00:15:02,816
Ei Manny?!
243
00:15:03,462 --> 00:15:07,910
Pegue seu primo palhaço, e traga alguns
martelos e venha consertar isso, garoto.
244
00:15:07,910 --> 00:15:09,329
Reze para o Manny.
245
00:15:09,329 --> 00:15:11,851
Aquela é a minha favorita.
Dirigi ela de Alabama até aqui.
246
00:15:11,851 --> 00:15:14,802
por causa... disso!
247
00:15:29,846 --> 00:15:31,436
4 mil.
248
00:15:43,236 --> 00:15:44,764
David.
249
00:15:44,764 --> 00:15:45,933
Olá Sr. Secretário.
250
00:15:48,111 --> 00:15:49,856
Eles são tão jovens.
251
00:15:49,856 --> 00:15:52,261
Não são nem peritos nem
especialistas no assunto Sr.
252
00:15:52,261 --> 00:15:54,863
A Agência Nacional de Segurança está
recrutando em muitos colégios hoje em dia.
253
00:15:54,863 --> 00:15:58,500
Gente, é o Secretário de Defesa.
254
00:15:59,357 --> 00:16:01,279
Eu estou tão mal vestido.
255
00:16:01,279 --> 00:16:04,182
Senhoras e senhores,
o Secretário de Defesa.
256
00:16:06,311 --> 00:16:07,512
Sentem-se, por favor.
257
00:16:09,161 --> 00:16:10,625
Sou John Keller.
258
00:16:11,078 --> 00:16:14,966
Obviamente vocês imaginam porquê
estão aqui. Então estes são os fatos:
259
00:16:15,475 --> 00:16:17,542
Às 19:00 de ontem, na hora local.
260
00:16:17,542 --> 00:16:20,982
A base de operações avançadas
Saxon em Qatar foi atacada.
261
00:16:20,982 --> 00:16:24,219
Até onde sabemos, não
houveram sobreviventes.
262
00:16:24,572 --> 00:16:27,955
O objetivo do ataque foi invadir
nossa rede militar de dados.
263
00:16:28,584 --> 00:16:30,823
Não temos certeza do que
eles queriam, mas sabemos...
264
00:16:30,823 --> 00:16:33,957
Que eles foram interrompidos
durante o ataque.
265
00:16:33,957 --> 00:16:37,303
O que nos leva a crer que, cedo
ou tarde, tentarão novamente.
266
00:16:37,901 --> 00:16:40,648
E ninguém assumiu pelo o ataque.
267
00:16:41,187 --> 00:16:43,746
A única pista real que
temos até agora...
268
00:16:44,397 --> 00:16:45,911
É este som.
269
00:16:51,865 --> 00:16:54,286
Este é o sinal que
invadiu nossa rede.
270
00:16:55,910 --> 00:16:59,195
A ANS está trabalhando com toda
capacidade para analisar isso.
271
00:16:59,195 --> 00:17:01,182
E interceptar futuras comunicações.
272
00:17:01,182 --> 00:17:03,510
Mas nós precisamos da ajuda de vocês
para descobrir quem fez isso.
273
00:17:03,510 --> 00:17:07,794
Todos vocês demonstraram uma habilidade
considerável na área de análise de sinais.
274
00:17:08,301 --> 00:17:10,623
Estamos em uma situação
crítica aqui, gente.
275
00:17:10,975 --> 00:17:15,016
O presidente despachou tropas para
o Golfo Pérsico e o Mar Amarelo.
276
00:17:15,016 --> 00:17:16,898
Isso é de verdade.
277
00:17:17,626 --> 00:17:21,404
Deixarei vocês com seus comandantes,
se dividam em times e comecem o trabalho.
278
00:17:22,149 --> 00:17:24,183
Boa sorte para todos nós.
279
00:17:33,260 --> 00:17:36,240
Certo Mojo, já tenho o carro.
Agora preciso da garota.
280
00:17:39,055 --> 00:17:41,348
Qualquer dinheiro para
conseguir garotas serve.
281
00:17:42,612 --> 00:17:44,388
Nada de grana.
282
00:17:44,858 --> 00:17:47,005
Ótimo, quebrado.
283
00:17:47,609 --> 00:17:49,865
Vamos, Mojo.
Quer seu remédio pra dor?
284
00:17:51,502 --> 00:17:54,554
Eu não consegui vender nada.
O que foi?
285
00:17:54,554 --> 00:17:58,221
Nada! Sabe. Apenas dirigindo o
meu carro, dirigindo o meu carro.
286
00:17:59,938 --> 00:18:01,269
É como um relógio.
287
00:18:01,269 --> 00:18:02,562
Sei que você está
gastando essas coisas...
288
00:18:02,562 --> 00:18:05,550
Mas você pode urinar na minha
cama se ficar dormindo aqui dentro.
289
00:18:05,857 --> 00:18:08,398
Isso é tudo por hoje,
não tem mais, idiota.
290
00:18:08,631 --> 00:18:11,952
- Ron, esse está doente.
- Sim, provavelmente.
291
00:18:11,952 --> 00:18:14,858
- Essa está ondulada.
- Sim, eu cuido dela.
292
00:18:14,858 --> 00:18:17,725
Ron, não dá pra contratarmos
um profissional?
293
00:18:18,273 --> 00:18:21,997
Ah, Sam. Eu não gosto de
pegadas na minha grama.
294
00:18:21,997 --> 00:18:22,873
Que pegadas?
Não tem pegadas.
295
00:18:22,873 --> 00:18:24,289
Por isso construí meu caminho.
296
00:18:24,289 --> 00:18:26,331
Então por que você não sai da minha
grama e anda pelo caminho que eu fiz?
297
00:18:26,331 --> 00:18:27,250
A grama é da família!
298
00:18:27,250 --> 00:18:28,969
Sim, quando você tiver a
sua própria grama vai entender.
299
00:18:28,969 --> 00:18:30,448
Não agüento mais isso.
300
00:18:30,448 --> 00:18:32,849
Vocês colocam uma jóia de
garotinha em um cachorro macho.
301
00:18:32,849 --> 00:18:35,200
Ele já tem problemas de auto-estima
demais por ser um Chihuahua.
302
00:18:35,200 --> 00:18:36,886
Esse é o brilho dele!
303
00:18:36,886 --> 00:18:39,648
- Eu quero você em casa às 11.
- Claro!
304
00:18:39,648 --> 00:18:42,375
- 11 em ponto!
- Pelo amor de Deus!
305
00:18:42,375 --> 00:18:45,122
- Dirija com cuidado.
- Por favor volte!
306
00:18:51,321 --> 00:18:54,848
Uau! Você é
tão pão-duro!
307
00:18:55,618 --> 00:18:58,559
É o primeiro carro dele,
é pra ser assim.
308
00:19:03,469 --> 00:19:04,674
Nesse momento...
309
00:19:04,674 --> 00:19:09,174
Não podemos confirmar a
existência de sobreviventes.
310
00:19:09,947 --> 00:19:13,355
Nossas bases pelo mundo estão
resumidas ao Defcon Delta.
311
00:19:13,575 --> 00:19:15,582
Nosso maior nível de resposta.
312
00:19:16,527 --> 00:19:18,875
Estamos lidando com um sistema
de ataque muito efetivo...
313
00:19:18,875 --> 00:19:21,058
Com o qual nunca lidamos antes.
314
00:19:21,058 --> 00:19:24,295
Mas nossos sentimentos para as
famílias dos bravos soldados...
315
00:19:24,295 --> 00:19:26,679
Querida, pai vai ficar bem.
316
00:19:26,953 --> 00:19:29,353
Nunca vi um sistema
de armas como esse.
317
00:19:29,353 --> 00:19:32,382
O sensor térmico mostra uma aura
estranha em volta do exoesqueleto...
318
00:19:32,382 --> 00:19:35,376
Como se estivesse lacrada por um
tipo de campo de força invisível.
319
00:19:35,376 --> 00:19:36,265
Isso é impossível!
320
00:19:36,265 --> 00:19:37,933
Não existem coisas como
campos de força invisíveis...
321
00:19:37,933 --> 00:19:40,048
Exceto em quadrinhos, certo?
322
00:19:40,048 --> 00:19:41,333
- Cara, eu não sei.
- O que é isso?
323
00:19:41,333 --> 00:19:42,984
Minha mãe tinha um dom, sabe?
324
00:19:42,984 --> 00:19:44,840
Ela via coisas.
325
00:19:44,840 --> 00:19:46,165
Eu tenho o gene dela, agora.
326
00:19:46,165 --> 00:19:48,772
Aquela coisa que nos atacou...
327
00:19:48,772 --> 00:19:51,364
Eu tenho um mal pressentimento
de que não acabou.
328
00:19:51,698 --> 00:19:55,041
Que tal usar esses poderes mágicos
de voodoo e tire-nos para fora daqui?
329
00:19:55,041 --> 00:19:57,016
Quando eu tirei aquela foto...
330
00:19:58,355 --> 00:20:00,009
Eu acho que ele me viu...
331
00:20:01,573 --> 00:20:03,400
Olhou direto pra mim.
332
00:20:04,447 --> 00:20:06,479
Temos que levar essa coisa de
volta ao Pentágono agora mesmo.
333
00:20:06,479 --> 00:20:07,744
Eles devem saber com o
que estamos lidando aqui.
334
00:20:07,744 --> 00:20:09,684
O rádio não está funcionando.
335
00:20:09,684 --> 00:20:11,632
Não temos sinal de
comunicação com Ariel.
336
00:20:11,632 --> 00:20:13,553
Quão longe daqui você vive?
337
00:20:13,553 --> 00:20:15,483
Não é longe. Lá em
cima daquela montanha.
338
00:20:15,483 --> 00:20:17,104
- Tem um telefone?
- Sim.
339
00:20:17,104 --> 00:20:18,819
Certo, vamos pra lá.
340
00:20:22,407 --> 00:20:24,609
Tem certeza que fomos
convidados para essa festa?
341
00:20:24,609 --> 00:20:26,943
Claro, Milles. É um lago.
342
00:20:26,943 --> 00:20:28,436
Propriedade pública.
343
00:20:30,589 --> 00:20:33,479
Oh, meu Deus, cara
Mikaela está aqui.
344
00:20:33,479 --> 00:20:35,041
Não faça nada estranho, certo?
345
00:20:35,041 --> 00:20:36,720
- Estou bem, certo?
- Sim, está bom.
346
00:20:36,720 --> 00:20:38,046
Certo.
347
00:20:41,676 --> 00:20:43,594
Ei, caras.
Olhem só.
348
00:20:45,195 --> 00:20:45,995
Tudo bem.
349
00:20:45,995 --> 00:20:48,728
Ei, mano!
Aquele carro é legal.
350
00:20:49,239 --> 00:20:49,989
Ei!
351
00:20:54,988 --> 00:20:56,728
O que vocês estão fazendo aqui?
352
00:20:57,771 --> 00:20:59,506
Estamos aqui para
subir nessa árvore.
353
00:21:00,585 --> 00:21:02,555
Entendo, isso parece divertido.
354
00:21:02,555 --> 00:21:06,739
Acho que te conheço. Você tentou entrar
no time de futebol ano passado, certo?
355
00:21:08,894 --> 00:21:10,136
Vamos chamar sua mãe!
356
00:21:10,136 --> 00:21:11,725
Não, não.
357
00:21:11,953 --> 00:21:16,347
Não era nada sério, eu estava pesquisando
sobre um livro que estava lendo.
358
00:21:16,667 --> 00:21:18,062
- Ah, é?
- É.
359
00:21:18,062 --> 00:21:20,801
Do que se tratava?
Uma porcaria nos esportes?
360
00:21:21,142 --> 00:21:25,462
Não. É sobre o elo entre
dano cerebral e futebol.
361
00:21:25,945 --> 00:21:28,515
Não, é um bom livro,
seus amigos vão adorar.
362
00:21:28,515 --> 00:21:33,425
Tem desafios, pequenas áreas coloridas,
divisões, fotos chamativas...
363
00:21:33,425 --> 00:21:34,924
É muito divertido.
364
00:21:34,924 --> 00:21:36,088
Que divertido.
365
00:21:37,038 --> 00:21:39,600
Kevin, é melhor você parar.
366
00:21:41,333 --> 00:21:44,185
Rapazes, vamos para outra festa.
Está tudo preparado.
367
00:21:44,562 --> 00:21:45,517
Desça da árvore
agora mesmo.
368
00:21:45,948 --> 00:21:48,004
Apenas desce da
árvore agora, por favor.
369
00:21:49,625 --> 00:21:52,093
- O que estava fazendo?
- Você disse que era divertido.
370
00:21:52,093 --> 00:21:54,265
- Todas as garotas estão olhando...
- Você me fez parecer um idiota.
371
00:21:54,265 --> 00:21:55,448
Nós dois parecemos idiotas.
372
00:21:55,448 --> 00:21:57,900
- Que tal me deixar dirigir?
- Não, não.
373
00:21:57,900 --> 00:21:59,799
Isso não é um brinquedo, é um 22.
374
00:21:59,799 --> 00:22:01,625
Não quero que você o arranhe.
375
00:22:01,625 --> 00:22:04,525
Que tal meu coelhinho sentar
no banco de trás?
376
00:22:05,642 --> 00:22:09,407
Desculpa te decepcionar
mas eu não sou seu coelhinho.
377
00:22:10,892 --> 00:22:12,040
Certo.
378
00:22:12,805 --> 00:22:14,524
Você me liga.
379
00:22:20,929 --> 00:22:23,883
Quem vai te levar
prá casa hoje a noite ?
380
00:22:23,883 --> 00:22:27,180
- O que houve no rádio?
- "Who's Gonna Drive You Home Tonight".
381
00:22:27,180 --> 00:22:28,170
O quê?
382
00:22:28,170 --> 00:22:30,486
Ela é uma galinha concubina,
cara, deixa ela pegar carona.
383
00:22:30,486 --> 00:22:33,344
Fica a 16 km, é a minha única chance.
Você terá que me entender aqui, certo?
384
00:22:33,344 --> 00:22:36,518
- Tudo bem, ela senta atrás, eu ficarei bem.
- Você disse para colocá-la atrás?
385
00:22:36,518 --> 00:22:38,468
Miles, ela não vai no banco de trás.
Cai fora do carro, agora.
386
00:22:38,468 --> 00:22:39,992
- Há regras.
- Quais regras?
387
00:22:39,992 --> 00:22:41,551
Manos antes de galinhas.
388
00:22:41,551 --> 00:22:43,211
Miles, eu te imploro para
sair do meu carro.
389
00:22:43,211 --> 00:22:44,596
Você não pode
fazer isso comigo.
390
00:22:44,596 --> 00:22:46,551
Você tem que sair
do meu carro agora.
391
00:22:50,152 --> 00:22:53,152
Quem é que vai estar por perto...
392
00:22:53,881 --> 00:22:55,661
- Mikaela!
- Quando você desfalecer ?
393
00:22:55,661 --> 00:22:57,925
É o Sam...
Witwicky.
394
00:22:58,570 --> 00:23:00,767
Ninguém está estranhando nada?
395
00:23:00,767 --> 00:23:01,691
Tem certeza?
396
00:23:01,691 --> 00:23:03,629
Escuta, eu estava pensando
se eu posso te levar pra casa.
397
00:23:03,629 --> 00:23:05,532
Quero dizer, te dar uma
carona até em casa.
398
00:23:05,532 --> 00:23:07,637
No meu carro,
pra sua casa.
399
00:23:08,295 --> 00:23:09,569
Pronto.
400
00:23:16,307 --> 00:23:17,604
Então...
401
00:23:21,368 --> 00:23:23,297
Não acredito que estou aqui, agora.
402
00:23:25,198 --> 00:23:27,380
Você pode recusar se quiser,
não vai ferir os meus sentimentos.
403
00:23:27,380 --> 00:23:30,542
Não, não, não, eu não queria dizer isso.
Eu não estava falando aqui com você.
404
00:23:30,542 --> 00:23:32,662
Só falei da situação.
405
00:23:33,529 --> 00:23:35,208
A mesma situação
que eu sempre entro.
406
00:23:35,208 --> 00:23:38,779
Eu não sei, eu acho que eu tenho
fraqueza por garotos quentes, por...
407
00:23:38,779 --> 00:23:42,209
Abdomens sarados e braços grandes.
408
00:23:42,507 --> 00:23:43,417
Braços grandes?
409
00:23:45,616 --> 00:23:48,383
Bem, eu estive fazendo adições no carro.
410
00:23:48,383 --> 00:23:50,800
Tipo... Eu coloquei aquela luz lá.
411
00:23:51,630 --> 00:23:53,614
E esse globo de discoteca.
412
00:23:53,614 --> 00:23:56,618
Assim a luz reflete nele.
413
00:24:01,503 --> 00:24:03,439
Você é novo na escola?
414
00:24:03,439 --> 00:24:06,745
- Esse ano. É o seu primeiro ano?
- Não, não.
415
00:24:07,230 --> 00:24:09,046
Estudamos na mesma escola
desde o primeiro ano.
416
00:24:09,046 --> 00:24:12,133
- Sério?
- Sim, muito tempo.
417
00:24:12,133 --> 00:24:16,760
- Nós estudamos nas mesmas turmas?
- Sim, sim. História...
418
00:24:17,325 --> 00:24:19,332
Literatura, matemática, ciências...
419
00:24:19,332 --> 00:24:21,101
- Sam...
- Sim. Sam.
420
00:24:21,101 --> 00:24:24,223
- Sam Wickly.
- Witwicky.
421
00:24:24,223 --> 00:24:26,765
- Sinto muito...
- Não, tudo bem...
422
00:24:26,765 --> 00:24:29,830
- Eu não te reconheci.
- Tudo bem, é compreensível.
423
00:24:31,460 --> 00:24:33,702
Não, não, não novamente.
424
00:24:33,702 --> 00:24:34,795
Vamos!
425
00:24:35,508 --> 00:24:38,860
Desculpe, ele funciona de acordo
com a ocasião, sabe, está no carro.
426
00:24:39,692 --> 00:24:42,437
- E quando eu sinto aquela emoção...
- Esse rádio é como...
427
00:24:42,673 --> 00:24:46,584
- eu quero cura sexual, cura sexual.
- Não parece que é algo.
428
00:24:46,584 --> 00:24:48,455
Olhe isso não é algo...
você sabe...
429
00:24:48,701 --> 00:24:51,263
O rádio não quer parar.
Eu não estou tentando isso em você.
430
00:24:51,263 --> 00:24:53,172
Você apenas não pense
nesse amigo romântico...
431
00:24:53,172 --> 00:24:54,490
não é isso que eu
estou tentando fazer.
432
00:24:54,490 --> 00:24:56,019
Não é isso que eu realmente
estou tentando, ligando o rádio.
433
00:24:56,019 --> 00:24:56,916
Não, claro que não é.
434
00:24:56,916 --> 00:24:58,991
Eu não sou seu amigo. Não
sou um amigo romântico.
435
00:24:58,991 --> 00:25:00,249
Os amigos românticos fariam isso.
436
00:25:00,249 --> 00:25:02,185
Quero dizer que eu não sou esse
tipo de amigo.
437
00:25:02,185 --> 00:25:03,486
Eu quis dizer...
Posso ser...
438
00:25:04,624 --> 00:25:06,474
Só solte o capô.
439
00:25:07,283 --> 00:25:10,539
Cale-se, cale-se... Desligue!
440
00:25:12,235 --> 00:25:13,500
Belo motor!
441
00:25:13,500 --> 00:25:16,198
Você tem um carburador com dupla
combustão de alto desempenho.
442
00:25:16,198 --> 00:25:17,690
É bem impressionante, Sam.
443
00:25:17,690 --> 00:25:18,765
Dupla combustão?
444
00:25:19,071 --> 00:25:22,331
Ele consome bastante combustível
isso significa que você pode ir rápido.
445
00:25:23,591 --> 00:25:25,699
Eu adoraria ir rápido.
446
00:25:25,699 --> 00:25:30,245
Parece que o cabo de distribuição
está um pouco frouxo.
447
00:25:30,810 --> 00:25:32,742
Sério? Como
você sabe disso?
448
00:25:33,620 --> 00:25:36,762
Meu pai era um
mecânico de verdade.
449
00:25:36,762 --> 00:25:38,586
Ele me ensinou tudo.
450
00:25:38,870 --> 00:25:41,225
Eu poderia soltar tudo,
limpar e colocar de volta.
451
00:25:41,225 --> 00:25:44,293
É estranho, simplesmente não te
contrataria para o serviço de mecânico.
452
00:25:44,511 --> 00:25:46,299
Bom, você sabe. Não
gosto de divulgar isso.
453
00:25:46,299 --> 00:25:49,180
Homens não gostam quando
você sabe mais que eles.
454
00:25:49,413 --> 00:25:50,718
Especialmente Trent.
455
00:25:51,099 --> 00:25:52,273
Ele odeia isso.
456
00:25:52,273 --> 00:25:55,110
Sou legal com meninas
mexendo na minha máquina.
457
00:25:55,110 --> 00:25:56,543
Eu prefiro, na verdade.
458
00:25:57,531 --> 00:25:59,867
- Você pode ligar pra mim?
- Oh, sim, sim sem problema.
459
00:25:59,867 --> 00:26:01,625
- Obrigada.
- Eu estava pensando...
460
00:26:01,625 --> 00:26:05,172
se Trent é tão idiota,
por que você sai com ele?
461
00:26:07,622 --> 00:26:09,841
Sabe, eu vou caminhar.
462
00:26:10,405 --> 00:26:12,324
Boa sorte com seu carro.
463
00:26:14,533 --> 00:26:15,295
Certo...
464
00:26:15,680 --> 00:26:17,627
Caminhar é mais saudável, certo?
465
00:26:18,980 --> 00:26:21,695
Não, não, não!...
Vamos. Por favor!
466
00:26:21,695 --> 00:26:23,499
Vamos por favor...
Não deixa ela ir embora assim...
467
00:26:23,499 --> 00:26:26,293
Não a deixe ir embora, vamos,
vamos, vamos, por favor, por favor.
468
00:26:26,542 --> 00:26:31,398
Bebê volte, todo tipo de tolo pode ver
469
00:26:31,398 --> 00:26:32,723
Ei!
470
00:26:32,723 --> 00:26:37,512
há algo, tudo sobre você
471
00:26:38,939 --> 00:26:41,690
Bebê volte
472
00:26:41,690 --> 00:26:42,709
Ei!
473
00:26:45,883 --> 00:26:46,901
Espera aí!
474
00:26:46,901 --> 00:26:50,265
Eu apenas não posso viver sem você.
475
00:26:53,109 --> 00:26:54,260
Chegamos.
476
00:26:54,926 --> 00:26:55,879
Me diverti.
477
00:26:55,879 --> 00:26:58,809
Então, obrigada por me escutar.
478
00:26:59,321 --> 00:27:01,357
Oh sim, sim.
479
00:27:01,593 --> 00:27:06,306
- Você me acha superficial?
- Superficial? Não, não!
480
00:27:06,821 --> 00:27:12,838
Eu acho... que há mais do
que os olhos podem ver... em você.
481
00:27:14,441 --> 00:27:16,815
- Certo
- Sim.
482
00:27:16,815 --> 00:27:19,461
Eu estou, nos veremos na escola.
483
00:27:20,110 --> 00:27:21,225
Tudo bem.
484
00:27:27,307 --> 00:27:29,842
Estúpido!
Foi um fala estúpida.
485
00:27:29,842 --> 00:27:32,889
Mais do que os
olhos vêem em você. Estúpido.
486
00:27:35,445 --> 00:27:37,245
Oh Deus.
487
00:27:37,746 --> 00:27:40,384
Oh, Deus. Eu
amo o meu carro.
488
00:27:43,185 --> 00:27:46,885
PENTÁGONO - CENTRO
NACIONAL DO COMANDO MILITAR
489
00:27:50,703 --> 00:27:53,820
Ei caras. Acho que o
outro time descobriu.
490
00:27:54,855 --> 00:27:57,330
- Irã.
- Corta essa, cara.
491
00:27:57,330 --> 00:28:00,322
Isso é muito além da inteligência
dos cientistas iranianos.
492
00:28:00,322 --> 00:28:02,746
- Pense nisso.
- O que você acha?
493
00:28:02,746 --> 00:28:03,877
Chinês?
494
00:28:04,162 --> 00:28:06,908
Não pode ser. Não tem nada a ver
com o que os chineses estão usando.
495
00:28:07,209 --> 00:28:08,909
FORÇA AÉREA UM
496
00:28:10,175 --> 00:28:12,003
Aqui é Força Aérea Um
nível de vôo...
497
00:28:12,003 --> 00:28:13,232
Nós caçaremos e
abateremos esse inimigo.
498
00:28:13,232 --> 00:28:14,252
O que nós faremos?
499
00:28:14,252 --> 00:28:16,392
Eu sei justamente o que fazer com ele.
500
00:28:35,736 --> 00:28:37,671
Aparentemente há poucos sobreviventes.
501
00:28:37,671 --> 00:28:38,811
Senhor Presidente?
502
00:28:38,811 --> 00:28:42,406
Você pode me pegar alguns
docinhos (Ding-Dong), querida?
503
00:28:53,802 --> 00:28:56,199
Tente provar alguns docinhos
Ding-Dong no Força Aérea Um.
504
00:28:56,532 --> 00:28:58,797
Quer dizer nave espacial.
505
00:29:20,318 --> 00:29:22,518
Ding-Dong
506
00:29:23,119 --> 00:29:24,413
Merda.
507
00:29:38,858 --> 00:29:40,728
Oh, porcaria!
508
00:29:56,429 --> 00:29:57,829
O quê?!
509
00:29:58,930 --> 00:30:01,630
Tudo bem.
Sim!
510
00:30:07,190 --> 00:30:08,424
Escutaram isso?
511
00:30:11,905 --> 00:30:13,288
Está pegando isso?
512
00:30:14,474 --> 00:30:16,109
Eles estão
invadindo a rede de novo.
513
00:30:16,314 --> 00:30:17,638
SINAL EXTERNO DETECTADO
514
00:30:18,148 --> 00:30:20,798
Onde mais poderia estar?
515
00:30:21,203 --> 00:30:24,872
PROCURANDO REDE DE COMUNICAÇÕES
PROJETO HOMEM DE GELO ENCONTRADO
516
00:30:25,588 --> 00:30:29,153
PROJETO HOMEM DE GELO ENCONTRADO
TRANSFERINDO ARQUIVOS
517
00:30:31,413 --> 00:30:34,470
Oh, Deus. O sinal é exatamente
igual ao sinal no Qatar.
518
00:30:34,470 --> 00:30:36,442
- Você está rodando um diagnóstico?
- Eu deveria fazer isso?
519
00:30:36,442 --> 00:30:38,407
- Claro!
- Então vejamos.
520
00:30:38,407 --> 00:30:41,973
PROJETO HOMEM DE GELO
521
00:30:42,483 --> 00:30:45,539
INICIANDO ENVIO DE ARQUIVO
522
00:30:46,255 --> 00:30:49,821
P.O.T.U.S ALERTA DO SISTEMA DO
COMPUTADOR VIRUS DETECTADO
523
00:30:49,821 --> 00:30:51,978
Alguém! Eles estão invadindo
o sistema do Força Aérea 1.
524
00:30:51,978 --> 00:30:53,515
Nós precisamos
de um analista experiente.
525
00:30:53,515 --> 00:30:55,501
- Acho que eles estão plantando um vírus.
- Um vírus?
526
00:30:55,501 --> 00:30:56,660
Transmitindo agora mesmo.
527
00:30:56,660 --> 00:31:01,039
Estão colocando um vírus e roubando
muitas informações ao mesmo tempo.
528
00:31:01,425 --> 00:31:03,080
Código vermelho.
Temos uma invasão.
529
00:31:03,080 --> 00:31:03,794
Força Aérea 1...
530
00:31:03,794 --> 00:31:06,056
alguém abordo está acessando
o computador na área militar.
531
00:31:06,056 --> 00:31:08,857
Estou no corredor de cargas.
Livre, livre.
532
00:31:12,217 --> 00:31:14,455
- Temos que cortar as linhas principais.
- O quê?
533
00:31:14,455 --> 00:31:16,696
Seja lá o que for que eles
querem, estão conseguindo.
534
00:31:16,696 --> 00:31:19,856
Senhor, permissão para
cortar a rede de defesa.
535
00:31:20,541 --> 00:31:22,298
Corte todas as linhas principais agora!
536
00:31:22,561 --> 00:31:24,664
Cortar todas as linhas principais
dos servidores agora!
537
00:31:25,073 --> 00:31:27,823
CONECÇÃO CORTADA
DOWNLOAD INCOMPLETO
538
00:31:31,392 --> 00:31:34,446
PROJETO HOMEM DE GELO ESPÉCIE
DESCOBERTA EM 7 DE SETEMBRO 1895
539
00:31:35,165 --> 00:31:38,196
Isso não é bom. Droga!
TERMINAL OCIOSO
540
00:31:46,590 --> 00:31:48,404
Alguém está inserindo
vírus no computador.
541
00:31:49,016 --> 00:31:50,850
O que é...
542
00:31:56,047 --> 00:31:58,594
Tiroteio no local,
tiroteio em andamento.
543
00:31:58,594 --> 00:32:01,447
- Vamos.
- Procedimento de emergência.
544
00:32:19,874 --> 00:32:23,679
Eu quero o presidente em nosso
bunker e eu não quero discutir nada...
545
00:32:23,679 --> 00:32:25,700
Até que isso se torne realidade.
546
00:32:25,924 --> 00:32:28,756
Essa é a nossa prioridade primária,
nossa única prioridade agora.
547
00:32:29,167 --> 00:32:31,002
Força Aérea 1 está em solo.
548
00:32:38,849 --> 00:32:40,681
Idiotas.
549
00:32:40,988 --> 00:32:44,147
Rápido, rápido, Witwicky.
550
00:32:44,657 --> 00:32:46,287
Sim.
551
00:32:47,611 --> 00:32:50,261
Muito... bom.
552
00:32:50,884 --> 00:32:53,506
ESTÚPIDO INSETOS
TENTAM ATIRAR EM MIM
553
00:32:54,007 --> 00:32:57,707
ENCONTRANDO UMA
PISTA PARA O ALL SPARK
554
00:32:58,602 --> 00:33:02,054
WITWICKY -
PROCURANDO SEU ARQUIVO
555
00:33:02,255 --> 00:33:04,255
PROCURANDO WITWICKEY
556
00:33:04,255 --> 00:33:07,783
OPA!
NA MOSCA, AH EBAY!
557
00:33:11,350 --> 00:33:13,184
EU PRECISO DISSO.
558
00:33:15,628 --> 00:33:18,584
NÓS PRECISAMOS
ENCONTRAR LADIESMAN217
559
00:33:18,889 --> 00:33:20,112
VÁ, VÁ, VÁ.
560
00:33:35,163 --> 00:33:39,024
Não, não, não, não, não!
É o meu carro!
561
00:33:40,938 --> 00:33:42,128
Não!
562
00:33:43,629 --> 00:33:45,929
Merda. Não, não, não.
563
00:33:53,116 --> 00:33:54,567
Pai, ligue pra polícia!
564
00:33:57,252 --> 00:33:59,692
Onde você está indo com meu
carro, cara? Para onde você está indo?
565
00:34:00,019 --> 00:34:03,934
Alô, 911 emergência?
Meu carro foi roubado.
566
00:34:03,934 --> 00:34:07,966
Estou em perseguição, preciso de todas
as unidades, o esquadrão inteiro!
567
00:34:07,966 --> 00:34:12,773
Traga todos! Não faça perguntas,
meu pai está vigiando a vizinhança.
568
00:34:44,666 --> 00:34:47,724
Oh, meu Deus.
569
00:35:03,292 --> 00:35:05,226
Meu nome é Sam Witwicky.
570
00:35:05,226 --> 00:35:07,390
A quem encontrar isso,
meu carro está vivo, certo?
571
00:35:08,484 --> 00:35:10,537
Estas são as minhas
últimas palavras na terra.
572
00:35:10,537 --> 00:35:12,250
Só queria dizer, papai,
mamãe, eu amo vocês.
573
00:35:12,250 --> 00:35:14,612
E se encontrarem umas revistas eróticas
debaixo da minha cama, não são minhas...
574
00:35:14,612 --> 00:35:15,573
Eu estava guardando pro Miles.
575
00:35:15,573 --> 00:35:19,791
Não, não é verdade. São minhas e
Tio Charles me deu. Desculpe.
576
00:35:19,791 --> 00:35:21,444
Mojo, amo você.
577
00:35:39,783 --> 00:35:42,439
Afaste-se, afaste-se...
578
00:35:42,740 --> 00:35:45,140
Oh meu Deus,
oh meu Deus, cachorros.
579
00:35:55,211 --> 00:35:57,238
Por favor, não me mate.
Sinto muito.
580
00:35:57,963 --> 00:35:59,928
Pegue as chaves,
não quero tocar em você.
581
00:36:03,194 --> 00:36:05,606
- Escuta! Que bom estão aqui!
- Mãos ao alto!
582
00:36:05,606 --> 00:36:10,864
- Não, o cara está lá dentro.
- Quieto! Se aproxime do carro.
583
00:36:12,361 --> 00:36:14,350
Cabeça no capô do carro.
584
00:36:27,424 --> 00:36:29,238
Quem quer que tenha feito isso,
finalmente conseguiu um jeito...
585
00:36:29,238 --> 00:36:30,472
De invadir nossa rede de defesa.
586
00:36:30,472 --> 00:36:32,851
Foi o que eles tentaram fazer
no Qatar, mas dessa vez funcionou.
587
00:36:32,851 --> 00:36:34,508
- O que eles pegaram?
- Ainda não sabemos.
588
00:36:34,508 --> 00:36:35,922
Me fale do vírus.
589
00:36:36,191 --> 00:36:38,912
É um vírus de bug em rede.
Não temos certeza do que irá fazer...
590
00:36:38,912 --> 00:36:40,344
Mas pode desarmar o sistema.
591
00:36:40,344 --> 00:36:42,033
- Podemos impedi-lô?
- Toda vez que tentamos...
592
00:36:42,033 --> 00:36:44,807
Toda vez que tentamos um anti-vírus,
ele se adapta e acelera.
593
00:36:44,807 --> 00:36:46,759
É como se não fosse mais um vírus,
se tornou o sistema.
594
00:36:46,759 --> 00:36:49,643
Obviamente, a primeira fase de
um grande ataque contra os EUA.
595
00:36:49,643 --> 00:36:53,146
Os poucos países com esse tipo de
habilidade são a Rússia, Coréia do Norte...
596
00:36:53,146 --> 00:36:53,911
E talvez a China.
597
00:36:53,911 --> 00:36:55,632
Desculpe, mas não está certo.
598
00:36:56,111 --> 00:36:59,278
Desculpe mocinha, não a vi em pé aí.
Você seria quem...?
599
00:36:59,278 --> 00:37:01,238
Sou apenas uma analista
que detectou a invasão.
600
00:37:01,238 --> 00:37:03,238
Espere! Foi você?
601
00:37:03,655 --> 00:37:05,528
- Você fez?
- O time dela.
602
00:37:05,528 --> 00:37:10,074
Senhor, estava tentando dizer, eles
derrubaram firewall em 10 segundos.
603
00:37:10,074 --> 00:37:13,328
Mesmo um supercomputador com
uma força de ataque brutal...
604
00:37:13,328 --> 00:37:14,799
Levaria 20 anos para fazer aquilo.
605
00:37:14,799 --> 00:37:17,171
Talvez você possa explicar porque
nossas últimas imagens de satélite...
606
00:37:17,171 --> 00:37:19,834
Mostram a Coréia do Norte
dobrando suas atividades navais...
607
00:37:19,834 --> 00:37:21,168
Será que talvez seja por precaução...
608
00:37:21,168 --> 00:37:23,396
por que não é isso
que nós estamos fazendo?
609
00:37:23,396 --> 00:37:26,916
O padrão de sinal está aprendendo.
Evoluindo sozinho.
610
00:37:26,916 --> 00:37:29,169
E você precisa deixar de
lado transferências de ar...
611
00:37:29,169 --> 00:37:31,411
e começar a considerar
mecânica quântica.
612
00:37:31,411 --> 00:37:35,190
- Não há nada tão complexo na Terra.
- E que tal um organismo?
613
00:37:35,190 --> 00:37:36,712
Um organismo vivo.
614
00:37:36,712 --> 00:37:39,479
Talvez algum tipo de computador
baseado em DNA.
615
00:37:39,479 --> 00:37:41,967
- Eu sei que parece loucura...
- Já chega!
616
00:37:43,105 --> 00:37:45,634
Nós temos 6 andares
trabalhando nisso com vigor.
617
00:37:45,634 --> 00:37:48,266
Agora, se você encontrar
provas para a sua teoria...
618
00:37:48,266 --> 00:37:49,904
E eu ficarei feliz em ouvi-la.
619
00:37:49,904 --> 00:37:52,339
Mas se você não colocar
um freio na sua tagarelice...
620
00:37:52,339 --> 00:37:54,759
Você está fora do time.
Entendeu?
621
00:38:00,458 --> 00:38:04,279
Não posso ser mais claro,
eu estou sendo cristalino.
622
00:38:04,628 --> 00:38:07,292
- Ele apenas ficou em pé.
- Apenas ficou em pé?
623
00:38:08,438 --> 00:38:10,674
Uau. Isso é bem único.
624
00:38:11,155 --> 00:38:15,582
Ok Chip, hora de preenchê-la.
E nada de enrolação.
625
00:38:15,913 --> 00:38:19,957
O que você usou?
Balas? Pílulas?
626
00:38:19,957 --> 00:38:22,604
- Eu não estou drogado.
- O que é isso?
627
00:38:22,914 --> 00:38:26,357
Achei em seu bolso.
"Mojo"...
628
00:38:27,200 --> 00:38:28,726
É o que você jovens
andam usando agora?
629
00:38:28,726 --> 00:38:30,047
Um pouco de Mojo.
630
00:38:30,047 --> 00:38:31,267
São os analgésicos
do meu cachorro.
631
00:38:31,267 --> 00:38:33,591
Sim, Chihauhua, pequeno...
632
00:38:37,645 --> 00:38:39,234
O que foi isso?
633
00:38:40,165 --> 00:38:42,958
Você está de olho
na minha arma, "50 CENT"?
634
00:38:44,567 --> 00:38:48,090
Você quer uma arma?
Me faça feliz, faça.
635
00:38:48,423 --> 00:38:51,732
Pois eu te prometo,
eu vou te prender.
636
00:38:52,387 --> 00:38:54,603
Você usa drogas?
637
00:38:55,504 --> 00:38:58,004
QUATAR- NO ORIENTE MÉDIO
638
00:39:02,789 --> 00:39:05,215
Vamos torcer pra esse
telefone funcionar.
639
00:39:10,004 --> 00:39:14,284
Cuidado! Cuidado! Uau!
640
00:39:18,549 --> 00:39:19,864
Que merda foi essa?
641
00:39:20,265 --> 00:39:24,551
Se não me engano, me livrei
por pouco de romper o cú.
642
00:39:25,150 --> 00:39:28,095
Inglês, cara!
Inglês.
643
00:39:36,296 --> 00:39:37,996
Vem debaixo!
644
00:39:46,108 --> 00:39:47,407
Quietos!
Se posicionem!
645
00:39:47,407 --> 00:39:49,988
Oh, filho da p... Que diabos!
646
00:39:54,988 --> 00:39:57,788
Vamos, continuem, vamos rápido!
647
00:39:57,788 --> 00:40:00,689
Levante-se, levante-se, rápido!
648
00:40:07,190 --> 00:40:10,590
Vamos, movam-se!
649
00:40:27,597 --> 00:40:32,167
Cubram com fogo! movam!
Fig vá para lá e faça acontecer!
650
00:40:32,167 --> 00:40:35,137
Continue fazendo, vamos.
651
00:40:37,889 --> 00:40:40,023
- Cadê seu pai?
- Papai.
652
00:40:40,850 --> 00:40:44,618
Senhor preciso de um telefone!
Telefone.
653
00:40:46,976 --> 00:40:48,402
Telefone celular.
Tudo bem obrigado.
654
00:40:48,402 --> 00:40:49,325
Fogo!
655
00:40:50,622 --> 00:40:53,020
Essa é uma ligação de emergência
para o Pentágono, eu preciso.
656
00:40:53,020 --> 00:40:55,458
Você entendendo?
Essa é uma ligação de emergência...
657
00:40:57,925 --> 00:40:59,977
Eu não tenho um cartão de crédito!
658
00:41:00,370 --> 00:41:04,304
Senhor, essa atitude não vai
apressar as coisas, de forma alguma.
659
00:41:04,304 --> 00:41:07,451
Eu peço que fale no
fone muito claramente...
660
00:41:07,451 --> 00:41:08,968
Estou no meio de uma guerra!
661
00:41:09,503 --> 00:41:11,280
Muito ridículo!
662
00:41:14,663 --> 00:41:16,814
Eu preciso de um cartão de crédito.
663
00:41:19,065 --> 00:41:20,481
Onde está sua carteira?
664
00:41:20,481 --> 00:41:21,715
No bolso!
665
00:41:22,400 --> 00:41:24,675
- Qual bolso?
- O de trás!
666
00:41:25,150 --> 00:41:29,014
- Você não tem um bolso atrás!
- Esquerdo! Esquerdo!...
667
00:41:30,128 --> 00:41:32,474
Eu tenho você, eu te peguei!
668
00:41:32,474 --> 00:41:34,115
Rápido por favor, Senhor.
669
00:41:34,515 --> 00:41:38,557
Além disso senhor, você já ouviu sobre
nosso pacote de ligações Premium Plus?
670
00:41:38,557 --> 00:41:40,598
Eu não quero nenhum
pacote de ligações Premium!
671
00:41:42,099 --> 00:41:44,399
É o Pentágono!
672
00:41:46,533 --> 00:41:47,644
Como está a situação?
673
00:41:48,180 --> 00:41:50,915
Senhor, estamos rastreando um time de
Operações Especiais sob ataque no Qatar.
674
00:41:50,915 --> 00:41:52,723
Eles dizem que há sobreviventes
na base de ataque.
675
00:41:52,723 --> 00:41:53,641
Sobreviventes.
676
00:41:57,716 --> 00:41:59,016
Nunca vi isso na minha vida!
677
00:41:59,240 --> 00:42:01,137
Preciso de naves de ataque na
estação imediatamente!
678
00:42:01,137 --> 00:42:04,629
- Predadores chegam em um minuto.
- Ponha na linha o AWAC mais próximo.
679
00:42:09,649 --> 00:42:16,111
- Eu não sei cara, se você ver essa merda...
- Predador ETA em 2 minutos.
680
00:42:31,234 --> 00:42:33,350
- O que é isso?
- Eu não sei.
681
00:42:38,492 --> 00:42:40,515
Precisamos de suporte aéreo
e precisamos disso agora!
682
00:42:40,515 --> 00:42:43,881
Descarregue o pacote de ataque Bravo
no alvo não-identificado.
683
00:42:43,881 --> 00:42:47,649
Confirmando Tango Whisky
tempo de chegada 03:00 Zulu.
684
00:42:47,649 --> 00:42:50,714
Atenção aeronave será uma perigosa
missão de tiro de curto alcance.
685
00:42:50,915 --> 00:42:52,238
Ainda precisamos da ligação
para a localização exata.
686
00:42:52,238 --> 00:42:54,482
- Supostamente mataremos Box Aelfa.
- Envie a rota Sr.
687
00:42:54,482 --> 00:42:57,850
Certo, envie a rota
e matamos Box Aelfa alvo perigoso...
688
00:42:57,850 --> 00:43:01,311
- Box Aelfa 300 pés, perigo está próximo...
- Civis na área...
689
00:43:01,949 --> 00:43:05,183
Uma equipe de 7 homens,
ao norte da fumaça laranja!
690
00:43:05,183 --> 00:43:09,248
Procedimento:
Matar Box Aelfa, estado hostil...
691
00:43:10,890 --> 00:43:15,149
Ataque para Rich e Wess,
e bem quente!
692
00:43:17,194 --> 00:43:22,583
- Carregue os dados.
- Bravo 11 começando à travar o alvo.
693
00:43:23,102 --> 00:43:25,938
- Houdex. O calor está vindo!
- Mira laser no alvo!
694
00:43:26,304 --> 00:43:29,746
Nós temos que posicionar o alvo,
o calor está vindo.
695
00:43:35,856 --> 00:43:38,432
- O calor está vindo!
- O quê? Traga!
696
00:43:38,432 --> 00:43:42,095
Procedimento de rastreamento
do radar, alvo na mira.
697
00:43:57,996 --> 00:43:59,567
Não é possível!
Aquela coisa não caiu ainda!
698
00:43:59,567 --> 00:44:03,730
Hulk 32, use calibre 105
Descarregue a chuva de tiros!
699
00:44:05,289 --> 00:44:09,407
Estejam avisados, time terrestre
requisitando projéteis calibre 105.
700
00:44:36,730 --> 00:44:37,551
Nós os perdemos?
701
00:44:37,551 --> 00:44:41,077
Wood-Hug 1 confirme visão
vigilante de freqüência.
702
00:44:44,704 --> 00:44:46,196
Onde está Fag?
703
00:44:46,196 --> 00:44:47,597
- Hum?
- Fag.
704
00:44:47,597 --> 00:44:48,998
Oh Deus!
705
00:44:50,098 --> 00:44:50,798
Consiga um médico.
706
00:44:50,798 --> 00:44:55,364
Consiga um médico!
Agüente firme. Temos pulso.
707
00:44:55,364 --> 00:44:57,831
Leve-o pra casa.
708
00:45:02,297 --> 00:45:05,665
Tragam-nos, pra casa.
709
00:45:05,665 --> 00:45:10,749
Leve esse homem pra fora do estado.
Quero isso terminado em 10 horas.
710
00:45:17,018 --> 00:45:20,851
Só existe um hacker no mundo
que pode quebrar esse código.
711
00:45:30,652 --> 00:45:32,852
Espere aí,
ótimo que está aqui!
712
00:45:36,907 --> 00:45:39,426
- Desculpa te incomodar.
- Maggie...
713
00:45:39,648 --> 00:45:42,251
- Preciso da sua ajuda.
- Não, essa é minha área privativa...
714
00:45:42,251 --> 00:45:44,168
Meu lugar de paz e meditação.
715
00:45:44,168 --> 00:45:48,133
- Glen! Quem é?!
- Cala a boca, vó!
716
00:45:48,400 --> 00:45:50,322
- O que você faz aqui?
- Me dá um tempo, ok?
717
00:45:50,322 --> 00:45:53,680
Vó. Eu estou pegando o seu
suco de ameixa!
718
00:45:57,311 --> 00:46:00,802
- Em que nível você está?
- Sexto.
719
00:46:02,703 --> 00:46:05,903
Oh, está vindo o lance!
Está vindo o lance!
720
00:46:09,141 --> 00:46:13,431
Glen, falando sério.
Você não quer ver algo confidencial?
721
00:46:16,195 --> 00:46:17,195
Passo duplo.
722
00:46:17,195 --> 00:46:18,831
Ei! Eu apenas coloquei em pausa.
Eu apenas coloquei em pausa.
723
00:46:18,831 --> 00:46:23,112
- Ei! Eu preciso de um tempo, por favor.
- Sinto muito.
724
00:46:23,112 --> 00:46:24,798
E salva o meu jogo.
725
00:46:24,798 --> 00:46:27,079
Quão confidencial?
726
00:46:28,007 --> 00:46:32,483
Tipo, eu vou pra cadeia pelo resto da minha
vida, por te mostrar algo confidencial.
727
00:46:32,690 --> 00:46:34,953
Sim!
Apenas uma espiada.
728
00:46:34,953 --> 00:46:37,085
O esquadrão de operações especiais
conseguiu uma foto térmica,
729
00:46:37,085 --> 00:46:38,658
seja qual for a coisa que
atingiu a base do Qatar.
730
00:46:38,658 --> 00:46:41,315
- Eu quero ver isso.
- A máquina foi danificada, senhor.
731
00:46:41,315 --> 00:46:45,040
Os rangers estavam em dispersão com ela,
mas também temos a questão de segurança.
732
00:46:45,040 --> 00:46:46,804
Os registros dos servidores
indicam que um dos analistas...
733
00:46:46,804 --> 00:46:49,684
Fez uma cópia do
sinal de invasão da rede.
734
00:46:51,888 --> 00:46:55,096
A força do sinal é acima do teto.
Onde você disse que conseguiu isso?
735
00:46:55,096 --> 00:46:58,978
Invadiu a freqüência da Guarda Aérea
Nacional Militar há menos de um minuto.
736
00:46:59,214 --> 00:47:01,517
- Não é possível...
- É.
737
00:47:02,788 --> 00:47:05,555
Parece que há uma mensagem
escondida no sinal.
738
00:47:05,910 --> 00:47:08,133
Tem que valer a minha mágica.
739
00:47:13,836 --> 00:47:16,909
- Projeto "Ice man" Homem De Gelo?
- O que é o setor 7?
740
00:47:16,909 --> 00:47:18,802
Quem é capitão Witwicky?
741
00:47:19,304 --> 00:47:22,459
Você está jogando aqueles
jogos de videogame de novo?
742
00:47:24,071 --> 00:47:26,822
- Polícia!
- FBI. Limpe o caminho!
743
00:47:28,971 --> 00:47:31,510
Perseguir e imobilizar.
Perseguir e imobilizar.
744
00:47:33,111 --> 00:47:35,611
Policiais!
Atrás de mim!
745
00:47:35,611 --> 00:47:39,312
Escutem! Eu sou só o primo!
Eu sou só o primo!
746
00:47:40,234 --> 00:47:44,023
Saia do carpete da minha avó!
Ela não gosta de ninguém aí!
747
00:47:44,023 --> 00:47:46,062
Ainda mais a polícia!
748
00:47:46,346 --> 00:47:49,013
Foi um espetáculo impressionante
aqui há uma hora atrás...
749
00:47:49,013 --> 00:47:53,175
Quando mais de 40 C17 partiram
dessa mesma base.
750
00:47:53,511 --> 00:47:55,317
Não nos disseram pra
onde foram levados...
751
00:47:55,618 --> 00:47:58,671
O governo está sendo bem quieto
sobre o que está acontecendo...
752
00:47:58,671 --> 00:48:01,872
Mas em nossa opinião, foram
diretamente para a Coréia Do Norte.
753
00:48:02,327 --> 00:48:05,672
Pare de latir, Mojo,
é muito cedo ainda, por favor.
754
00:48:09,305 --> 00:48:12,583
Miles, me escuta.
Meu carro "se roubou", ok?
755
00:48:12,583 --> 00:48:13,796
O que você está falando cara?
756
00:48:13,796 --> 00:48:18,697
O camaro de Satã, no meu quintal
está me perseguindo.
757
00:48:24,954 --> 00:48:27,670
Pare!
Não, não, não.
758
00:48:36,237 --> 00:48:37,648
Sam?
759
00:48:39,888 --> 00:48:41,008
Por que?
760
00:48:41,445 --> 00:48:45,036
Isso foi realmente...
Fantástico!
761
00:48:45,036 --> 00:48:47,114
- Eu não sei, me senti fantástico.
- Você está bem?
762
00:48:47,114 --> 00:48:49,417
Não, não estou bem.
Estou enlouquecendo um pouquinho.
763
00:48:49,417 --> 00:48:51,765
Estou sendo perseguido pelo meu
próprio carro agora, tenho que ir.
764
00:48:51,765 --> 00:48:54,654
Quer saber? Vou nessa.
Falo com vocês depois.
765
00:49:26,836 --> 00:49:28,676
Ótimo, polícia.
766
00:49:30,577 --> 00:49:32,977
"Para punir e escravizar"...
767
00:49:33,296 --> 00:49:34,462
Oficial!
768
00:49:35,736 --> 00:49:36,861
Escute...
769
00:49:39,540 --> 00:49:40,951
Isso dói.
770
00:49:43,039 --> 00:49:45,744
Escute-me, graças a Deus
que você está aqui.
771
00:49:46,222 --> 00:49:50,482
Tive o pior dia da minha vida. Estou sendo
perseguido na bicicleta da minha mãe.
772
00:49:50,482 --> 00:49:53,971
E meu carro está ali e
tem me seguido até aqui.
773
00:49:53,971 --> 00:49:55,801
Então saia do carro.
774
00:49:56,820 --> 00:49:59,466
Não, pare, oh Deus, certo, certo.
775
00:49:59,698 --> 00:50:02,095
Ok, tudo bem! Desculpe-me!
776
00:50:06,167 --> 00:50:09,427
Certo, olhe, olhe, olhe...
777
00:50:14,207 --> 00:50:16,972
Por favor, certo,
o que você quer de mim?
778
00:50:19,373 --> 00:50:20,873
Certo.
779
00:50:26,135 --> 00:50:28,884
Oh Deus, Não!
780
00:50:29,394 --> 00:50:32,955
Oh merda! Oh Jesus! Oh Deus!
781
00:50:33,568 --> 00:50:36,926
Oh merda! Não!!
782
00:50:38,494 --> 00:50:40,291
Isso é um pesadelo.
783
00:50:42,176 --> 00:50:45,205
- Seu nome de usuário é LadiesMan217?
- Não sei do que você está falando!
784
00:50:45,205 --> 00:50:48,722
- Seu nome de usuário é LadiesMan217?
- Sim...
785
00:50:48,722 --> 00:50:53,722
Onde está esse item do eBay n. 21153?
Onde estão os óculos?
786
00:51:04,325 --> 00:51:05,175
Volte! vá! Corra!
787
00:51:13,005 --> 00:51:14,437
Qual o seu problema Sam?
788
00:51:14,437 --> 00:51:16,325
Tem um monstro aqui,
acabou de me atacar!
789
00:51:16,611 --> 00:51:17,470
Lá vem!
790
00:51:18,081 --> 00:51:21,646
Mikaela, não é engraçado,
você precisa correr.
791
00:51:28,539 --> 00:51:30,604
- O que é isso Sam?
- Você tem que entrar no carro!
792
00:51:30,604 --> 00:51:32,794
Entre no carro, confie em mim.
793
00:51:32,794 --> 00:51:34,932
- Sam.
- Entra.
794
00:51:36,733 --> 00:51:40,133
Vá, vá, vá... vá!
795
00:51:49,741 --> 00:51:51,055
Vamos, vamos!
796
00:51:55,325 --> 00:51:58,806
- Vamos morrer!
- Não vamos morrer!
797
00:51:58,806 --> 00:52:01,658
- Oh meu Deus!
- Confie em mim o garoto sabe correr!
798
00:52:02,370 --> 00:52:05,530
Reze aqui, nós vamos morrer!
799
00:52:10,931 --> 00:52:13,131
Oh meu Deus!
800
00:52:29,414 --> 00:52:30,695
Estamos trancados!
801
00:52:32,760 --> 00:52:37,055
O carro não vai ligar, pelo menos
despistamos o monstro, certo?
802
00:52:42,145 --> 00:52:42,865
Certo.
803
00:52:44,995 --> 00:52:46,827
Está ligando.
804
00:53:50,737 --> 00:53:53,037
Solte-me!
805
00:53:58,638 --> 00:54:00,786
Ele vai me matar!
806
00:54:02,934 --> 00:54:07,199
- Pare, não, não!
- Você está morto.
807
00:54:19,724 --> 00:54:21,355
Solte-me!
808
00:54:23,156 --> 00:54:26,656
Tudo bem!
Mostre tudo o que você tem!
809
00:54:35,500 --> 00:54:39,800
Mikaela, lute, acerte, acerte!
810
00:54:40,401 --> 00:54:43,760
Por que?...
811
00:54:44,507 --> 00:54:46,940
Não tão duro sem
uma cabeça, não é?
812
00:54:53,096 --> 00:54:54,583
Vamos.
813
00:55:09,473 --> 00:55:10,692
O que é isso?
814
00:55:12,175 --> 00:55:13,707
É um robô.
815
00:55:14,715 --> 00:55:20,381
Como um... diferente.
Sabe, super robô avançado...
816
00:55:21,391 --> 00:55:23,085
Provavelmente é japonês.
817
00:55:23,085 --> 00:55:25,945
É.
Ele é definitivamente japonês.
818
00:55:26,612 --> 00:55:28,593
O que ele está fazendo?
819
00:55:29,212 --> 00:55:32,111
Eu não acho que ele queira nos
machucar, senão já teria feito isso.
820
00:55:32,432 --> 00:55:35,038
Sério? Você fala Robotês?
821
00:55:35,038 --> 00:55:37,879
Por que eles acabaram
de ter um duelo mortal.
822
00:55:39,366 --> 00:55:41,343
Eu acho que ele quer algo de mim.
823
00:55:41,546 --> 00:55:42,642
O quê?
824
00:55:42,978 --> 00:55:45,676
Por que o outro falou comigo
da minha página no eBay.
825
00:55:46,006 --> 00:55:49,042
Você é o garoto mais
estranho que já conheci.
826
00:55:49,515 --> 00:55:50,471
Você pode falar?
827
00:55:50,471 --> 00:55:53,772
Rádio transmissão por satélite.
Cabo eu presumo.
828
00:55:53,772 --> 00:55:55,173
Sistema de comunicação
829
00:55:55,173 --> 00:55:57,137
Você fala através do rádio?
830
00:55:57,137 --> 00:56:00,338
É assim que se faz,
você é esperto, você é esperto.
831
00:56:00,338 --> 00:56:02,355
Então o que foi aquilo ontem a noite?
O que foi aquilo?
832
00:56:02,355 --> 00:56:05,556
Metas da frota do espaço. Quebrando
ameaça inimiga desobediente do espaço.
833
00:56:05,556 --> 00:56:08,157
Caindo na terra como
visitantes do céu, aleluia!
834
00:56:08,157 --> 00:56:10,061
"Visitantes do céu"?
O quê?
835
00:56:10,061 --> 00:56:12,506
Você é um alienígena ou algo assim?
836
00:56:18,482 --> 00:56:21,250
Tem mais alguma pergunta
que você queira fazer?
837
00:56:21,647 --> 00:56:23,777
Ele quer que entremos no carro.
838
00:56:24,751 --> 00:56:26,194
E irmos pra onde?
839
00:56:27,263 --> 00:56:28,942
Em 15 anos você
não vai olhar para trás...
840
00:56:28,942 --> 00:56:30,820
e se perguntar o que teria mudado
na sua vida se tivesse a coragem...
841
00:56:30,820 --> 00:56:33,321
de ter entrado no carro?
842
00:57:01,604 --> 00:57:03,911
Esse carro é um ótimo motorista.
843
00:57:07,466 --> 00:57:09,233
Por que você não senta
no acento do motorista?
844
00:57:09,233 --> 00:57:11,923
Não vou sentar no lugar dele,
ele está dirigindo.
845
00:57:14,224 --> 00:57:15,624
Tudo bem.
846
00:57:17,476 --> 00:57:19,328
Talvez você devesse
sentar no meu colo.
847
00:57:19,328 --> 00:57:20,656
Por quê?
848
00:57:21,601 --> 00:57:25,258
Eu tenho um cinto de segurança aqui,
sabe? Segurança em primeiro lugar.
849
00:57:26,792 --> 00:57:29,026
- Sim, tudo bem
- Você está bem?
850
00:57:29,026 --> 00:57:30,360
- Sim.
- Certo.
851
00:57:32,769 --> 00:57:34,846
Viu, bem melhor.
852
00:57:40,022 --> 00:57:43,025
Você sabe, esse lance de cinto de
segurança foi um belo movimento.
853
00:57:44,602 --> 00:57:45,668
Obrigado.
854
00:57:46,736 --> 00:57:48,565
Sabe o que eu não entendo?
855
00:57:48,565 --> 00:57:51,960
Se ele deveria ser um
robô super avançado,
856
00:57:51,960 --> 00:57:55,663
por que se transforma num
Camaro pedaço de merda?
857
00:57:56,679 --> 00:58:00,649
Oh, viu?
Não. Agora danou-se. Viu?
858
00:58:00,649 --> 00:58:02,250
Mova-se seu idiota.
859
00:58:02,542 --> 00:58:07,406
Viu? Fantástico!
Agora você irritou ele!
860
00:58:08,004 --> 00:58:12,558
Ele é sensível!
$4.000 jogados fora!
861
00:58:25,205 --> 00:58:26,198
O quê?
862
00:58:45,128 --> 00:58:47,690
FECHADO PARA REFORMAS
NÃO ATRAVESSE
863
00:59:36,144 --> 00:59:38,174
Oh meu carro!
864
00:59:44,075 --> 00:59:45,775
FADA DOS DENTES
865
00:59:45,775 --> 00:59:47,176
Está tudo bem.
866
00:59:52,118 --> 00:59:55,118
É a coisa mais legal que eu já vi.
Está exposto por todos os lados.
867
00:59:55,319 --> 00:59:58,012
É facilmente cem vezes
mais legal que Armaggedon.
868
00:59:58,012 --> 00:59:59,442
Eu juro por Deus.
869
01:00:15,960 --> 01:00:19,007
Docinho... Cara espero que ele tenha
seguro contra direção perigosa...
870
01:00:19,342 --> 01:00:21,409
Por que ele se arrisca muito.
871
01:00:24,258 --> 01:00:25,583
Quem está aí?
872
01:00:26,123 --> 01:00:30,092
- Caiu um perto da árvore.
- Caiu uma coisa perto da árvore.
873
01:00:30,092 --> 01:00:32,693
Vocês me dão uma rocha espacial.
874
01:01:06,482 --> 01:01:09,660
Desculpa, você é a fada dos dentes?
875
01:01:10,551 --> 01:01:13,518
Ei querida, o que está
fazendo aqui sozinha?
876
01:01:13,813 --> 01:01:16,876
Deus do céu, o que aconteceu
com a piscina?
877
01:02:48,941 --> 01:02:53,289
Você é Samuel James Witwicky
descendente de Archibald Witwicky?
878
01:02:54,243 --> 01:02:57,616
- Ele sabia seu nome.
- Sim...
879
01:02:57,938 --> 01:03:00,218
Meu nome é Optimus Prime.
880
01:03:00,517 --> 01:03:04,673
Somos organismos robóticos
autônomos do planeta Cybertron.
881
01:03:04,673 --> 01:03:07,129
Mas você pode nos chamar de Autobots.
882
01:03:07,465 --> 01:03:08,486
Autobots?
883
01:03:08,486 --> 01:03:11,974
- E aí, peruas?
- Meu primeiro tenente...
884
01:03:12,251 --> 01:03:16,519
- Designado como Jazz...
- Parece um lugar legal pra agitar.
885
01:03:17,663 --> 01:03:19,500
Como ele aprendeu a falar desse jeito?
886
01:03:19,500 --> 01:03:24,047
Nós aprendemos as línguas
terrestres pela internet.
887
01:03:24,476 --> 01:03:27,747
Meu especialista em
armas, Ironhide.
888
01:03:27,983 --> 01:03:32,010
- Está se sentindo com sorte, moleque?
- Menos, Ironhide.
889
01:03:32,010 --> 01:03:36,082
Estou brincando, só queria
mostrar a ele meus talentos.
890
01:03:36,601 --> 01:03:38,978
Nosso médico oficial, Ratchett.
891
01:03:38,978 --> 01:03:43,374
O nível de ferormônios do garoto indica
que ele quer acasalar com a fêmea.
892
01:03:44,934 --> 01:03:48,988
Você já conhece o seu guardião,
Bumblebee.
893
01:03:51,907 --> 01:03:54,355
Você é meu guardião?
894
01:03:54,724 --> 01:03:58,248
Seu processador de voz foi
danificado em batalha.
895
01:03:58,248 --> 01:04:00,583
Eu ainda estou trabalhando nele.
896
01:04:04,740 --> 01:04:08,932
- Por que vocês estão aqui?
- Estamos procurando pela Allspark.
897
01:04:08,932 --> 01:04:11,560
E nós temos que achar
antes de Megatron.
898
01:04:11,795 --> 01:04:13,476
Mega-o-quê?
899
01:04:22,817 --> 01:04:26,665
Há muito tempo, nosso planeta
foi um império poderoso.
900
01:04:26,900 --> 01:04:28,648
Pacífico e justo.
901
01:04:29,176 --> 01:04:34,953
Até que fomos traídos por Megatron,
o líder dos Decepticons.
902
01:04:35,320 --> 01:04:38,349
Tudo o que foi
derrotado, foi destruído.
903
01:04:38,349 --> 01:04:41,645
Nossa guerra finalmente
consumiu nosso planeta.
904
01:04:41,880 --> 01:04:45,503
E Allspark, a "centelha do poder",
foi perdida no espaço.
905
01:04:45,939 --> 01:04:48,564
Megatron a seguiu até a Terra.
906
01:04:48,852 --> 01:04:52,186
Quando o Capitão Witwicky
o encontrou.
907
01:04:52,992 --> 01:04:54,342
Meu avô...
908
01:04:54,554 --> 01:04:58,903
Foi um acidente que uniu
nossos destinos.
909
01:05:01,804 --> 01:05:02,524
Volte!
910
01:05:06,430 --> 01:05:08,891
Os cachorros encontraram algo.
911
01:05:09,942 --> 01:05:11,880
O gelo está partindo.
912
01:05:21,146 --> 01:05:24,003
Capitão, agarre-se!
913
01:05:25,006 --> 01:05:27,705
Eu estou bem, rapazes!
914
01:05:28,006 --> 01:05:31,606
Podemos jogar uma corda
para você, capitão?
915
01:05:38,039 --> 01:05:43,990
Megatron sofreu danos na aterrissagem
antes que pudesse recuperar o cubo.
916
01:05:46,830 --> 01:05:50,047
Homens, fizemos uma descoberta!
917
01:05:50,047 --> 01:05:54,694
Ele acidentalmente acionou seu
sistema de navegação.
918
01:06:07,995 --> 01:06:11,157
As coordenadas da localização
do cubo na Terra...
919
01:06:11,392 --> 01:06:13,858
Foram impressas em seus óculos.
920
01:06:14,091 --> 01:06:16,040
Como você sabe sobre os óculos dele?
921
01:06:16,547 --> 01:06:18,857
- eBay...
- eBay.
922
01:06:18,857 --> 01:06:21,687
Se os Decepticons encontrarem Allspark...
923
01:06:21,687 --> 01:06:25,614
Eles usarão seus poderes para
transformar as máquinas da Terra...
924
01:06:25,614 --> 01:06:31,157
- E construir um novo exército.
- E a raça humana será exterminada.
925
01:06:31,157 --> 01:06:37,065
Sam Witwicky, você guarda a
chave para salvar a Terra.
926
01:06:39,506 --> 01:06:42,524
Por favor, diga que você
ainda tem os óculos.
927
01:06:43,425 --> 01:06:46,225
EM ALGUM LUGAR DO ATLÂNTICO
928
01:06:46,630 --> 01:06:50,014
É como um exército
auto-regenerativo.
929
01:06:50,388 --> 01:06:52,400
Olhe a marca profunda onde
o sabre acertou.
930
01:06:52,400 --> 01:06:53,860
Derreteu e atravessou...
931
01:06:54,196 --> 01:06:57,214
O sabres não são feitos por uma queima
de magnésio a 6000 graus?
932
01:06:57,214 --> 01:06:59,647
Perto disso, derrete
um tanque do exército.
933
01:06:59,647 --> 01:07:02,252
A pele de metal deve
reagir com calor extremo...
934
01:07:04,932 --> 01:07:08,038
Achei que você tivesse dito que
essa coisa estava morta, cara.
935
01:07:08,038 --> 01:07:10,242
Prenda essa coisa!
Prenda isso!
936
01:07:10,242 --> 01:07:11,811
Essa coisa é perversa.
937
01:07:12,047 --> 01:07:13,626
Se conecte ao comando de
segurança do norte...
938
01:07:13,626 --> 01:07:15,984
Diga a eles que nossas armas efetivas
são rodadas de Sabres de alto calor.
939
01:07:15,984 --> 01:07:19,436
Recomende eles a carregarem
toda a artilharia, vá.
940
01:07:22,247 --> 01:07:25,514
Você quer esse pedaço?
Ok, Maggie, olhe.
941
01:07:25,514 --> 01:07:27,248
O que eles vão fazer
seu colégio não ensinou.
942
01:07:27,248 --> 01:07:29,847
Eles virão por essa porta, representando
o policial mau e o policial bom.
943
01:07:29,847 --> 01:07:31,586
Não caia nessa, ok?
944
01:07:31,586 --> 01:07:32,855
Foi por isso que comi a comida deles.
945
01:07:32,855 --> 01:07:35,534
Eles colocaram o prato de donuts
aqui para testar sua culpa.
946
01:07:35,770 --> 01:07:37,514
Se você não tocá-lo, é culpado.
947
01:07:38,293 --> 01:07:41,296
Eu comi tudo.
O prato todo.
948
01:07:41,296 --> 01:07:42,213
Certo.
949
01:07:42,213 --> 01:07:46,461
Fica entre nós, eles entram por
aquela porta, você não fala nada.
950
01:08:00,425 --> 01:08:03,378
Ela fez! Ela fez!
Ela é quem procuram!
951
01:08:03,614 --> 01:08:06,555
Eu estava em casa, assistindo desenhos,
jogando videogame com meu primo...
952
01:08:06,555 --> 01:08:08,491
- E ela foi até lá, certo?
- Glenn sua anormal!
953
01:08:08,491 --> 01:08:10,927
Não vou pra cadeia por você,
nem por ninguém.
954
01:08:10,927 --> 01:08:13,434
Nunca fiz nada de errado
minha vida inteira.
955
01:08:13,710 --> 01:08:15,600
Ei cara, eu ainda sou virgem.
956
01:08:15,600 --> 01:08:18,782
E daí que baixei algumas duas
centenas de músicas na internet...
957
01:08:18,782 --> 01:08:20,620
quem nunca fez isso?
Quem nunca fez isso?
958
01:08:20,620 --> 01:08:22,869
- Glenn cala a boca!
- Não, cala a boca você!
959
01:08:22,869 --> 01:08:26,242
Não fale comigo!
Não fale comigo sua criminosa!
960
01:08:27,616 --> 01:08:29,960
- Falta de açúcar.
- Isso não é culpa dele.
961
01:08:30,211 --> 01:08:31,983
Estou doente.
Posso ir pra casa agora?
962
01:08:31,983 --> 01:08:34,001
- Certo, eu não vou.
- Apenas me escute.
963
01:08:34,001 --> 01:08:37,595
Quem quer que tenha entrado no seu
sistema militar, baixou um arquivo.
964
01:08:37,595 --> 01:08:40,873
Certo?
Algo sobre alguém chamado Witwicky...
965
01:08:41,308 --> 01:08:44,076
E um grupo do governo, certo?
Chamado Setor 7.
966
01:08:44,076 --> 01:08:46,082
Você tem que me deixar falar
com o secretário Keller...
967
01:08:46,082 --> 01:08:48,133
Antes que comecem uma
guerra com o país errado.
968
01:08:48,133 --> 01:08:50,990
Seja lá o que caiu do céu...
Acabou parando bem aqui atrás...
969
01:08:50,990 --> 01:08:52,438
- O que ele disse?
- O quê?
970
01:08:52,438 --> 01:08:54,489
- Jack ouviu isso também.
- O que ele acha que é?
971
01:08:54,489 --> 01:08:56,134
Ele acha que é um
experimento militar.
972
01:08:56,134 --> 01:08:58,885
- Que maluco.
- Bem, eu acho que é um avião.
973
01:09:02,973 --> 01:09:05,773
Ainda não temos notícias oficiais
do que aconteceu aqui.
974
01:09:05,773 --> 01:09:08,061
Ligue para o Sam, ele tem que estar
em casa em 15 minutos.
975
01:09:08,061 --> 01:09:09,451
Então vou ligar pra ele
daqui a 15 minutos.
976
01:09:09,451 --> 01:09:11,519
Se você esperar 15 minutos,
ele vai chegar atrasado.
977
01:09:11,519 --> 01:09:14,525
Não posso colocá-lo de castigo
se ele não estiver atrasado, posso?
978
01:09:18,555 --> 01:09:21,093
Fique aqui, ok?
Você tem que ficar aqui e vigiá-los.
979
01:09:21,428 --> 01:09:24,658
Você ouviu o que eu disse?
5 minutos, certo?
980
01:09:24,658 --> 01:09:25,983
Obrigado por passar pelo
caminho que eu fiz.
981
01:09:25,983 --> 01:09:27,511
Ei, não tem problema.
982
01:09:28,294 --> 01:09:30,083
Ah, o caminho, desculpe-me,
eu me esqueci do caminho.
983
01:09:30,083 --> 01:09:31,732
Eu vou varrer tudo,
que tal isso?
984
01:09:31,732 --> 01:09:35,047
Eu comprei metade do seu carro.
Tirei você da cadeia...
985
01:09:35,302 --> 01:09:38,535
E então decidi fazer
todas as suas tarefas.
986
01:09:38,877 --> 01:09:42,555
- A vida é bela.
- A vida é fantástica, não é?
987
01:09:42,555 --> 01:09:45,826
A lixeira, desculpa pai,
vou recolher o lixo, ok?
988
01:09:45,826 --> 01:09:46,904
Não, não quero que se canse.
989
01:09:46,904 --> 01:09:49,929
Pai, você vai magoar meus sentimentos
se não deixar eu fazer isso.
990
01:09:49,929 --> 01:09:53,587
Eu prometo...
Não, não, eu vou fazer isso.
991
01:09:53,587 --> 01:09:58,703
Vou recolher o lixo, vou raspar a grelha,
vou varrer a casa toda agora mesmo.
992
01:09:58,703 --> 01:10:00,629
- Agora mesmo?
- Agora mesmo.
993
01:10:03,682 --> 01:10:06,425
Eu te amo.
Deus, eu te amo.
994
01:10:06,759 --> 01:10:08,119
Demais neste momento.
995
01:10:08,119 --> 01:10:09,671
Sabe, sua mãe queria que
eu te colocasse de castigo.
996
01:10:09,671 --> 01:10:11,321
Você está três minutos atrasado.
997
01:10:11,841 --> 01:10:15,003
Apenas mais uma coisa que você fez
por mim, pai, por ser um cara tão legal.
998
01:10:15,003 --> 01:10:15,921
Mais uma coisa, hum?
999
01:10:15,921 --> 01:10:18,484
Certo, eu te amo.
Durma bem, bonitão.
1000
01:10:20,254 --> 01:10:21,381
O que você está fazendo?
1001
01:10:21,381 --> 01:10:23,182
Cuidado com o caminho!
1002
01:10:23,182 --> 01:10:24,544
Por favor, por favor.
1003
01:10:24,544 --> 01:10:27,345
Não, espere!
Não, não. Oh não!
1004
01:10:27,576 --> 01:10:29,177
Desculpa, foi mal.
1005
01:10:29,177 --> 01:10:32,832
Você não pôde esperar 5 minutos,
como eu te disse?
1006
01:10:32,832 --> 01:10:35,379
Fique, apenas fique! Deus!
1007
01:10:38,257 --> 01:10:39,257
Eu te disse para vigiá-los.
1008
01:10:39,257 --> 01:10:41,791
- Eu te disse.
- Ok, eles estão com um pouco de pressa.
1009
01:10:41,791 --> 01:10:42,992
Isso é ruim.
1010
01:10:43,391 --> 01:10:44,308
Não!
1011
01:10:45,324 --> 01:10:46,407
Mojo!
1012
01:10:46,407 --> 01:10:48,997
Mojo larga o robô! Maldição.
1013
01:10:50,144 --> 01:10:51,771
Não, não, não, calma, calma.
1014
01:10:51,771 --> 01:10:54,138
Esse é o Mojo, esse é o Mojo, ele é meu
bichinho de estimação.
1015
01:10:54,138 --> 01:10:56,214
Bicho de estimação. Certo? É só isso.
1016
01:10:56,532 --> 01:10:57,359
Abaixe as armas...
1017
01:10:57,359 --> 01:10:58,913
Abaixe as armas,
por favor.
1018
01:10:58,913 --> 01:11:01,605
Você tem uma infestação de roedores,
Devo exterminar?
1019
01:11:01,605 --> 01:11:05,012
Não, não. Ele não é um roedor, é um
Chihauhua. Este é o meu Chihauhua.
1020
01:11:05,012 --> 01:11:10,414
- Nós amamos Chihauhuas, não?
- Ele derramou líquidos por todo meu pé.
1021
01:11:11,458 --> 01:11:14,590
Ele mijou em você?
Mojo malvado!
1022
01:11:14,590 --> 01:11:15,464
Mojo malvado!
1023
01:11:15,464 --> 01:11:18,004
Desculpe-me só ficou
molhado de urina, é tudo.
1024
01:11:19,288 --> 01:11:21,502
- Vai enferrujar.
- Tudo bem.
1025
01:11:25,886 --> 01:11:27,640
Apenas se apresse.
1026
01:11:30,777 --> 01:11:32,891
Autobots reagrupar.
1027
01:11:35,578 --> 01:11:37,268
Ele está na cozinha...
1028
01:11:37,268 --> 01:11:41,069
para não tornar o meu filho num perdedor,
tive que bater nele um pouquinho.
1029
01:11:41,767 --> 01:11:43,327
Você não fez.
1030
01:11:44,405 --> 01:11:47,048
- Você nem colocou ele de castigo.
- Quase, quase.
1031
01:11:47,048 --> 01:11:49,391
Onde estão? Oh, não, não.
1032
01:11:51,225 --> 01:11:53,564
Apareça, vamos lá.
1033
01:11:57,310 --> 01:11:59,610
O quê? O que é?
1034
01:11:59,610 --> 01:12:03,209
- O tempo é curto.
- Eles realmente querem aqueles óculos.
1035
01:12:03,209 --> 01:12:04,432
- O que você está fazendo?
- Te ajudando.
1036
01:12:04,432 --> 01:12:06,858
- Certo.
- Por favor, se apresse.
1037
01:12:06,858 --> 01:12:07,878
Certo.
1038
01:12:09,544 --> 01:12:11,203
- Não, não, realmente desapareceu.
- Como assim?
1039
01:12:11,203 --> 01:12:13,069
Os óculos estavam numa bolsa,
numa mochila...
1040
01:12:13,069 --> 01:12:14,153
Agora a mochila não está aqui.
1041
01:12:14,153 --> 01:12:15,881
Bem, eles ficarão zangados,
então o que devemos fazer?
1042
01:12:15,881 --> 01:12:19,218
O que eu acho que deva fazer.
Você procura em toda essa secção aqui.
1043
01:12:19,218 --> 01:12:20,695
Passe um pente fino.
1044
01:12:20,695 --> 01:12:22,137
E eu pegarei esse canto.
1045
01:12:22,471 --> 01:12:25,860
Aí não, isso é particular.
Sinto muito.
1046
01:12:25,860 --> 01:12:27,193
Você acabou de me contar...
1047
01:12:27,193 --> 01:12:29,178
Não quis dizer olhar dentro
do meu baú do tesouro.
1048
01:12:29,178 --> 01:12:30,699
Você deve ser mais específico...
1049
01:12:30,699 --> 01:12:34,032
Para eu não ser um problema no quarto,
é melhor me esclarecer as coisas agora.
1050
01:12:34,032 --> 01:12:36,070
O que vem em seguida?
1051
01:12:37,915 --> 01:12:42,383
Não. Não, não, não...
isso não é se esconder.
1052
01:12:42,753 --> 01:12:44,231
Isso não é se esconder,
esse é o meu quintal...
1053
01:12:44,231 --> 01:12:46,061
não é um estacionamento de caminhão.
Oh Deus.
1054
01:12:47,189 --> 01:12:50,623
Eu vi um OVNI, e aterrisou aqui,
e agora se foi.
1055
01:12:50,623 --> 01:12:53,937
Minha moto estava debaixo daquela
árvore cara. Quem vai pagar por isso?
1056
01:12:54,349 --> 01:12:57,957
- Sam, Sam, Sam... ele está de volta.
- Eu não consigo lidar com isso.
1057
01:12:59,090 --> 01:13:02,472
O quê? Não, não.
Essas são as flores da minha mãe.
1058
01:13:02,472 --> 01:13:05,001
Escute, você tem que me ouvir, se
meus pais vierem aqui e verem você...
1059
01:13:05,001 --> 01:13:07,074
Eles vão enlouquecer.
Minha mãe tem um temperamento...
1060
01:13:07,074 --> 01:13:09,696
- Temos que conseguir os óculos.
- Eu sei que você precisa do óculos.
1061
01:13:09,696 --> 01:13:12,286
Procurei por toda parte, não estão aqui,
eles não estão aqui com certeza.
1062
01:13:12,526 --> 01:13:15,733
- Continue procurando.
- Preciso que você fique quieto por 5 min.
1063
01:13:15,733 --> 01:13:17,836
10 min, certo?
Por favor, eu lhe imploro.
1064
01:13:17,836 --> 01:13:20,178
Você tem que dar um tempo,
eu não consigo me concentrar.
1065
01:13:20,518 --> 01:13:22,249
- Você quer que eu olhe...
- Se acalme.
1066
01:13:22,249 --> 01:13:23,507
Você tem que fazer algo, aqui.
1067
01:13:23,507 --> 01:13:27,008
- Autobots, recuar.
- Descansar por 5 minutos.
1068
01:13:27,440 --> 01:13:29,740
- Bom? Certo.
- Mova-se!
1069
01:13:30,161 --> 01:13:31,889
Qual é o seu problema?
Ele quer que fiquemos vigiando quietos.
1070
01:13:31,889 --> 01:13:33,844
Então fiquemos quietos...
1071
01:13:37,777 --> 01:13:40,689
Terremoto! vai, vai,
vai, Terremoto!
1072
01:13:41,384 --> 01:13:44,209
Judy vá para baixo da mesa,
mova-se!
1073
01:13:44,420 --> 01:13:47,653
- Corra e cubra-se!
- Como você chegou lá tão rápido?
1074
01:13:48,304 --> 01:13:50,118
Isso foi mágica.
1075
01:13:51,158 --> 01:13:53,381
Sim, pareceu divertido.
1076
01:13:57,965 --> 01:14:00,714
- Sam.
- Samy.
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)