Movie: Transformers Language: Swedish CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 45 KB File Content: 20th-transfoxvid2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:01,250 --> 00:00:03,750
Sam?
Sammy?
2
00:00:06,051 --> 00:00:08,851
Vad i helskotta är det där?
- Jag har ingen aning.
3
00:00:09,352 --> 00:00:11,752
Sam?
- Vad mystiskt. Sam!
4
00:00:11,753 --> 00:00:12,953
Ratchett, lys här.
5
00:00:12,954 --> 00:00:14,954
Kom igen, skynda er!
6
00:00:15,755 --> 00:00:18,455
Varför lyser ni upp... sluta lysa!
Tala om för dem att släcka.
7
00:00:18,456 --> 00:00:20,156
Sam, är du där inne?
8
00:00:20,157 --> 00:00:22,557
Varför är dörren låst? Du vet reglerna!
9
00:00:22,558 --> 00:00:24,758
Inga låsta dörrar i mitt hus!
10
00:00:24,759 --> 00:00:29,359
Du vet att han räkna ner, om du inte...
- En till chans... 5... 4...
11
00:00:29,360 --> 00:00:30,760
- Det blir gångjärnen grabben!
12
00:00:30,761 --> 00:00:33,261
- Sam, öppna dörren.
- 3... 2...
13
00:00:35,762 --> 00:00:39,562
Vad händer? Vad gör du med slagträt?
- Vem pratar du med?
14
00:00:39,563 --> 00:00:42,763
- Jag pratar med er.
- Varför är du så svettig och skitig?
15
00:00:42,764 --> 00:00:46,964
- Jag är ett barn, du vet, tonåring.
- Vi hörde röster och oljud och trodde...
16
00:00:46,965 --> 00:00:48,865
- Spelar ingen roll vad vi trodde.
Vad var det för ljus?
17
00:00:48,866 --> 00:00:52,667
- Vilket ljus? Det finns inget ljus.
Du har två ljus i din hand.
18
00:00:53,768 --> 00:00:57,568
Ni kan inte storma in i mitt rum sådär.
Ni måste knacka... kommunicera...
19
00:00:57,569 --> 00:00:59,369
- Vi gjorde det...
- Vi knackade!
20
00:00:59,370 --> 00:01:03,770
- Ni knackade inte, ni skrek åt mig.
Förmynderi... ni ruinerar min ungdom.
21
00:01:03,771 --> 00:01:08,771
- För guds skull, du är så defensiv...
Höll du på med att...
22
00:01:08,772 --> 00:01:11,372
masturbera?
23
00:01:11,773 --> 00:01:14,573
- Judy...
- Höll jag på att... Nej Mamma!
24
00:01:14,574 --> 00:01:16,574
Jag masturberar inte.
- Det är inget som du ska ta ...
You are currently editing: 20th-transfoxvid2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
20th-transfoxvid1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:22,861 --> 00:00:28,861
Översättning: Snapp
www.undertexter.se
2
00:00:52,401 --> 00:00:55,501
Innan tidernas begynnelse fanns...
3
00:00:55,502 --> 00:00:57,002
kuben.
4
00:00:57,503 --> 00:00:59,803
Vi vet inte var den kommer ifrån.
5
00:00:59,804 --> 00:01:03,604
Bara att den har förmågan
att skapa världar...
6
00:01:03,605 --> 00:01:06,305
och fylla dem... med liv.
7
00:01:06,306 --> 00:01:08,906
Det är så vår ras skapades.
8
00:01:09,607 --> 00:01:12,107
En tid levde vår ras i harmoni.
9
00:01:12,108 --> 00:01:14,408
Men som alla stormakter...
10
00:01:14,409 --> 00:01:16,909
ville några använda den till godhet...
11
00:01:16,910 --> 00:01:19,210
andra till ondska.
12
00:01:19,211 --> 00:01:21,211
Och så började kriget.
13
00:01:22,012 --> 00:01:27,012
Ett krig som ödelade vår planet
tills det var förtärt av död.
14
00:01:27,813 --> 00:01:29,213
Och kuben...
15
00:01:29,214 --> 00:01:32,114
gick förlorad i den fjärran rymden.
16
00:01:33,015 --> 00:01:35,615
Vi spred ut oss över galaxen...
17
00:01:35,616 --> 00:01:37,116
i förhoppning om att finna den...
18
00:01:37,117 --> 00:01:39,017
och återuppbygga vår värld...
19
00:01:39,018 --> 00:01:41,318
sökandes på varje stjärna...
20
00:01:41,319 --> 00:01:43,319
varje värld...
21
00:01:43,920 --> 00:01:47,220
och just när allt hopp verkade borta...
22
00:01:47,221 --> 00:01:49,321
meddelandet om en ny upptäckt...
23
00:01:49,322 --> 00:01:53,122
drog oss till en okänd planet kallad...
24
00:01:53,123 --> 00:01:55,423
Jorden!
25
00:02:01,224 --> 00:02:04,424
Men vi kom redan försent...
26
00:02:09,675 --> 00:02:14,059
QATAR - MELLANÖSTERN
NUTID
27
00:02:17,025 --> 00:02:19,125
Åh gud! Fem månader av detta?
...
You are currently editing: 20th-transfoxvid1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:22,861 --> 00:00:28,861
Översättning: Snapp
www.undertexter.se
2
00:00:52,401 --> 00:00:55,501
Innan tidernas begynnelse fanns...
3
00:00:55,502 --> 00:00:57,002
kuben.
4
00:00:57,503 --> 00:00:59,803
Vi vet inte var den kommer ifrån.
5
00:00:59,804 --> 00:01:03,604
Bara att den har förmågan
att skapa världar...
6
00:01:03,605 --> 00:01:06,305
och fylla dem... med liv.
7
00:01:06,306 --> 00:01:08,906
Det är så vår ras skapades.
8
00:01:09,607 --> 00:01:12,107
En tid levde vår ras i harmoni.
9
00:01:12,108 --> 00:01:14,408
Men som alla stormakter...
10
00:01:14,409 --> 00:01:16,909
ville några använda den till godhet...
11
00:01:16,910 --> 00:01:19,210
andra till ondska.
12
00:01:19,211 --> 00:01:21,211
Och så började kriget.
13
00:01:22,012 --> 00:01:27,012
Ett krig som ödelade vår planet
tills det var förtärt av död.
14
00:01:27,813 --> 00:01:29,213
Och kuben...
15
00:01:29,214 --> 00:01:32,114
gick förlorad i den fjärran rymden.
16
00:01:33,015 --> 00:01:35,615
Vi spred ut oss över galaxen...
17
00:01:35,616 --> 00:01:37,116
i förhoppning om att finna den...
18
00:01:37,117 --> 00:01:39,017
och återuppbygga vår värld...
19
00:01:39,018 --> 00:01:41,318
sökandes på varje stjärna...
20
00:01:41,319 --> 00:01:43,319
varje värld...
21
00:01:43,920 --> 00:01:47,220
och just när allt hopp verkade borta...
22
00:01:47,221 --> 00:01:49,321
meddelandet om en ny upptäckt...
23
00:01:49,322 --> 00:01:53,122
drog oss till en okänd planet kallad...
24
00:01:53,123 --> 00:01:55,423
Jorden!
25
00:02:01,224 --> 00:02:04,424
Men vi kom redan försent...
26
00:02:09,675 --> 00:02:14,059
QATAR - MELLANÖSTERN
NUTID
27
00:02:17,025 --> 00:02:19,125
Åh gud! Fem månader av detta?
28
00:02:19,126 --> 00:02:21,226
Kan knappt bärga mig till jag är hemma.
29
00:02:21,527 --> 00:02:23,927
En tallrik av morsans alligator
är bara för schysst.
30
00:02:23,928 --> 00:02:27,328
Du har snackat om barbeque-
alligatorer och syrsor i två veckor.
31
00:02:27,329 --> 00:02:29,729
Jag sätter aldrig min fot i din
morsas hus, Faig. Jag svär!
32
00:02:29,730 --> 00:02:32,730
- Bobby! Alligatorer är kända
för sitt saftiga kött...
33
00:02:32,731 --> 00:02:34,231
- Jag förstår!
34
00:02:37,632 --> 00:02:39,032
- Engelska!... snälla!
35
00:02:39,033 --> 00:02:43,033
- Engelska! Jag menar... försöker vi...
Vi pratar inte spanska!
36
00:02:43,634 --> 00:02:45,034
- Jag sa ju det.
37
00:02:45,035 --> 00:02:47,235
- Det är ju mitt ursprung...
38
00:02:48,336 --> 00:02:50,336
- Visst... kör spanska. Skit samma!
39
00:02:50,337 --> 00:02:52,537
- Kommer ni ihåg helgerna?
40
00:02:53,538 --> 00:02:55,238
- Sox på Fenway...
41
00:02:55,239 --> 00:02:56,739
en kall varmkorv och en avslagen öl.
42
00:02:56,740 --> 00:02:58,940
- En perfekt dag.
43
00:02:58,941 --> 00:03:00,241
- Vad säger du kapten?
44
00:03:00,742 --> 00:03:02,142
Har du någon perfekt dag?
45
00:03:02,243 --> 00:03:06,243
- Jag längtar bara för att få
hålla min dotter för första gången.
46
00:03:06,944 --> 00:03:08,544
- Håll käft!
47
00:03:26,545 --> 00:03:28,545
Jag brinner för det här.
48
00:03:29,046 --> 00:03:33,046
Om någon vågar,
kom och möt mig på planen!
49
00:03:35,747 --> 00:03:37,247
Se upp för finten!
50
00:03:37,248 --> 00:03:40,748
Som Jordan är stor,
jag poängen för dig snor.
51
00:03:41,049 --> 00:03:43,049
Stig åt sidan flickor!
52
00:03:43,317 --> 00:03:45,517
- Sunny!
- Hej! Vad gör du?
53
00:03:45,885 --> 00:03:47,185
- Vatten?
54
00:03:47,586 --> 00:03:50,886
- Tackar! Vill du hjälpa
mig med utrustningen?
55
00:03:57,187 --> 00:03:58,487
Överste Sharp...
56
00:03:58,488 --> 00:04:02,188
Vi har en inkommande, oidentifierad,
infiltratör... 16 km ut.
57
00:04:06,189 --> 00:04:10,889
Oidentifierad flyg, du är över ett
amerikanskt militärt skyddsområde.
58
00:04:10,890 --> 00:04:14,890
Identifiera dig, och fortsätt
österut från området!
59
00:04:15,991 --> 00:04:19,491
Raptor 1 och 2, stick mot bäring
250 för att genskjuta.
60
00:04:19,492 --> 00:04:23,192
Fågeln är i luften bara två mil ut,
och den vägrar sjunga.
61
00:04:27,393 --> 00:04:32,393
Oidentifierat flyg, vi kommer
eskortera er till US Sox flygbas.
62
00:04:32,394 --> 00:04:35,794
Om ni inte lyder, kommer
vi använda dödlig våld.
63
00:04:37,295 --> 00:04:38,795
Fågeln i sikte.
64
00:04:38,796 --> 00:04:40,696
Stjärten säger 4500X.
65
00:04:41,397 --> 00:04:44,897
- Sir, det står här att 4500X sköts ner
för tre månader sedan... i Afghanistan
66
00:04:44,898 --> 00:04:47,298
- Det måste vara ett misstag.
Kolla upp det och kontrollera igen.
67
00:04:47,299 --> 00:04:50,499
- Jag gjorde det. En vän till mig
var i den helikoptern.
68
00:04:50,500 --> 00:04:54,800
Oidentifierat flyg, vi kommer
eskortera er till US Sox flygbas.
69
00:04:56,901 --> 00:04:59,901
- Radarn, vart är den inkommande?
- Fågeln är 8 km härifrån, sir.
70
00:05:03,703 --> 00:05:05,703
Är det min fru?
71
00:05:07,304 --> 00:05:08,904
Aaah! Min tjejer!
72
00:05:08,905 --> 00:05:11,505
- Titta!
- Åh, jösses! Hon är så stor!
73
00:05:11,506 --> 00:05:14,906
Titta på de där kinderna!
Man vill bara tugga på dem.
74
00:05:14,907 --> 00:05:16,507
Älskling, vi har en söt unge.
75
00:05:16,508 --> 00:05:18,908
Jag vet att alla säger det
hela tiden men...
76
00:05:18,909 --> 00:05:21,409
Wow! Vi gjorde en riktigt
söt unge. Bra jobbat!
77
00:05:21,410 --> 00:05:23,210
- Hon har ditt skratt.
78
00:05:23,211 --> 00:05:24,511
- Skrattade hon?
79
00:05:24,512 --> 00:05:25,812
- Ja, för första gången.
80
00:05:27,113 --> 00:05:29,113
- Är du säker på att
hon inte bara pruttade?
81
00:05:29,114 --> 00:05:31,014
- Nej, hon är en dam.
82
00:05:31,315 --> 00:05:34,215
- Hon vet inte vem du är,
men snart så.
83
00:05:35,216 --> 00:05:38,116
4500X, det är något som inte stämmer.
84
00:05:42,917 --> 00:05:44,517
Fågeln har landat.
85
00:05:46,618 --> 00:05:48,318
Radarn har fastnat.
86
00:05:49,019 --> 00:05:50,819
Det kommer från helikoptern.
87
00:05:51,520 --> 00:05:53,720
- Will?
- Sara...
88
00:05:54,922 --> 00:05:58,422
Om du kan höra mig... Jag älskar dig,
och jag kommer hem snart.
89
00:06:07,323 --> 00:06:11,023
Piloten på plattform 53,
slå av motorerna nu!
90
00:06:14,224 --> 00:06:17,724
Låt din besättning stiga av,
annars dödar vi dig.
91
00:06:25,925 --> 00:06:28,725
Ingen skjuter! Stå kvar vid era poster!
92
00:06:35,826 --> 00:06:37,726
Min gud!
93
00:06:53,427 --> 00:06:57,127
De bombade 10-4!
Vi är under attack!
94
00:07:25,128 --> 00:07:27,428
Spring! Flytta er!
95
00:07:34,329 --> 00:07:37,629
Den är ute efter filerna.
Slå av strömmen!
96
00:07:37,630 --> 00:07:39,830
- Jag behöver nyckeln! Den är låst!
97
00:08:06,131 --> 00:08:07,931
Göm dig här!
98
00:08:36,033 --> 00:08:38,033
Kom igen! Vi drar!
99
00:08:58,034 --> 00:09:00,034
Ok, mr Witwicky... din tur.
100
00:09:01,235 --> 00:09:03,535
Jag är ledsen, jag har mycket grejer.
101
00:09:06,836 --> 00:09:08,536
Från min familjs...
102
00:09:08,537 --> 00:09:10,737
Vem gjorde det där?
103
00:09:10,738 --> 00:09:13,838
Människor! Ansvar!
104
00:09:18,539 --> 00:09:20,839
För släktforskningsuppsatsen
hade jag tänkt-
105
00:09:20,840 --> 00:09:24,840
-utgå från min farfars
farfar, som är en berömd man.
106
00:09:24,841 --> 00:09:27,041
Kapten Archibald Witwicky.
107
00:09:27,042 --> 00:09:28,642
En mycket berömd forskare.
108
00:09:28,643 --> 00:09:33,343
Han var faktiskt en av de första
som upptäckte norra polcirkeln-
109
00:09:33,344 --> 00:09:34,944
-vilket är en stor grej.
110
00:09:36,345 --> 00:09:38,745
År 1897...
111
00:09:38,746 --> 00:09:42,946
tog han med sig 41 tappra sjömän
rakt upp till polcirkelns rev.
112
00:09:42,947 --> 00:09:45,147
Jobba snabbare!... jobba!
113
00:09:47,148 --> 00:09:49,948
Isen fryser fortare än den smälter.
114
00:09:49,949 --> 00:09:52,049
Hugg snabbare!
115
00:09:53,850 --> 00:09:57,650
Utan offer, ingen seger!
116
00:09:57,651 --> 00:10:00,151
Vi ska fram till polcirkeln grabbar!
117
00:10:00,752 --> 00:10:02,852
Och så gick det till... ok?
118
00:10:03,253 --> 00:10:05,853
Och här har vi lite av de vanliga
saker och verktyg som användes-
119
00:10:05,854 --> 00:10:08,154
-av 1800-talets sjömän.
120
00:10:08,655 --> 00:10:10,555
Det här är en kvadrant... för 80 dollar
121
00:10:10,556 --> 00:10:15,056
Dessutom säljer jag allt,
som sextanten här...
122
00:10:15,057 --> 00:10:16,958
50 dollar för den, vilket är ett fynd.
123
00:10:16,959 --> 00:10:19,859
De här är rätt balla.
Det är min farfars glasögon.
124
00:10:19,860 --> 00:10:22,160
De är inte värderade,
men de har sett balla saker.
125
00:10:22,161 --> 00:10:25,461
- Ska du sälja hans lever också?
126
00:10:25,462 --> 00:10:30,163
Det här är inte någon gatuförsäljning.
Din farfar hade inte varit direkt stolt.
127
00:10:30,164 --> 00:10:32,964
- jag är ledsen, men det ska
gå till min bilfond.
128
00:10:33,365 --> 00:10:34,565
Säg till föräldrarna. De finns på Ebay.
129
00:10:34,566 --> 00:10:39,566
Jag tar Paypal, kontanter funkar också.
En perfekt gåva på Columbusdagen.
130
00:10:40,869 --> 00:10:46,369
Även fast min farfars farfar var ett
geni, blev han blind och hamnade-
131
00:10:46,370 --> 00:10:52,470
-på ett psykhem, där han ritade symboler
och babblade om en snöman han sett...
132
00:10:53,171 --> 00:10:56,871
Ok, det kanske blir ett förhör imorgon,
och kanske inte.
133
00:10:56,972 --> 00:10:58,972
Sov skärrade ikväll!
134
00:11:03,673 --> 00:11:05,773
- Ganska bra va?
135
00:11:05,874 --> 00:11:08,974
- Jag skulle nog säga ett
gediget B minus.
136
00:11:10,875 --> 00:11:11,575
- Ett B minus?
137
00:11:11,576 --> 00:11:15,176
- Du tvångsålde din farfars
skit i mitt klassrum.
138
00:11:15,177 --> 00:11:18,577
- Kan du göra mig en tjänst?
Kan du titta ut och kolla min farsa?
139
00:11:18,578 --> 00:11:20,578
Det är han i den gröna bilen.
140
00:11:20,579 --> 00:11:23,179
Jag ska tala om en dröm, en pojkes dröm-
141
00:11:23,180 --> 00:11:24,880
-och en mans löfte till den pojken.
142
00:11:24,881 --> 00:11:27,881
Han tittade mig i ögonen och sa:
"Min son, jag ska köpa dig en bil,-
143
00:11:27,882 --> 00:11:30,682
-men jag vill att du ska ge mig
2000 dollar och tre stycken A:n"
144
00:11:30,683 --> 00:11:32,483
Jag har 2000, och jag har två A:n.
145
00:11:32,484 --> 00:11:36,984
Ok, här är drömmen... ditt B minus...
drömmen borta... kaputt!
146
00:11:37,485 --> 00:11:40,385
Sir, fråga dig själv...
147
00:11:40,386 --> 00:11:42,186
vad skulle Jesus gjort?
148
00:11:45,887 --> 00:11:48,387
- Och...?
- A minus!
149
00:11:48,388 --> 00:11:49,988
- Vänta jag ser inte... Det är ett A.
150
00:11:49,989 --> 00:11:51,189
- Så det är ok?
- Det är ok.
151
00:11:52,590 --> 00:11:54,890
Jag har en liten överraskning för dig.
152
00:11:54,891 --> 00:11:56,591
- Vad för överraskning?
153
00:11:56,592 --> 00:11:58,092
- En liten överraskning.
154
00:12:02,293 --> 00:12:04,193
Farsan!
155
00:12:04,194 --> 00:12:05,494
Du måste skämta?!
156
00:12:05,495 --> 00:12:08,495
- Japp, det gör jag.
Du ska inte få en Porche.
157
00:12:11,396 --> 00:12:13,296
- Var det kul?
- Ja det var kul!
158
00:12:13,297 --> 00:12:16,997
- Vad är det för fel?
- Tror du jag skulle ge dig en Porche...
159
00:12:16,998 --> 00:12:20,598
som första bil? - Jag vill inte prata
med dig för resten av dagen.
160
00:12:20,599 --> 00:12:24,299
- Det var ju bara ett skämt.
- Det var inte roligt.
161
00:12:29,300 --> 00:12:32,600
Be din kusin ta av sig clownkostymen,
innan han får värmeslag igen.
162
00:12:32,601 --> 00:12:35,501
Han skrämmer iväg människor.
- Så Varm, och makeup gör ont i ögat.
163
00:12:36,202 --> 00:12:40,602
Här? Du sa halvduglig bil,
inte en halvdöd bil.
164
00:12:40,603 --> 00:12:43,103
- När jag var i din ålder, var jag glad
för fyra hjul och en motor.
165
00:12:43,104 --> 00:12:46,304
- Låt mig förklara en sak för dig.
Har du sett "40 year old virgin"?
166
00:12:46,305 --> 00:12:49,605
Det är vad det där är,
och det här är 50 year old virgin.
167
00:12:49,606 --> 00:12:52,106
Vill du att jag ska ha det så?
- "Utan offer...
168
00:12:52,107 --> 00:12:54,807
- ingen seger", jag vet.
Gamla Witwicky mottot.
169
00:12:54,808 --> 00:12:56,908
Mitt herrskap.
170
00:12:56,909 --> 00:13:00,909
Bobby Bolivia, som landet,
men utan "gräset".
171
00:13:00,910 --> 00:13:05,510
Hur kan jag hjälpa er?
- Min son här ska köpa sin första bil.
172
00:13:05,511 --> 00:13:07,711
- Och ni kommer till mig?
- Jag var tvungen.
173
00:13:07,712 --> 00:13:11,312
- Det är vi nästan släkt.
Farbror Bobby B baby.
174
00:13:11,313 --> 00:13:13,613
Farbror Bobby B.
- Sam.
175
00:13:13,614 --> 00:13:15,114
Låt mig få snacka med dig.
176
00:13:15,115 --> 00:13:18,215
Sam... din första enchilada av frihet-
177
00:13:18,216 --> 00:13:20,416
-väntar under någon av dessa motorhuvar.
178
00:13:20,417 --> 00:13:24,017
Låt mig säga en sak till dig grabben.
En förare väljer inte bilen.
179
00:13:24,018 --> 00:13:25,718
bilen väljer förare.
180
00:13:25,719 --> 00:13:28,819
Det är ett mystiskt band
mellan en man och en maskin.
181
00:13:28,820 --> 00:13:31,820
Grabben, jag är många saker.
Men lögnare är inte en av dem.
182
00:13:31,821 --> 00:13:33,921
Speciellt inte framför min morsa.
183
00:13:33,922 --> 00:13:35,422
Det där är min morsa.
184
00:13:35,423 --> 00:13:37,023
Morsan!
185
00:13:38,324 --> 00:13:41,524
Var inte sådan! Om jag hade en sten
skulle du fått smaka, ditt as.
186
00:13:41,525 --> 00:13:43,025
Hon är döv.
187
00:13:45,826 --> 00:13:51,126
Här borta... finns precis en sådan bil
en man vill ha, eller behöver.
188
00:13:53,627 --> 00:13:56,527
Så den har fartränder.
- Ja, den har...
189
00:13:58,128 --> 00:14:01,528
Vad är det här?
Jag vet inget om den här bilen.
190
00:14:01,529 --> 00:14:02,929
Manny!
- Vad?
191
00:14:02,930 --> 00:14:05,630
- Vad är det här?
Den här bilen. Kolla!
192
00:14:05,631 --> 00:14:08,831
- Jag har ingen aning, chefen,
jag har aldrig sett den.
193
00:14:10,832 --> 00:14:13,332
Den känns bra.
194
00:14:15,333 --> 00:14:17,433
Hur mycket?
- Tjaa...
195
00:14:18,834 --> 00:14:22,034
Med tanke på hur naturligt
semi klassisk bilen är-
196
00:14:22,035 --> 00:14:24,535
-med en elegant ratt och
traditionsenlig färg...
197
00:14:24,536 --> 00:14:26,236
- Färgen har ju bleknat!
198
00:14:27,237 --> 00:14:29,137
- Men det är traditionsenligt.
- Den bleks traditionsenligt?
199
00:14:29,138 --> 00:14:32,238
- Vad är det i "första bilen"
du inte förstår?
200
00:14:32,239 --> 00:14:35,239
5000.
- Nej, jag betalar inte mer än 4000.
201
00:14:35,240 --> 00:14:38,740
Grabben, hoppa ur bilen.
- Nej, du sa att bilen väljer föraren.
202
00:14:38,741 --> 00:14:42,241
- Ibland väljer den en förare med en
tvärsnål farsa. Kom igen nu.
203
00:14:42,242 --> 00:14:44,642
Den här för 4000 är en riktig skönhet.
204
00:14:45,343 --> 00:14:50,143
Det finns en Fiesta med ränder där.
- Vill inte ha en Fiesta med fartränder.
205
00:14:50,144 --> 00:14:53,844
Det här är en klassisk bil.
Jag sålde en bil häromdagen...
206
00:14:58,845 --> 00:15:02,246
Är du ok?
- Jag ska fixa det på en gång.
207
00:15:02,247 --> 00:15:07,347
Manny! Ta med din clownkusin och en
hammare, och banka till den här.
208
00:15:09,648 --> 00:15:13,148
Det där är min favorit.
Den kördes hela vägen från Alabama.
209
00:15:30,049 --> 00:15:31,049
4000!
210
00:15:44,850 --> 00:15:46,650
Goddag, ministern.
211
00:15:48,751 --> 00:15:52,651
De är så unga.
- De är toppexperter inom sitt område.
212
00:15:52,652 --> 00:15:55,252
NSA rekryterar direkt
från skolan numera.
213
00:15:56,653 --> 00:16:01,653
Det där är försvarsministern.
- Jag är så oklädd.
214
00:16:01,654 --> 00:16:04,254
Damer och herrar... försvarsministern.
215
00:16:06,555 --> 00:16:08,555
Varsågoda och sitt.
216
00:16:09,356 --> 00:16:11,356
Jag är John Keller.
217
00:16:11,357 --> 00:16:14,957
Ni undrar förstås varför ni är här,
så här kommer fakta.
218
00:16:15,558 --> 00:16:21,158
Igår, vid 19.00 lokal tid, blev
Sox militärbas i Qatar attackerad.
219
00:16:21,159 --> 00:16:23,859
Så vitt vi vet, överlevde ingen.
220
00:16:24,860 --> 00:16:28,860
Målet med attacken var att hacka sig in
i vårt militära nätverk.
221
00:16:28,861 --> 00:16:32,661
Vi är inte säkra på vad de är ute efter.
Men vi vet att de blev avbrutna-
222
00:16:32,662 --> 00:16:34,362
-under själva angreppet...
223
00:16:34,363 --> 00:16:38,363
vilket får oss anledning att tro att de
kommer att försöka igen.
224
00:16:38,364 --> 00:16:41,564
Ingen har ännu tagit på sig
ansvaret för attacken.
225
00:16:41,565 --> 00:16:44,665
Och den enda riktiga ledtråd
vi har hittills..
226
00:16:44,666 --> 00:16:47,166
är detta ljud.
227
00:16:52,067 --> 00:16:55,367
Det är kännetecknet som
hackade vårt nätverk.
228
00:16:56,268 --> 00:17:01,068
NSA arbetar med full kapacitet, för att
analysera, och hejda fler överföranden,
229
00:17:01,069 --> 00:17:03,769
men vi behöver er hjälp att ta reda på
vilka som gjorde detta.
230
00:17:03,770 --> 00:17:07,870
Ni har alla visat en ansenlig förmåga
inom området signalspaning.
231
00:17:08,571 --> 00:17:10,471
Vi vilar på en nålsudd just nu.
232
00:17:11,172 --> 00:17:15,172
Presidenten har sänt ut flottan
till Persiska Viken och Gula Havet.
233
00:17:15,173 --> 00:17:17,873
Det här är så verkligt som
det någonsin kommer bli.
234
00:17:17,874 --> 00:17:21,874
Jag lämnar er till en officer, ni delas
upp i team, och ni börjar ert arbete.
235
00:17:22,775 --> 00:17:24,675
Lycka till allihop!
236
00:17:33,376 --> 00:17:36,876
Ok Mojo, nu har jag bilen,
nu behöver jag bara tjejen.
237
00:17:39,077 --> 00:17:42,677
Jag måste ha pengar att bjuda
ut tjejen med också.
238
00:17:42,678 --> 00:17:45,078
Noll bud.
239
00:17:45,079 --> 00:17:47,079
Toppen... fattig.
240
00:17:47,780 --> 00:17:49,880
Kom Mojo! Vill du ha din värktablett?
241
00:17:52,281 --> 00:17:53,581
Nej, inte mogen.
242
00:17:53,582 --> 00:17:57,582
Läget? Inget. Jag bara kör
omkring med min bil.
243
00:17:59,883 --> 00:18:01,583
Som ett urverk.
244
00:18:01,584 --> 00:18:06,284
Jag vet du blir svag av dessa, men
pissar du i sängen igen, åker du ut, ok?
245
00:18:06,285 --> 00:18:08,685
Det är allt för idag.
Inget mer... knarkstolle!
246
00:18:08,686 --> 00:18:12,586
Ron? Den här är ojämn.
- Ja, förmodligen.
247
00:18:12,587 --> 00:18:15,887
- Den här är vinglig.
- Jag ska ta hand om det snart.
248
00:18:15,888 --> 00:18:18,388
- Kunde vi inte ha hyrt något proffs?
249
00:18:18,389 --> 00:18:22,889
Men Sam, inga fotavtryck på mitt gräs.
- Vilka avtryck?
250
00:18:22,890 --> 00:18:24,490
- Därför har jag byggt en gångstig.
251
00:18:24,491 --> 00:18:27,591
Så kliv av mitt gräs till min stig.
- Det är familjens gräs, pappa.
252
00:18:27,592 --> 00:18:29,592
- När du äger ditt eget gräs
kommer du förstå.
253
00:18:29,593 --> 00:18:32,893
Jag klarar inte det här längre.
Du sätter tjejsmycken på en hanhund.
254
00:18:32,894 --> 00:18:37,194
Han har usel självkänsla redan. Det är
en Chihuahua. - Det är hans bling!
255
00:18:37,195 --> 00:18:39,695
Du ska vara hemma klockan elva.
- ok.
256
00:18:39,696 --> 00:18:43,696
Klockan elva!
Och kör försiktigt för guds skull!
257
00:18:51,397 --> 00:18:54,597
Wow... Du är så snål.
258
00:18:55,898 --> 00:18:58,798
Det är hans första bil. Det ska vara så.
259
00:19:03,599 --> 00:19:08,999
Just nu kan vi inte konfirmera om det
fanns några överlevande.
260
00:19:10,000 --> 00:19:13,800
Våra baser, världen runt, är just nu
i Defcon Delta
261
00:19:13,801 --> 00:19:15,501
Vårt högsta beredskapsläge.
262
00:19:16,802 --> 00:19:21,402
Vi har att göra med ett mycket effektivt
vapensystem, vi aldrig stött på förut.
263
00:19:21,403 --> 00:19:24,603
Men våra böner går ut till familjerna
till de tappra män och kvinnor...
264
00:19:24,604 --> 00:19:26,804
Pappa kommer klara sig.
265
00:19:26,905 --> 00:19:29,805
Jag har aldrig sett ett vapensystem
som det här.
266
00:19:29,806 --> 00:19:34,006
Värmekameran visar en konstig aura runt
höljet, som om den var dold av något-
267
00:19:34,007 --> 00:19:35,507
-osynligt kraftfält.
268
00:19:35,508 --> 00:19:38,708
- Det är omöjligt. Det finns väl
inga "osynliga kraftfält"-
269
00:19:38,709 --> 00:19:40,409
-förutom i serietidningar väl?
270
00:19:40,410 --> 00:19:45,309
- Jag vet inte. Min mamma hade en gåva,
du vet... hon såg saker.
271
00:19:45,310 --> 00:19:47,310
Jag har det inom mig också.
272
00:19:47,311 --> 00:19:50,911
Den där saken som anföll oss...
Jag har en känsla att det inte är över.
273
00:19:51,912 --> 00:19:55,412
- Använd dina mystiska voodookrafter
och ta oss härifrån då.
274
00:19:55,413 --> 00:19:57,413
När jag tog den där bilden...
275
00:19:58,714 --> 00:20:00,714
jag tror den såg mig.
276
00:20:01,715 --> 00:20:03,515
Den tittade rakt mot mig.
277
00:20:04,816 --> 00:20:08,216
Vi måste få det här till Pentagon.
De måste få veta vad det rör sig om.
278
00:20:08,217 --> 00:20:09,917
Radion är stekt.
279
00:20:09,918 --> 00:20:12,618
Jag får ingen kontakt med Ariel.
280
00:20:12,619 --> 00:20:15,619
Hur långt är det hem till dig?
- Inte långt... bara upp för berget.
281
00:20:15,620 --> 00:20:17,420
- Har ni telefon?
- Ja.
282
00:20:17,421 --> 00:20:18,721
- Ok, då drar vi.
283
00:20:22,622 --> 00:20:25,022
Är du säker på att vi är
bjudna till festen?
284
00:20:25,023 --> 00:20:28,023
Klart vi är, Miles. Det är en sjö.
Allmän egendom.
285
00:20:30,724 --> 00:20:34,024
Åh min gud, min gud...
Mikaela är här.
286
00:20:34,025 --> 00:20:35,425
Gör inget konstigt bara, ok?
287
00:20:35,426 --> 00:20:37,726
Jag ser ok ut va?
- Ja, du är ok.
288
00:20:41,927 --> 00:20:43,927
Grabbar, kolla!
289
00:20:46,228 --> 00:20:49,728
Kompis! Den där bilen... den är fin.
290
00:20:55,529 --> 00:20:57,529
Så vad gör ni här?
291
00:20:58,230 --> 00:21:00,830
- Vi är här för att klättra i trädet.
292
00:21:00,831 --> 00:21:03,631
- Ja, jag ser det. Det ser kul ut.
293
00:21:03,632 --> 00:21:07,132
- Jag känner igen dig. Du ansökte
till fotbollslaget förra året va?
294
00:21:09,133 --> 00:21:10,533
Bäst vi ringer din mamma.
295
00:21:10,534 --> 00:21:16,834
- Nej, nej...det där var inte en riktig
ansökan, det var för en bok jag skrev.
296
00:21:17,235 --> 00:21:18,735
- Jaså?
- Japp.
297
00:21:18,736 --> 00:21:20,036
- Vad heter den?
298
00:21:20,037 --> 00:21:22,337
"Skitdålig på sport"?
299
00:21:22,638 --> 00:21:26,438
- Nej, den handlar om länken mellan
hjärnskador och fotboll.
300
00:21:26,439 --> 00:21:30,239
Det är en bra bok. Dina polare skulle
älska den. Det finns labyrinter i den-
301
00:21:30,240 --> 00:21:34,340
-små områden man kan färga, sektioner
med popup-bilder, en massa kul.
302
00:21:35,041 --> 00:21:37,141
- Roligt.
303
00:21:37,142 --> 00:21:39,142
Ok, det räcker.
304
00:21:41,843 --> 00:21:43,943
Partyt är ändå över. Vi drar.
305
00:21:44,244 --> 00:21:48,444
Du måste hoppa ner från trädet nu.
Alltså hoppa ner från trädet nu, snälla!
306
00:21:49,845 --> 00:21:52,445
Vad gör du?
- Du sa det var kul?
307
00:21:53,346 --> 00:21:55,746
Du får mig att framstå som en idiot.
Vi ser båda ut som idioter just nu.
308
00:21:55,747 --> 00:21:57,047
Låt mig få köra.
309
00:21:57,048 --> 00:22:00,448
- Nej, nej, nej... Det är ingen leksak.
De här 22 tummarna...
310
00:22:00,449 --> 00:22:04,449
du får inte förstöra dem. Varför hoppar
inte min lilla kanin in i baksätet?
311
00:22:05,950 --> 00:22:09,550
- Oj, gud... jag kan inte ens tala om
hur mycket jag inte är din lilla kanin.
312
00:22:13,551 --> 00:22:15,451
Du kommer ringa.
313
00:22:24,452 --> 00:22:25,952
Vad är det för fel med din radio?
314
00:22:25,953 --> 00:22:28,253
Jag ska köra hem henne ikväll.
- Va?
315
00:22:28,254 --> 00:22:30,754
Hon är en ond sugande konkubin.
Låt henne lifta.
316
00:22:30,755 --> 00:22:34,355
- Hon bor 20 kilometer härifrån.
Det är min enda chans, förstår du!
317
00:22:34,356 --> 00:22:36,956
- Sätt henne där bak, så är jag tyst
- Sa du just "sätt henne där bak"?
318
00:22:36,957 --> 00:22:39,357
- Miles, jag sätter henne inte där bak.
Hoppa ur bilen med en gång!
319
00:22:39,358 --> 00:22:41,958
- Vad då för regler?
- Vänskap före sällskap.
320
00:22:41,959 --> 00:22:44,859
- Miles, du måste hoppa ur min bil, ok!
- Du kan inte göra så mot mig!
321
00:22:44,860 --> 00:22:46,360
- Ut ur bilen med en gång!
322
00:22:54,161 --> 00:22:56,461
Mikaela! Det är Sam...
323
00:22:57,262 --> 00:22:58,862
Witwicky?
324
00:22:58,863 --> 00:23:01,963
Hoppas du inte är strandsatt
här eller så... säkert?
325
00:23:01,964 --> 00:23:03,864
Så lyssna, jag undrar
om jag kunde lifta dig...
326
00:23:03,865 --> 00:23:08,165
Jag menar, ge dig lift hem...
i min bil, till ditt hus.
327
00:23:21,566 --> 00:23:24,066
Jag fattar inte att jag är här just nu.
328
00:23:25,567 --> 00:23:28,267
- Prata nedvärderande om du vill.
Jag blir inte sårad.
329
00:23:28,268 --> 00:23:32,768
- Nej, jag menade inte här med dig.
Mer som... i denna situation.
330
00:23:33,869 --> 00:23:37,369
Jag hamnar alltid i samma sits.
Jag vet inte. Kanske för att jag-
331
00:23:37,370 --> 00:23:42,770
-faller för heta killar med tvättbräda
och muskulösa armar.
332
00:23:42,771 --> 00:23:44,871
- Muskulösa armar?
333
00:23:46,772 --> 00:23:48,872
Det är några nya grejer i bilen...
334
00:23:48,873 --> 00:23:55,773
som den där lampan jag satt in, och den
där diskokulan. Ljuset reflekteras i den.
335
00:24:01,774 --> 00:24:05,874
- Är du ny i skolan... det här året?
Är det ditt första år?
336
00:24:05,875 --> 00:24:09,375
- Nej, vi har gått i samma skola
sedan första klass.
337
00:24:09,376 --> 00:24:12,076
- Är det sant?
- Japp. Lång tid.
338
00:24:13,377 --> 00:24:15,777
- Går vi på någon gemensam lektion?
- Javisst!
339
00:24:15,778 --> 00:24:17,759
Historia...
340
00:24:17,760 --> 00:24:19,778
språk, konst, matte, vetenskap...
341
00:24:19,779 --> 00:24:21,179
- Sam!
- Sam, precis!
342
00:24:21,180 --> 00:24:24,680
- Sam Wilkicki...
- Witwicky.
343
00:24:24,681 --> 00:24:28,981
- Jag vet, jag är ledsen.
Jag kände bara inte igen dig.
344
00:24:28,982 --> 00:24:30,482
- Det är förståeligt.
345
00:24:34,083 --> 00:24:35,783
Kom igen!
346
00:24:36,684 --> 00:24:38,684
Den behöver lite finputsning, du vet...
347
00:24:41,885 --> 00:24:43,985
Radion är lite... du vet...
348
00:24:46,886 --> 00:24:49,386
Det här är inte någonting... alltså...
349
00:24:50,387 --> 00:24:53,787
jag skulle aldrig göra såhär mot dig.
Det här är någon romantisk grej som-
350
00:24:53,788 --> 00:24:55,788
-jag inte planerat att göra.
351
00:24:56,789 --> 00:25:00,289
Vi är vänner. Inte en romantisk vän.
Romantiska vänner gör detta...
352
00:25:00,290 --> 00:25:04,690
Jag menar... jag är inte en sådan vän...
men jag skulle kunna vara...
353
00:25:04,691 --> 00:25:06,891
Öppna motorhuven!
354
00:25:12,692 --> 00:25:16,592
Schysst motor! Du har en överliggande
kamaxel med dubbla förgasare...
355
00:25:16,593 --> 00:25:19,493
det är rätt imponerande, Sam.
- Dubbla?
356
00:25:19,494 --> 00:25:22,794
- Den sprutar in bensinen,
så du kan köra fortare.
357
00:25:24,195 --> 00:25:26,095
- Jag gillar när det går fortare.
358
00:25:26,096 --> 00:25:29,696
Det ser ut som fördelardosan
sitter lite löst.
359
00:25:31,797 --> 00:25:34,097
- Hur vet du det?
360
00:25:34,098 --> 00:25:38,198
- Min farsa, han var en riktig lortgris.
Han lärde mig allt.
361
00:25:38,199 --> 00:25:41,599
Jag kunde ta loss delarna,
rengöra dem, och sätta ihop dem.
362
00:25:41,600 --> 00:25:45,300
Det är konstigt. Jag skulle inte ta dig
för att vara mekaniker.
363
00:25:45,301 --> 00:25:49,702
Inget jag skryter om. Killar ogillar
när man kan bilar mer än dem.
364
00:25:49,703 --> 00:25:52,503
Speciellt Trent. Han hatar det.
365
00:25:52,704 --> 00:25:55,504
- För mig är det lugnt att tjejer
meckar med min bil.
366
00:25:55,505 --> 00:25:57,205
Jag föredrar det faktiskt.
367
00:25:57,806 --> 00:26:01,006
- Ok, kan du starta den för mig.
- Javisst. Inga problem.
368
00:26:01,007 --> 00:26:05,707
En tanke bara, om nu Trent är en sådan
skitstövel, varför är du med honom?
369
00:26:08,108 --> 00:26:12,908
Vet du vad? Jag tror jag går istället.
Lycka till med bilen.
370
00:26:15,009 --> 00:26:17,909
- Ok... att gå är ju bra för hälsan.
371
00:26:19,410 --> 00:26:21,710
Nej, nej, nej...
372
00:26:21,911 --> 00:26:23,611
kom igen, snälla!
373
00:26:24,312 --> 00:26:26,412
Låt henne inte gå härifrån.
374
00:26:46,313 --> 00:26:47,913
Vänta lite!
375
00:26:53,514 --> 00:26:55,314
Där är det.
376
00:26:55,315 --> 00:26:59,515
- Jag hade skoj, så...
tack för att du lyssnade.
377
00:26:59,516 --> 00:27:01,216
- Visst, visst.
378
00:27:01,617 --> 00:27:05,217
- Du tycker jag är ytlig.... va?
379
00:27:05,218 --> 00:27:07,218
- Ytlig? Nej, nej!
380
00:27:07,219 --> 00:27:11,919
Jag tror det finns mer...
än ögat kan se...
381
00:27:11,920 --> 00:27:13,420
hos dig.
382
00:27:18,221 --> 00:27:20,421
Vi ses i skolan.
383
00:27:20,422 --> 00:27:21,722
- Ok.
384
00:27:27,723 --> 00:27:32,323
Idiotiskt! Idiotisk svar.
"mer än ögat kan se hos dig"
385
00:27:38,624 --> 00:27:40,324
Jag älskar min bil.
386
00:27:51,025 --> 00:27:55,425
Hör ni... jag tror det andra
teamet har kommit på det...
387
00:27:55,426 --> 00:27:56,626
Iran.
388
00:27:56,627 --> 00:28:00,727
- Kom igen nu! Det här är alltför
smart för iranska forskare.
389
00:28:00,728 --> 00:28:01,928
Tänk till lite.
390
00:28:01,929 --> 00:28:04,429
Vad tror du... Kinesiskt?
391
00:28:04,430 --> 00:28:07,030
Aldrig i livet. Det här liknar inget
av vad kineserna använder.
392
00:28:37,931 --> 00:28:42,131
Ja, presidenten? - Kan du fixa hit några
chokladbitar, raring?
393
00:28:54,122 --> 00:28:57,131
Tog värvning i flygvapnet
för att ge han godis...
394
00:28:57,132 --> 00:28:59,432
Jag är på lagret.
395
00:29:39,033 --> 00:29:41,233
Äckligt!
396
00:30:07,834 --> 00:30:10,134
Hör du det där?
397
00:30:12,135 --> 00:30:14,235
Får du in det där?
398
00:30:14,436 --> 00:30:16,936
Jag tror de hackar sig
in i nätverket igen.
399
00:30:31,637 --> 00:30:34,737
Min gud! Det är exakt samma mönster,
som signalen i Qatar
400
00:30:34,738 --> 00:30:36,838
Kör du en diagnostik?
- Borde jag?
401
00:30:36,839 --> 00:30:39,139
- Ja det borde du!
- Då gör jag det.
402
00:30:49,840 --> 00:30:53,840
Någon! De hackar sig in i Air Foce One.
Vi behöver det här analyserat.
403
00:30:53,841 --> 00:30:55,741
Jag tror de planterar ett virus.
- Virus?
404
00:30:55,742 --> 00:30:57,042
Streamas just nu.
405
00:30:57,043 --> 00:31:01,443
- De planterar ett virus, och laddar
ner en jäkla massa data samtidigt.
406
00:31:01,444 --> 00:31:03,444
Kod röd! Vi har en läcka.
407
00:31:03,445 --> 00:31:06,845
Air Force One, någon ombord har
brutit sig in i det militära nätverket.
408
00:31:13,546 --> 00:31:15,146
Ni måste stänga ner huvudnätet.
- Va?!
409
00:31:15,147 --> 00:31:17,047
Vad de än vill ha, så får de det.
410
00:31:17,048 --> 00:31:20,448
Sir... begär om tillstånd att
stänga ner försvarets nätverk.
411
00:31:21,049 --> 00:31:24,849
Stäng ner alla huvudnätverk nu.
- Stäng ner alla huvudnätverk nu.
412
00:31:46,850 --> 00:31:49,850
Någon har pillat med huvuddatorn.
413
00:32:20,051 --> 00:32:21,951
Jag vill ha vår presidenten i bunkern!
414
00:32:21,952 --> 00:32:25,652
Och jag vill inte diskutera ett skit,
förrän det har hänt!
415
00:32:26,153 --> 00:32:28,953
Det är första prioritet, och
enda prioritet just nu.
416
00:32:29,354 --> 00:32:31,254
Air Force One har landat.
417
00:32:51,955 --> 00:32:54,655
DE DUMMA INSEKTERNA FÖRSÖKTE SKJUTA MIG...
418
00:32:54,656 --> 00:32:58,156
HITTADE EN LEDTRÅD TILL ALL SPARK.
419
00:32:59,657 --> 00:33:02,057
WITWICKY MAN - HAN HAR SETT VÅRAT SPRÅK.
420
00:33:03,158 --> 00:33:04,458
WITWICKY SÖKNING.
421
00:33:17,859 --> 00:33:19,859
VI MÅSTE HITTA "LADIESMAN217".
422
00:33:38,060 --> 00:33:40,760
Det är min bil!
423
00:33:53,261 --> 00:33:55,361
Pappa! Ring polisen!
424
00:33:57,062 --> 00:33:59,362
Vart sticker du med min bil?!
425
00:34:00,163 --> 00:34:04,063
Hallå? 112, det är akut.
Min bil har blivit stulen.
426
00:34:04,064 --> 00:34:07,464
Jag jagar honom just nu. Jag behöver
alla enheter. Hela divisionen!
427
00:34:07,465 --> 00:34:10,465
Skicka allihop! Nej, Ställ inte frågor.
428
00:34:10,466 --> 00:34:12,666
Min pappa är ordförande i
grannsamverkan mot brott.
429
00:35:03,967 --> 00:35:07,667
Mitt namn är Sam Witwicky.
Den som hittar denna, min bil lever.
430
00:35:08,768 --> 00:35:09,468
Såg ni?
431
00:35:09,469 --> 00:35:12,469
Det här är mina sista ord. Jag vill
bara säga, mamma, pappa, jag älskar er!
432
00:35:12,470 --> 00:35:14,770
Och om ni hittar "Busty Beauties"
under min säng, så är de inte mina.
433
00:35:14,771 --> 00:35:17,871
Jag förvarar dem för Miles...
Ok... det är inte sant.
434
00:35:17,872 --> 00:35:20,373
De är mina, och farbror Charles
gav dem till mig. Jag är ledsen.
435
00:35:20,374 --> 00:35:22,074
Mojo... Jag älskar dig.
436
00:35:55,575 --> 00:35:58,075
Snälla, döda mig inte! Jag är ledsen.
437
00:35:58,076 --> 00:36:00,976
Ta nycklarna, jag vill inte ha dem.
Bilen är din.
438
00:36:04,277 --> 00:36:06,077
Bra! Ni är här.
- Visa händerna!
439
00:36:06,078 --> 00:36:08,778
Nej, nej, nej, det är inte jag.
Det är han i bilen.
440
00:36:08,779 --> 00:36:11,079
- Håll käft! Gå mot bilen!
441
00:36:12,780 --> 00:36:14,480
Lägg huvudet mot huven!
442
00:36:27,781 --> 00:36:30,381
De som gjort detta, lyckades till
slut infiltrera försvarets nätverk,
443
00:36:30,382 --> 00:36:33,282
vilket är vad de försökte med i Qatar,
men denna gången fungerade det.
444
00:36:33,283 --> 00:36:34,883
- Vad fick de tag på?
- Vi vet fortfarande inte.
445
00:36:34,884 --> 00:36:37,884
- Berätta om viruset.
- Det är en "spider bug virus".
446
00:36:37,885 --> 00:36:40,585
Vi är inte säkra på vad det gör,
men det kan lamslå systemet.
447
00:36:40,586 --> 00:36:43,086
- Kan vi stoppa den?
- Varje gång vi kör ett antivirus,
448
00:36:43,087 --> 00:36:45,587
anpassar den sig och blir snabbare.
Det är som den inte är ett virus längre.
449
00:36:45,588 --> 00:36:46,888
Den har blivit systemet.
450
00:36:46,889 --> 00:36:50,089
Uppenbarligen den första fasen
i en stor attack mot USA.
451
00:36:50,090 --> 00:36:54,390
De enda länderna med kapacitet för detta
är Ryssland, Nordkorea och kanske Kina.
452
00:36:54,391 --> 00:36:56,591
- Jag är ledsen, men det är inte korrekt.
453
00:36:56,592 --> 00:36:59,492
- Ursäkta unga dam, jag såg inte att ni
stod där. Och du är... vem?
454
00:36:59,493 --> 00:37:01,593
- Jag är bara analytikern som
upptäckte hacket.
455
00:37:01,594 --> 00:37:06,294
- Vänta lite! Det var du? Du gjorde det?
- Hennes team.
456
00:37:06,295 --> 00:37:10,695
Jag försöker bara säga att de hackade
er brandvägg på 10 sekunder.
457
00:37:10,696 --> 00:37:15,196
Även en superdator, med otroliga
krafter, skulle ta 20 år att göra det.
458
00:37:15,197 --> 00:37:18,697
- Då kanske du kan förklara varför senaste
satellitöverföring visar hur Nordkorea-
459
00:37:18,698 --> 00:37:19,998
-dubblat sin flottas aktivitet?
460
00:37:20,199 --> 00:37:23,899
- Det kanske är en försiktighetsåtgärd?
För det är väl precis vad vi gör?
461
00:37:23,900 --> 00:37:27,700
Signalens mönster lär sig.
Den utvecklar sig själv, och ni måste-
462
00:37:27,701 --> 00:37:32,001
-se bortom Fourier-överföringar, och
börja överväga quantumteknik.
463
00:37:32,002 --> 00:37:34,402
- Det finns inget på Jorden,
som är så komplicerat.
464
00:37:34,403 --> 00:37:37,003
- Varför inte en organism?
En levande organism.
465
00:37:37,004 --> 00:37:41,004
Kanske någon sorts DNA-baserad dator.
Jag vet att det låter tokigt...
466
00:37:41,005 --> 00:37:42,505
- Det räcker! Det räcker!
467
00:37:43,506 --> 00:37:45,906
Vi har sex våningar som jobbar med detta.
468
00:37:46,106 --> 00:37:50,206
Om du kan hitta bevis, som stöder din
teori, kommer jag glatt lyssna på dig.
469
00:37:50,207 --> 00:37:52,807
Men om du inte sätter ett
filter på ditt hjärn-mun-tema,
470
00:37:52,808 --> 00:37:54,808
blir du kickad från teamet, förstår du?
471
00:38:00,509 --> 00:38:04,709
Alltså, jag kan inte bli tydligare än
hur tydlig jag är.
472
00:38:04,710 --> 00:38:08,010
Den bara ställde sig upp.
- Den bara ställde sig upp...
473
00:38:08,711 --> 00:38:10,811
Wow... häftigt.
474
00:38:13,112 --> 00:38:16,612
Dags att fylla muggen,
och inget spilli-spill.
475
00:38:16,613 --> 00:38:17,913
Vad går du på?
476
00:38:17,914 --> 00:38:19,514
Sniffat karlssons?
477
00:38:19,515 --> 00:38:21,515
Lite wow-sås med grabbarna?
- Jag går inte på droger.
478
00:38:21,516 --> 00:38:23,716
- Vad är detta?
479
00:38:23,717 --> 00:38:25,417
Fanns i din ficka.
480
00:38:25,418 --> 00:38:26,918
Mojo...
481
00:38:27,519 --> 00:38:28,919
Så det är det ni kör med nu?
482
00:38:28,920 --> 00:38:30,320
Lite mojo...
483
00:38:30,321 --> 00:38:33,821
- Det är min hunds värktabletter.
- En Chihuahua... en liten...
484
00:38:38,222 --> 00:38:39,722
Vad var det?
485
00:38:40,923 --> 00:38:43,223
Kollar du in mitt vapen?
486
00:38:45,324 --> 00:38:46,724
Vill du försöka?
487
00:38:46,725 --> 00:38:48,725
Försök något, gör det.
488
00:38:48,726 --> 00:38:52,026
För jag lovar... Jag kommer knäcka dig.
489
00:38:53,227 --> 00:38:54,927
Går du på droger?
490
00:39:03,028 --> 00:39:05,528
Låt oss hoppas att telefonen funkar.
491
00:39:19,029 --> 00:39:21,029
Vad i hellskotta var det där?
492
00:39:25,730 --> 00:39:28,430
Engelska polar'n, engelska.
493
00:39:46,431 --> 00:39:47,631
Tysta allihop! Lugn!
494
00:39:47,632 --> 00:39:49,932
Wow! Jävla moder... vad i helvete!
495
00:40:07,333 --> 00:40:09,433
Spring! Rör på er!
496
00:40:30,934 --> 00:40:32,534
Täck baksidan!
497
00:40:38,235 --> 00:40:39,535
Var är din pappa?!
498
00:40:39,536 --> 00:40:41,436
Pappa!
499
00:40:42,437 --> 00:40:44,537
Jag behöver en telefon.
500
00:40:51,038 --> 00:40:54,938
Det här är ett akutsamtal till Pentagon.
Jag måste... förstår du? Det är akut...
501
00:40:58,439 --> 00:41:00,539
Jag har inget kreditkort!
502
00:41:01,040 --> 00:41:04,740
- Din attityd kommer inte snabba
upp saker och ting alls.
503
00:41:04,741 --> 00:41:07,641
Jag måste be dig att prata
i luren väldigt tydligt.
504
00:41:07,642 --> 00:41:11,042
- Jag är mitt i ett krig...
Det är ju löjligt!
505
00:41:15,243 --> 00:41:17,443
Jag behöver ett kreditkort.
506
00:41:19,744 --> 00:41:22,644
Var är din plånbok?
- Fickan!
507
00:41:22,645 --> 00:41:25,245
- Vilken ficka?
- Min bakficka!
508
00:41:25,246 --> 00:41:27,746
- Du har tio bakfickor!
- Vänster skinka!
509
00:41:28,047 --> 00:41:30,147
Vänster skinka! Vänster skinka!
510
00:41:30,548 --> 00:41:32,048
Jag kan inte skjuta!
511
00:41:32,849 --> 00:41:34,349
Ok, VISA...
512
00:41:34,950 --> 00:41:38,550
Har ni hört om vårat Premium Plus
World Service Guld-paket?
513
00:41:38,551 --> 00:41:40,751
- Nej, jag vill inte ha Premium-paket!
514
00:41:42,952 --> 00:41:44,152
Pentagon...
515
00:41:46,853 --> 00:41:48,353
Vad är vår status?
516
00:41:48,354 --> 00:41:51,054
- Vi spårar ett specialförband
som är beskjutet i Qatar
517
00:41:51,055 --> 00:41:53,055
De säger att de är
överlevande från basen där.
518
00:41:53,056 --> 00:41:54,356
Överlevande!
519
00:41:57,757 --> 00:41:59,357
Jag har aldrig varit med om liknande.
520
00:41:59,358 --> 00:42:01,258
Vi behöver flyg mot basen genast!
521
00:42:01,259 --> 00:42:02,659
Flyget kommer om någon minut.
522
00:42:02,660 --> 00:42:04,460
Länkar samtalet till närmaste AWAC
523
00:42:11,461 --> 00:42:13,461
Du... om du såg den här skiten...
524
00:42:13,462 --> 00:42:15,662
Flyget?
- Beräknat om 2 minuter.
525
00:42:31,763 --> 00:42:33,863
Vad är det där?
- Jag vet inte...
526
00:42:38,764 --> 00:42:40,764
Vi behöver flygunderstöd,
och vi behöver det nu.
527
00:42:40,765 --> 00:42:44,965
Kör ut attackplanen Bravo mot målet.
528
00:42:48,366 --> 00:42:51,266
Det här kommer bli ett
farligt attackuppdrag.
529
00:42:54,667 --> 00:42:57,567
Ok, lägg Hawks över Killbox 1 Alfa,
Det är ett farligt...
530
00:43:02,168 --> 00:43:04,568
7 manna-team, norr om Orange Smoke.
531
00:43:05,569 --> 00:43:06,969
Fortsätt mot Killbox 1 Alfa!
532
00:43:10,970 --> 00:43:14,470
Attackriktning väster! Ni har fri sikt!
533
00:43:23,771 --> 00:43:26,171
Flyget kommer!
- Markera målet!
534
00:43:26,172 --> 00:43:29,172
Vi måste lysa upp den när de kommer!
535
00:43:36,373 --> 00:43:37,073
Här kommer de!
536
00:43:37,074 --> 00:43:38,774
Sänk den!
537
00:43:57,675 --> 00:43:59,775
Det är fan inte sant!
Den är fortfarande inte död!
538
00:43:59,776 --> 00:44:02,276
Boogy 32, använd .105-hylsor!
539
00:44:02,277 --> 00:44:04,177
Låt det regna!
540
00:44:05,278 --> 00:44:09,278
Var på alerten! Markteamet anhåller
om .105, Sabreskott.
541
00:44:36,979 --> 00:44:37,879
Tappade vi bort dem?
542
00:44:37,880 --> 00:44:38,780
Warthog 1...
543
00:44:38,781 --> 00:44:41,081
Konfirmera visuell kontakt med de våra.
544
00:44:44,782 --> 00:44:46,782
Var är Faig?
545
00:44:51,383 --> 00:44:53,283
Hämta en sjukvårdare!
546
00:44:53,884 --> 00:44:55,584
Håll ut!
547
00:45:02,485 --> 00:45:04,685
Hämta hem dem!
548
00:45:05,786 --> 00:45:10,186
Få hem dessa killar direkt.
De ska förhöras om 10 timmar.
549
00:45:17,087 --> 00:45:20,987
Det finns bara en hacker i världen
som kan knäcka den här koden.
550
00:45:36,688 --> 00:45:39,788
Jag är ledsen att jag stör dig.
- Maggie...
551
00:45:39,789 --> 00:45:42,089
Jag behöver din hjälp.
- Nej! Detta är min privata mark...
552
00:45:42,090 --> 00:45:44,490
min plats av Zen och fred.
553
00:45:46,091 --> 00:45:48,191
Häll käft farmor!
554
00:45:48,192 --> 00:45:50,592
Vad gör du här?!
- Låt mig förklara ok?
555
00:45:50,593 --> 00:45:52,693
Farmor ta din räksaft!
556
00:45:57,894 --> 00:46:00,294
Vilken level är du på?
- sjätte.
557
00:46:10,895 --> 00:46:13,295
Vill du inte se något hemligstämplat?
558
00:46:17,396 --> 00:46:18,696
Jag pausade.
559
00:46:19,497 --> 00:46:21,397
Jag behöver en stund...
560
00:46:21,398 --> 00:46:22,798
snälla!
561
00:46:23,399 --> 00:46:24,999
Spara mitt spel!
562
00:46:25,000 --> 00:46:27,100
Hur hemligstämplat?
563
00:46:28,301 --> 00:46:31,101
Som, Jag-kommer-åka-i-fängelse-
för-resten-av-mitt-liv-
564
00:46:31,102 --> 00:46:32,702
-för-att-ha-visat-dig-hemligstämplat.
565
00:46:32,703 --> 00:46:34,603
Ja! En snabb titt.
566
00:46:35,404 --> 00:46:38,604
Specialförbandet har en värmebild av vad
det nu är som drabbade basen i Qatar
567
00:46:38,605 --> 00:46:41,105
- Jag vill se den.
- Kameran blev skadad.
568
00:46:41,306 --> 00:46:45,006
Soldaten är på väg med kameran,
men vi har också ett säkerhetsfall.
569
00:46:45,007 --> 00:46:49,307
Loggarna visar att en av analytikerna
gjort kopia på nätverkets fiendesignal.
570
00:46:52,508 --> 00:46:55,408
Signalens styrka går genom taket!
Vart fick du tag på det här?
571
00:46:55,409 --> 00:46:59,609
Den tog sig igenom militära flygskyddets
brandvägg på mindre än en minut.
572
00:46:59,610 --> 00:47:01,310
Lägg av!
573
00:47:03,111 --> 00:47:05,911
Verkar finnas ett meddelande
inbakat i signalen.
574
00:47:05,912 --> 00:47:07,912
Låt mig bruka lite magi.
575
00:47:14,113 --> 00:47:17,013
Projekt Iceman?
- Vad är sektor 7?
576
00:47:17,014 --> 00:47:19,014
Vem är Kapten Witwicky?
577
00:47:19,415 --> 00:47:21,915
Spelar du videospel nu igen?!
578
00:47:22,916 --> 00:47:24,816
Polisen! Polisen!
579
00:47:24,817 --> 00:47:26,317
FBI!
580
00:47:40,418 --> 00:47:44,018
Kliv av min farmors matta!
Hon gillar ingen på sin matta!
581
00:47:44,019 --> 00:47:45,619
Speciellt polisen!
582
00:47:46,320 --> 00:47:50,420
Det var ett mycket imponerande skådespel
här för en timma sen, när 40 stycken-
583
00:47:50,421 --> 00:47:53,121
- C17 lyfte från denna bas.
584
00:47:53,922 --> 00:47:55,322
Vi fick inte vet vart de var på väg..
585
00:47:56,223 --> 00:47:57,623
Godmorgon Mo'.
586
00:47:58,224 --> 00:47:59,924
Mojo, Mojo.
587
00:48:02,525 --> 00:48:05,525
Sluta skälla, Mojo,
det är för tidigt... snälla!
588
00:48:09,826 --> 00:48:12,826
Miles... lyssna!
Min bil, den stal sig själv, ok?
589
00:48:12,827 --> 00:48:16,427
- Vad snackar du om?
- Satans Camero... i min trädgård.
590
00:48:16,428 --> 00:48:17,428
Den förföljer mig!
591
00:48:25,029 --> 00:48:26,029
Sluta!
592
00:48:36,530 --> 00:48:37,730
Sam?
593
00:48:41,631 --> 00:48:44,831
Det var verkligen... osannolikt.
594
00:48:44,832 --> 00:48:47,332
- Det kändes... osannolikt.
- Är du ok?
595
00:48:47,333 --> 00:48:49,233
- Jag är inte ok! Jag har tappat
förståndet lite grann.
596
00:48:49,234 --> 00:48:51,134
Är jagad av min bil just nu,
jag måste dra.
597
00:48:51,935 --> 00:48:53,735
Hör ni, vi tar och ses senare.
598
00:49:26,836 --> 00:49:28,636
Perfekt, polisen.
599
00:49:35,837 --> 00:49:37,337
Lyssna...
600
00:49:39,538 --> 00:49:41,638
Det gjorde ont.
601
00:49:43,639 --> 00:49:46,139
Lyssna på mig! Tack gode gud
för att du är här!
602
00:49:46,140 --> 00:49:51,040
Jag har haft den värsta dagen någonsin.
Jag blev förföljd hit på morsans cykel.
603
00:49:51,041 --> 00:49:53,641
Och min bil är där borta,
och har jagat mig hit.
604
00:49:53,642 --> 00:49:55,742
Så kliv ur bilen!
605
00:50:15,243 --> 00:50:17,643
Ok, vad vill du?!
606
00:50:39,044 --> 00:50:40,844
Det här är en mardröm.
607
00:50:42,445 --> 00:50:45,445
Är du användarnamn "Ladiesman217"?
- Jag vet inte vad du pratar om!
608
00:50:45,446 --> 00:50:48,546
- Är du användarnamn "Ladiesman217"?
- Ja...?
609
00:50:48,747 --> 00:50:52,947
- Var är eBbay-föremålet 21153?!
Var är glasögonen?!
610
00:51:04,648 --> 00:51:06,648
Akta dig!
611
00:51:06,849 --> 00:51:08,649
Kör!
612
00:51:13,250 --> 00:51:14,650
Vad är ditt problem, Sam?!
613
00:51:14,651 --> 00:51:16,751
- Ok, det är ett monster där borta,
som just attackerat mig.
614
00:51:16,752 --> 00:51:18,252
Här kommer han!
615
00:51:28,953 --> 00:51:30,953
Sam, vad är det där för sak?
- Du måste hoppa in i bilen.
616
00:51:30,954 --> 00:51:33,254
Hoppa in i bilen! Lita på mig!
617
00:51:55,555 --> 00:51:58,655
Vi kommer dö!
- Vi kommer inte dö!
618
00:51:59,656 --> 00:52:01,656
Kolla mig! Toppföraren!
619
00:52:03,457 --> 00:52:05,157
Vi kommer dö!
620
00:52:29,658 --> 00:52:31,658
Vi är instängda.
621
00:52:33,159 --> 00:52:37,159
Bilen startar inte.
Men monstret blev vi av med va?
622
00:53:58,960 --> 00:54:01,160
Han kommer döda mig!
623
00:54:45,261 --> 00:54:47,461
Inte så tuff utan huvud eller hur?
624
00:54:53,762 --> 00:54:55,062
Kom.
625
00:55:09,763 --> 00:55:11,763
Vad är det?
626
00:55:12,564 --> 00:55:14,764
- Det är en robot...
627
00:55:15,265 --> 00:55:20,365
men som en... ovanlig,
superavancerad robot.
628
00:55:21,566 --> 00:55:24,266
Antagligen japansk.
629
00:55:24,267 --> 00:55:25,867
Den är definitivt japansk!
630
00:55:27,268 --> 00:55:29,068
Vad gör du?
631
00:55:29,669 --> 00:55:32,869
- Jag tror inte den vill skada oss,
då hade den gjort det redan.
632
00:55:32,870 --> 00:55:35,270
- Jaså? Eller pratar du robotspråk?
633
00:55:35,271 --> 00:55:38,071
För de hade liksom världens
leksaks-döds-match!
634
00:55:39,972 --> 00:55:42,272
- Jag tror den vill ha något från mig.
635
00:55:42,373 --> 00:55:43,273
- Va?
636
00:55:43,274 --> 00:55:45,274
- Den andre pratade om min eBay-sida.
637
00:55:46,675 --> 00:55:48,975
- Du är den märkligaste kille jag mött.
638
00:55:49,976 --> 00:55:51,576
Kan du prata?
639
00:55:55,677 --> 00:55:57,677
Så du pratar genom radion?
640
00:56:00,678 --> 00:56:03,078
Så det som hände igår,
vad var det?
641
00:56:06,479 --> 00:56:08,479
"... besökare från rymden..."
642
00:56:08,480 --> 00:56:13,080
Besökare från... Är du från en
annan planet eller något?
643
00:56:18,781 --> 00:56:21,381
Har ni några fler frågor?
644
00:56:21,882 --> 00:56:24,382
Han vill att vi ska hoppa in i bilen.
645
00:56:25,183 --> 00:56:27,383
- Och åka vart?
646
00:56:27,584 --> 00:56:29,584
Om 50 år, när du ser tillbaka på livet,
647
00:56:29,585 --> 00:56:33,585
vill inte du kunna säga att du var
djärv nog att hoppa in i bilen?
648
00:57:02,186 --> 00:57:04,686
Den här bilen är en rätt bra förare.
649
00:57:07,787 --> 00:57:09,787
Varför sätter du dig inte i det sätet?
650
00:57:09,788 --> 00:57:11,988
- Där kan jag inte sitta, han kör ju.
651
00:57:17,789 --> 00:57:21,889
- Du kanske borde sitta i mitt knä.
- Varför?
652
00:57:21,890 --> 00:57:25,890
- Så du får säkerhetsbältet om dig.
Säkerheten i första hand.
653
00:57:27,591 --> 00:57:29,591
- Ja, ja... ok.
654
00:57:33,292 --> 00:57:35,592
- Mycket bättre.
655
00:57:40,393 --> 00:57:43,593
Det där med bältet var rätt smart.
656
00:57:44,894 --> 00:57:46,594
- Tackar.
657
00:57:46,995 --> 00:57:53,095
En sak jag inte förstår. Om han nu är en
superavancerad robot, varför förvandlar-
658
00:57:53,096 --> 00:57:55,096
-han sig då till denna skitiga Camero?
659
00:58:05,197 --> 00:58:06,497
Fantastiskt!
660
00:58:06,498 --> 00:58:08,698
Nu gjorde du honom förbannad.
661
00:58:08,699 --> 00:58:10,299
Den där bilen har känslor.
662
00:58:10,300 --> 00:58:11,800
4000 dollar bara drog iväg!
663
00:58:25,501 --> 00:58:26,801
Va?!
664
00:59:52,302 --> 00:59:55,502
Det är det coolaste jag någonsin sett!
Explosioner överallt!
665
00:59:55,503 --> 00:59:59,303
Det här är lätt 100 gånger ballare än
Armageddon! Det svär jag på!
666
01:00:17,305 --> 01:00:20,905
Jag hoppas den här killen har
astroidförsäkring, för han är så bombad!
667
01:01:07,006 --> 01:01:09,906
Ursäkta mig, är du tandfen?
668
01:01:11,107 --> 01:01:13,707
Älskling, vad gör du här ute helt själv?
669
01:01:14,408 --> 01:01:16,808
Och vad har hänt med poolen?!
670
01:02:49,309 --> 01:02:53,809
Är du Samuel James Witwicky...
ättling till Archibald Witwicky?
671
01:02:54,610 --> 01:02:56,010
Han vet vad du heter.
672
01:02:57,311 --> 01:02:58,411
- Ja...?
673
01:02:58,412 --> 01:03:01,012
- Mitt namn är Optimus Prime.
674
01:03:01,013 --> 01:03:05,113
Vi är självstyrande robotiska individer
från planeten Cybertron.
675
01:03:05,114 --> 01:03:07,514
Men ni kan kalla oss "Autobots".
676
01:03:07,515 --> 01:03:08,815
Autobots.
677
01:03:08,816 --> 01:03:10,316
Vad händer här då, sötnosar?
678
01:03:10,317 --> 01:03:14,017
Min högra hand, med benämningen Jazz.
679
01:03:14,018 --> 01:03:17,718
Det här verkar vara en cool
plats att relaxa på.
680
01:03:18,219 --> 01:03:20,119
Men hur har ni lärt er prata sådär?
681
01:03:20,120 --> 01:03:24,120
- Vi har lärt oss Jordens språk
via World Wide Web.
682
01:03:25,121 --> 01:03:27,521
Min vapenspecialist Ironhide.
683
01:03:28,422 --> 01:03:30,822
"You feeling lucky, punk?"
684
01:03:30,823 --> 01:03:32,323
Ta det lugnt Ironhide.
685
01:03:32,324 --> 01:03:35,324
- Jag skojade bara.
Jag ville bara visa mina vapen.
686
01:03:36,625 --> 01:03:39,125
Vår medicinska officer, Ratchett.
687
01:03:39,126 --> 01:03:43,026
Pojkens testosteronnivå antyder
på att han vill para sig med honan.
688
01:03:45,627 --> 01:03:48,427
Ni känner redan till er
beskyddare, Bumblebee.
689
01:03:52,628 --> 01:03:55,228
Du är min beskyddare?
690
01:03:55,229 --> 01:04:00,429
Hans röstenhet blev skadad i strid.
Jag jobbar fortfarande på det.
691
01:04:05,130 --> 01:04:06,630
Varför är ni här?
692
01:04:06,631 --> 01:04:11,631
Vi är här för att hitta All Spark,
och vi måste hitta den föra Megatron.
693
01:04:12,132 --> 01:04:13,332
Mega...vad?
694
01:04:23,333 --> 01:04:27,333
Vår planet var en gång
ett mäktigt imperium...
695
01:04:27,334 --> 01:04:29,934
fredligt och rättvist...
696
01:04:29,935 --> 01:04:35,335
tills vi blev förrådda av Megatron,
ledare av Decepticons.
697
01:04:35,836 --> 01:04:39,036
Alla som trotsade dem, förstördes.
698
01:04:39,037 --> 01:04:42,437
Vårat Krig förintade planeten...
699
01:04:42,438 --> 01:04:46,238
och All Spark gick förlorad
mot stjärnorna.
700
01:04:46,239 --> 01:04:49,639
Megatron följde den mot Jorden...
701
01:04:49,640 --> 01:04:51,840
där Kapten Witwicky hittade honom.
702
01:04:53,341 --> 01:04:54,841
Min Farfar.
703
01:04:55,142 --> 01:04:59,742
Det var en slump, som
sammanflätade våra öden.
704
01:05:02,643 --> 01:05:04,243
Kom tillbaka!
705
01:05:06,544 --> 01:05:08,944
Jag tror hunden har hittat något.
706
01:05:10,345 --> 01:05:13,345
Isen spricker. Flytta er!
707
01:05:25,146 --> 01:05:27,346
Jag är ok pojkar.
708
01:05:28,347 --> 01:05:30,547
Kan vi kasta ner ett rep kapten?
709
01:05:38,548 --> 01:05:43,748
Megatron kraschlandade innan
han fick tag på kuben.
710
01:05:47,149 --> 01:05:50,549
Mannar! Vi har gjort en upptäckt!
711
01:05:50,550 --> 01:05:55,350
Han aktiverade, av misstag,
hans navigationssystem.
712
01:06:08,451 --> 01:06:11,851
Koordinaterna till kubens
plats på Jorden...
713
01:06:11,852 --> 01:06:14,452
blev inpräntat i hans glasögon.
714
01:06:14,453 --> 01:06:15,853
Hur vet ni om hans glasögon?
715
01:06:16,554 --> 01:06:18,054
eBay...
716
01:06:19,055 --> 01:06:22,355
Om Decepticons hittar All Spark...
717
01:06:22,356 --> 01:06:26,056
kommer de använda dess kraft
till att omvandla Jordens maskiner-
718
01:06:26,057 --> 01:06:28,057
-och bygga en ny armé.
719
01:06:28,058 --> 01:06:31,258
Och mänskligheten kommer bli utplånad.
720
01:06:31,659 --> 01:06:37,459
Sam Witwicky... du har nyckeln
till Jordens överlevnad.
721
01:06:40,360 --> 01:06:43,360
Snälla, säg att du fortfarande har dem?
722
01:06:43,961 --> 01:06:46,361
NÅGONSTANS ÖVER ATLANTEN
723
01:06:47,162 --> 01:06:50,662
Det är som en självrenegerande
molykelär pansar.
724
01:06:50,663 --> 01:06:54,163
Titta på brännskadan där Sabreskottet
träffade. Den smälte rakt igenom.
725
01:06:54,164 --> 01:06:57,564
Är inte Sabre extraladdade med magnesium,
så de gör brännhål på 6000 grader?
726
01:06:57,565 --> 01:06:59,865
- Näst inpå. Den smälter pansar.
727
01:06:59,866 --> 01:07:03,166
Det här metallskalet reagerar
tydligen mot extrem hetta.
728
01:07:05,167 --> 01:07:07,167
Jag trodde du sa att den var död?!
729
01:07:08,168 --> 01:07:10,168
Spänn fast den!
730
01:07:10,469 --> 01:07:11,669
Den är obehaglig!
731
01:07:12,270 --> 01:07:15,870
Flyg till norra kommandot, och säg att
det effektiva vapnet är heta Sabreskott.
732
01:07:15,871 --> 01:07:17,671
Rekommenderar de laddas
i alla farkoster. Gå!
733
01:07:22,572 --> 01:07:25,572
Vill du ha den biten?
Ok Maggie, lyssna...
734
01:07:25,773 --> 01:07:27,773
Jag ska förklara vad som kommer hända.
735
01:07:27,774 --> 01:07:29,974
De kommer in hit och spelar
snäll polis, och taskig polis.
736
01:07:29,975 --> 01:07:31,875
Fall inte för det ok?
737
01:07:31,876 --> 01:07:33,476
Det är därför jag åt deras mat.
738
01:07:33,477 --> 01:07:36,177
De ställer munkar här,
för att testa din oskuld.
739
01:07:36,178 --> 01:07:38,678
Om du inte rör det, är du skyldig!
740
01:07:38,679 --> 01:07:40,179
Jag åt hela tallriken.
741
01:07:40,180 --> 01:07:42,580
Hela tallriken! ok?
742
01:07:42,581 --> 01:07:45,481
Det är du och jag.
När de kommer in säger du ingenting.
743
01:08:00,782 --> 01:08:03,582
Hon gjorde det! Det är henne ni vill ha!
744
01:08:03,583 --> 01:08:06,783
Jag var bara hemma och kollade på TV,
och spelade videospel med min kusin-
745
01:08:06,784 --> 01:08:08,884
-och hon kom dit, ok?
- Glenn, ditt freak!
746
01:08:08,885 --> 01:08:11,085
Jag vill inte hamna i fängelse
för dig eller någon annan.
747
01:08:11,086 --> 01:08:15,486
Jag har aldrig varit dumt i hela
mitt liv. Jag är fortfarande oskuld.
748
01:08:16,887 --> 01:08:20,587
Jag har laddat ner ett tusental låtar
på internet, men vem har inte det?
749
01:08:20,588 --> 01:08:23,188
Glenn, håll käft!
- Nej, du håller käft!
750
01:08:23,189 --> 01:08:26,589
Prata inte med mig, din förbrytare!
751
01:08:28,090 --> 01:08:29,290
Sockerflippad.
752
01:08:29,291 --> 01:08:33,191
Det här är inte hans fel.
- Kan jag gå hem nu?
753
01:08:33,192 --> 01:08:38,192
Lyssna! Den som hackade sig in i det
militära systemet, laddade ner en fil.
754
01:08:38,193 --> 01:08:44,193
Det var någonting om en Witwicky, och
någon statlig avdelning kallad Sektor 7.
755
01:08:44,194 --> 01:08:48,594
Låt mig få prata med försvarsministern,
innan ni startar ett krig med fel land.
756
01:08:48,595 --> 01:08:50,395
Vad som nu föll från himlen, hamnade...
757
01:08:51,396 --> 01:08:53,696
Vad sa han?
Hörde han det också?
758
01:08:53,697 --> 01:08:56,697
Vilka tror han det är? - Han tror det är
ett militärt experiment
759
01:08:57,198 --> 01:08:58,498
Jag tror det är ett flygplan.
760
01:09:05,999 --> 01:09:08,099
Ring Sam! Han ska vara hemma
om 15 minuter.
761
01:09:08,300 --> 01:09:12,300
- Jag ringer honom om 15 minuter.
- Ringer du om 15 minuter, blir han sen.
762
01:09:18,501 --> 01:09:21,901
Vänta här ok? Vänta här och
håll dem under uppsikt.
763
01:09:21,902 --> 01:09:24,102
Hör du vad jag säger? Fem minuter ok?
764
01:09:24,703 --> 01:09:27,103
Tack för att du använder gångstigen.
765
01:09:28,404 --> 01:09:30,104
Just det ja, gångstigen, jag glömde.
766
01:09:30,105 --> 01:09:31,905
Jag ska sopa rent den just nu.
767
01:09:32,506 --> 01:09:35,306
Jag betalar halva din bil,
jag betalar din borgen,
768
01:09:35,307 --> 01:09:38,707
och sen har jag beslutat mig
för att göra alla dina sysslor.
769
01:09:38,708 --> 01:09:42,308
Livet är underbart va?
- Livet är fantastiskt, så bra är det.
770
01:09:43,509 --> 01:09:45,209
Soporna! Förlåt! Jag ska fixa dem ok?
771
01:09:45,310 --> 01:09:47,910
- Nej, jag vill inte att du ska
överanstränga dig...
772
01:09:47,911 --> 01:09:50,011
Pappa, du sårar mina
känslor om du gör det.
773
01:09:50,012 --> 01:09:52,412
Jag lovar... Nej, nej, jag ska göra det.
774
01:09:52,413 --> 01:09:55,913
Jag ska fixa soporna, rengöra grillen,
och jag ska...
775
01:09:55,914 --> 01:09:58,114
rengöra hela huset, med en gång.
776
01:09:58,715 --> 01:10:01,515
- Med en gång?
- Med en gång.
777
01:10:03,516 --> 01:10:06,916
Jag älskar dig!
Gud, jag älskar dig...
778
01:10:06,917 --> 01:10:09,717
så mycket just nu. - Din mor ville du
skulle ha utegångsförbud-
779
01:10:09,718 --> 01:10:11,118
-för du är tre minuter sen.
780
01:10:11,119 --> 01:10:15,719
- Då är det en till sak du gjort för
mig pappa, för du är en så härlig farsa.
781
01:10:15,720 --> 01:10:18,920
Ok, jag älskar dig!
Sov gott generösa man!
782
01:10:20,221 --> 01:10:21,521
Vad gör du?
783
01:10:21,522 --> 01:10:24,222
Akta gången!
784
01:10:27,423 --> 01:10:29,223
Oj, förlåt.
785
01:10:29,824 --> 01:10:34,224
Du kunde inte vänta i fem minuter?
Jag sa åt er att stanna.
786
01:10:38,925 --> 01:10:43,225
Jag sa ju åt dig...
- Ok, de verkar ha lite bråttom.
787
01:10:45,826 --> 01:10:48,426
Mojo, mojo, bort från roboten!
788
01:10:52,127 --> 01:10:55,627
Det här är Mojo. Det är min vän,
det är ett husdjur.
789
01:10:56,628 --> 01:10:58,428
Ta bort vapnen!
Ta bort dem!
790
01:10:58,429 --> 01:11:01,529
Du har gnagarproblem.
Ska jag eliminera den?
791
01:11:01,530 --> 01:11:03,830
Nej, han är ingen gnagare,
han är en Chihuahua.
792
01:11:03,831 --> 01:11:07,231
Det här är min Chihuahua.
Vi älskar Chihuahuas eller hur?
793
01:11:07,232 --> 01:11:10,132
Han har läckt vätska över hela min fot.
794
01:11:11,533 --> 01:11:14,233
Kissade han på dig?
Fy på dig Mojo!
795
01:11:14,734 --> 01:11:16,734
Fy Mojo!
796
01:11:19,235 --> 01:11:21,235
Det kommer rosta.
797
01:11:26,136 --> 01:11:27,936
Skynda dig!
798
01:11:31,037 --> 01:11:32,937
Autobots, rekognisera.
799
01:11:35,738 --> 01:11:40,738
Han är i köket. Jag var tvungen
att säga till på skarpen.
800
01:11:41,639 --> 01:11:43,639
- Det gjorde du inte alls!
801
01:11:44,540 --> 01:11:46,640
Du gav honom inte utegångsförbud ens.
- Nästan, nästan.
802
01:11:47,141 --> 01:11:48,641
Var är du?
803
01:11:59,942 --> 01:12:03,542
Vi har ont om tid.
- De vill absolut ha de där glasögonen.
804
01:12:06,043 --> 01:12:07,843
Var snäll och skynda er.
805
01:12:09,444 --> 01:12:11,644
Nej, de är definitivt borta.
- Vad menar du?
806
01:12:11,645 --> 01:12:14,445
Glasögonen var i fodralet, den var i
ryggsäcken, men ryggsäcken är borta.
807
01:12:14,446 --> 01:12:16,146
- De kommer bli sura, så vad gör vi?
808
01:12:16,147 --> 01:12:19,547
Vad jag tycker du ska göra, är att
gå igenom hela den sektionen där.
809
01:12:19,548 --> 01:12:22,148
Gå igenom allting fullständigt,
så tar jag hörnet här borta.
810
01:12:22,749 --> 01:12:25,549
Inte där! Det är mina privata...
ledsen.
811
01:12:26,150 --> 01:12:29,250
- Du sa ju att jag skulle...
- Inte kolla i min skattkista
812
01:12:29,251 --> 01:12:31,651
- Du borde vara mycket mer specifik...
813
01:12:41,452 --> 01:12:43,452
Det där är inte att gömma sig!
814
01:12:43,453 --> 01:12:46,253
Det här är min bakgård,
inte en parkeringsplats.
815
01:12:47,254 --> 01:12:50,854
Jag såg den. Ett UFO landade precis här,
och nu är den borta.
816
01:12:50,855 --> 01:12:53,355
Min moppe ligger under allt.
Vem ska betala för den?
817
01:12:55,356 --> 01:12:58,356
Sam, han är tillbaka.
- Jag klarar inte de här.
818
01:12:59,557 --> 01:13:02,257
Vad? Nej, nej, nej,
det där är min morsas blomm...
819
01:13:02,258 --> 01:13:05,358
Ok, lyssna på mig. Om mina föräldrar
kommer ut, och ser er, så kommer de-
820
01:13:05,359 --> 01:13:09,059
-att bli galna. Morsan har temperament
- Vi måste ha glasögonen.
821
01:13:09,060 --> 01:13:13,060
- Jag vet att ni måste ha glasögonen.
Jag har letat överallt. De är inte här.
822
01:13:13,061 --> 01:13:16,261
- Fortsätt leta.
- Ni måste vara tysta i fem minuter.
823
01:13:16,262 --> 01:13:20,462
Tio minuter? ok? Snälla, jag ber er.
Jag kan inte koncentrera mig.
824
01:13:20,463 --> 01:13:22,463
Du vill att jag ska leta...
- Ta det lugnt, ta det lugnt.
825
01:13:22,464 --> 01:13:24,364
- Du måste göra något.
826
01:13:24,365 --> 01:13:27,165
Autobots, dra er tillbaka.
- Bara 5 minuter.
827
01:13:28,866 --> 01:13:32,866
Rör på er! Vad är det med er?
Kan ni inte vara tysta?
828
01:13:37,867 --> 01:13:40,667
Jordbävning! Spring! Jordbävning!
829
01:13:41,568 --> 01:13:45,468
Judy, kom in under bordet! Skynda!
Sök skydd nu!
830
01:13:45,469 --> 01:13:47,669
- Hur kom du dit så snabbt?
831
01:13:48,570 --> 01:13:50,770
Wow! Det där kittlades!
832
01:13:51,771 --> 01:13:53,571
- Ja, det ser kul ut.
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)