Movie: Live Free Or Die Hard Language: Serbian CD's: 2 Uploader: prodsava File Size: 28 KB File Content: CD1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:32,190 --> 00:00:34,046
OTKLJUČAVANJE ŠIFRE
2
00:00:40,010 --> 00:00:44,000
Pa? -Šaljem ti šifru.
-Vidim to, hvala.
3
00:00:51,069 --> 00:00:54,585
A moj račun? -Dostavljam.
4
00:01:06,552 --> 00:01:07,619
ODOBREN PRISTUP
5
00:01:13,780 --> 00:01:17,414
Upravo sam ti poslao, trebalo
bi da je stiglo. -Da, hvala.
6
00:01:18,125 --> 00:01:20,850
Sigurna si da je ovo legalno?
-Upravo proveravamo naš
7
00:01:21,166 --> 00:01:25,155
sigurnosni sistem, u redu je.
Seksi glasu, mogu li još nešto
8
00:01:25,432 --> 00:01:28,868
da uradim za tebe ili tebi?
-Imamo pobednika.
9
00:01:39,058 --> 00:01:39,887
Spremni smo.
10
00:01:50,117 --> 00:01:52,645
Upravo je napravljeno 15 soma.
11
00:01:58,569 --> 00:02:04,296
Šta si uradio mom hard disku?
-Nisam ga dirao. -Nemoj nikada.
12
00:02:15,632 --> 00:02:16,975
ISPORUČENO
13
00:02:17,488 --> 00:02:19,937
VLADA
14
00:02:38,066 --> 00:02:41,265
MREŽNO-BEZBEDONOSNO ODELJENJE
FBI-A, VAŠINGTON
15
00:03:09,782 --> 00:03:12,902
Dijagnostika ne pokazuje štetu,
ali smo sigurni da je namerni prodor.
16
00:03:13,218 --> 00:03:17,879
Hakovani smo?
-Razbili su nam ulaz.
17
00:03:19,300 --> 00:03:22,500
Otvorite crne fajlove, želim da
se svaki haker u zemlji koji je
18
00:03:22,776 --> 00:03:26,647
mogao ovo da uradi intervjuiše
sada. -To je na hiljade imena.
19
00:03:27,002 --> 00:03:28,622
Sa praznikom, već nam fali
osoblja.
20
00:03:29,491 --> 00:03:32,492
Vi je trebalo da sprečite ono
što nam se upravo dogodilo.
21
00:03:32,808 --> 00:03:36,126
Završite to. -Noć je, ljudi su
po celoj zemlji.
22
00:03:36,481 --> 00:03:39,404
Zatražite pomoć lokalne policije.
Neko tamo misli da može da
23
00:03:39,681 --> 00:03:41,142
se zajebava sa nama, hoću
da saznam ko.
24
00:04:07,723 --> 00:04:09,856
Rekla sam ne. -Ubijaš me.
25
00:04:12,344 --> 00:04:15,544
Šta? -Ne diraj me.
-Ne znači ne.
26
00:04:16,650 ...
You are currently editing: CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
CD2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:13,376 --> 00:00:16,646
To je bilo dobro. -Hvala.
2
00:00:18,143 --> 00:00:27,835
Samo se žališ. Šta? -Ja nisam
kao ti, ne mogu ovo.
3
00:00:28,505 --> 00:00:38,039
Šta? -Ja nisam heroj.
-Dobar si.
4
00:00:38,511 --> 00:00:40,442
Spasio si mi život deset puta
za manje od šest sati.
5
00:00:40,954 --> 00:00:42,372
Samo sam radio svoj posao.
6
00:00:45,367 --> 00:00:49,109
Ne dobijaš ništa od toga što si
heroj sem da pucaju na tebe.
7
00:00:56,949 --> 00:01:04,356
Razvod, žena se ne seća prezimena,
dec neće da razgovaraju sa tobom.
8
00:01:05,774 --> 00:01:11,093
Jedeš sam mnogo. Niko ne
želi da bude takav.
9
00:01:12,630 --> 00:01:18,027
Zašto onda radiš ovo?
-Jer nema nikoga da to radi sada.
10
00:01:18,342 --> 00:01:21,297
Veruj mi da može neko drugi,
ja bih ih pustio, ali ne postoji.
11
00:01:24,488 --> 00:01:27,364
To te čini time što jesi.
12
00:01:35,204 --> 00:01:37,529
Stvari teku. -Zovi Emersona
i reci mu da ćemo biti
13
00:01:37,883 --> 00:01:39,892
tamo uskoro.
14
00:01:46,708 --> 00:01:50,293
Šta radite? Na ovom spratu
je zabranjen pristup.
15
00:02:44,071 --> 00:02:45,647
Hajde.
16
00:03:03,691 --> 00:03:05,700
Ušli smo. -Gasi ga.
17
00:03:09,285 --> 00:03:11,176
RUČNO GAŠENJE
18
00:03:16,047 --> 00:03:17,427
Izgleda da si bio u pravu, klinac.
19
00:03:22,631 --> 00:03:23,459
Imamo društvo.
20
00:03:33,039 --> 00:03:38,203
Kako gase el. energiju?
-Iz kontrolne sobe.
21
00:03:41,318 --> 00:03:43,683
Četvrti sprat. Idemo.
22
00:03:58,624 --> 00:04:01,660
Stiži me. -Trudim se, ali mi
treba dve sekunde da uzmem dah.
23
00:04:02,054 --> 00:04:05,208
Postoji nešto što se zove teretana...
-Znam, ali...
24
00:04:25,078 --> 00:04:26,339
Hajde, idemo.
25
00:04:39,310 --> 00:04:42,424
Obaveštajci su sigurni da su
teroristi u pokretni, jedino tako
26
00:04:42,661 --> 00:04:45,578
mogu da postignu praćenje
signala. Po n ...
You are currently editing: CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:13,376 --> 00:00:16,646
To je bilo dobro. -Hvala.
2
00:00:18,143 --> 00:00:27,835
Samo se žališ. Šta? -Ja nisam
kao ti, ne mogu ovo.
3
00:00:28,505 --> 00:00:38,039
Šta? -Ja nisam heroj.
-Dobar si.
4
00:00:38,511 --> 00:00:40,442
Spasio si mi život deset puta
za manje od šest sati.
5
00:00:40,954 --> 00:00:42,372
Samo sam radio svoj posao.
6
00:00:45,367 --> 00:00:49,109
Ne dobijaš ništa od toga što si
heroj sem da pucaju na tebe.
7
00:00:56,949 --> 00:01:04,356
Razvod, žena se ne seća prezimena,
dec neće da razgovaraju sa tobom.
8
00:01:05,774 --> 00:01:11,093
Jedeš sam mnogo. Niko ne
želi da bude takav.
9
00:01:12,630 --> 00:01:18,027
Zašto onda radiš ovo?
-Jer nema nikoga da to radi sada.
10
00:01:18,342 --> 00:01:21,297
Veruj mi da može neko drugi,
ja bih ih pustio, ali ne postoji.
11
00:01:24,488 --> 00:01:27,364
To te čini time što jesi.
12
00:01:35,204 --> 00:01:37,529
Stvari teku. -Zovi Emersona
i reci mu da ćemo biti
13
00:01:37,883 --> 00:01:39,892
tamo uskoro.
14
00:01:46,708 --> 00:01:50,293
Šta radite? Na ovom spratu
je zabranjen pristup.
15
00:02:44,071 --> 00:02:45,647
Hajde.
16
00:03:03,691 --> 00:03:05,700
Ušli smo. -Gasi ga.
17
00:03:09,285 --> 00:03:11,176
RUČNO GAŠENJE
18
00:03:16,047 --> 00:03:17,427
Izgleda da si bio u pravu, klinac.
19
00:03:22,631 --> 00:03:23,459
Imamo društvo.
20
00:03:33,039 --> 00:03:38,203
Kako gase el. energiju?
-Iz kontrolne sobe.
21
00:03:41,318 --> 00:03:43,683
Četvrti sprat. Idemo.
22
00:03:58,624 --> 00:04:01,660
Stiži me. -Trudim se, ali mi
treba dve sekunde da uzmem dah.
23
00:04:02,054 --> 00:04:05,208
Postoji nešto što se zove teretana...
-Znam, ali...
24
00:04:25,078 --> 00:04:26,339
Hajde, idemo.
25
00:04:39,310 --> 00:04:42,424
Obaveštajci su sigurni da su
teroristi u pokretni, jedino tako
26
00:04:42,661 --> 00:04:45,578
mogu da postignu praćenje
signala. Po načinu kretanja
27
00:04:45,815 --> 00:04:51,373
verovatno tražimo veliko vozilo.
Verovatno neku prikolicu.
28
00:04:52,477 --> 00:04:57,247
Reci ljudima u obezbeđenju da
nam je potreban svaki agent
29
00:04:57,563 --> 00:04:59,573
i svaka mreža koja funkcioniše
sada.
30
00:05:03,516 --> 00:05:05,605
SNAGA MREŽE
RUČNO PREBRISAVANJE
31
00:05:17,156 --> 00:05:20,862
Vreme za igru je gotovo, dušo.
-Nemoj, skloni ruke sa pištolja.
32
00:05:21,769 --> 00:05:23,779
Ruke u vis, ustani!
33
00:05:31,585 --> 00:05:35,607
Hajde, sada. Idemo, klinac,
ti si na redu.
34
00:05:39,312 --> 00:05:40,732
Najbrže što možeš.
35
00:06:01,192 --> 00:06:05,884
Dosta mi je ovog kung-fu
sranja.
36
00:06:14,794 --> 00:06:18,933
Samo nastavi da radiš. Koliko
ti još vremena treba? -Ne mnogo.
37
00:06:31,864 --> 00:06:38,684
Gotov si? -Ne baš. Ne proveram
svoj e-mail.
38
00:06:40,577 --> 00:06:45,465
Hakovali su mrežu pa izolujem
njihovu ip adresu, uništavam
39
00:06:45,859 --> 00:06:47,358
im domaćina. -Šta?
-Znači oko 30 sekundi.
40
00:06:48,067 --> 00:06:50,866
Nije najlakša stvar kada...
41
00:07:01,944 --> 00:07:03,127
U redu.
42
00:07:04,664 --> 00:07:08,883
Ponovi sve. -Treba mi druga ruka.
U redu.
43
00:07:46,020 --> 00:07:49,726
Još jedna vrata. -Znaš li
šta radiš?
44
00:07:50,199 --> 00:07:55,087
Shvataš šta će to učiniti zemlji?
-Da, sad otvori vrata.
45
00:08:24,418 --> 00:08:25,325
Kako si?
46
00:08:34,984 --> 00:08:35,654
Drži se.
47
00:09:48,312 --> 00:09:50,874
Možemo li da popričamo o ovom?
48
00:09:55,802 --> 00:09:58,207
Ne steže previše?
49
00:10:38,419 --> 00:10:45,516
Meklejn?! Sranje!
Odlazi odatle!
50
00:10:47,960 --> 00:10:49,261
Hajde, čoveče.
51
00:11:15,004 --> 00:11:16,976
Video si to?
52
00:11:20,484 --> 00:11:25,412
Zaustavio si je? -Teško je
raditi pod pritiskom.
53
00:11:25,767 --> 00:11:28,408
Šta?
54
00:11:31,838 --> 00:11:35,347
Ne možeš da isključiš to?
-Nisam siguran.
55
00:11:37,160 --> 00:11:39,408
Možda uspem da ih usporim.
56
00:11:41,536 --> 00:11:44,060
Zapadno i centralno su naši,
samo čekamo istočni primat.
57
00:11:45,676 --> 00:11:51,708
Samo malo, nešto ne valja.
Svi sigurnosni se aktiviraju.
58
00:11:52,102 --> 00:11:56,005
Neko kupuje jeftinu vijagru.
Devojka ti je mrtva,
59
00:11:56,281 --> 00:12:01,445
proveli "seksi usamljene"
-To je e bomba.
60
00:12:14,534 --> 00:12:15,559
Čekaj.
61
00:12:18,989 --> 00:12:21,670
Maj, razgovaraj sa mnom, šta se
dešava. -Maj?
62
00:12:23,286 --> 00:12:28,372
Ona riba azijatkinja što voli da
bije ljude? Mislim da ona
63
00:12:28,648 --> 00:12:30,382
duže vremena neće moći da
razgovara ni sa kim.
64
00:12:30,658 --> 00:12:33,103
Poslednji put kada sam je video
bila je na dnu lifta zaglavljenog
65
00:12:33,379 --> 00:12:38,385
dupeta. -Šta je bilo? Maca
ti je pojela jezik?
66
00:12:39,489 --> 00:12:46,901
Slušaj me, gotovo je, spakuj
svoj cirkus ili ću doći i
67
00:12:47,177 --> 00:12:54,312
rasturiti te. -Nemaš pojma ko sam
i za šta sam sposoban.
68
00:12:54,943 --> 00:12:58,137
Kada završim ovde, a obećavam
da će biti uskoro, koncetrisaću
69
00:12:58,413 --> 00:13:04,720
se na tebe. Hoćeš da postane
lično? U redu.
70
00:13:24,629 --> 00:13:26,719
Prebriši sve pokrete iz te stanice.
71
00:13:30,543 --> 00:13:33,894
Možeš li da pozoveš Bolena na ovo?
-Da, svako to može.
72
00:13:35,037 --> 00:13:37,363
Uradi to. -Sada? -Da.
73
00:13:43,237 --> 00:13:46,430
To je Tomas Gabrijel.
Sranje.
74
00:13:47,850 --> 00:13:51,280
Poznaješ ga? -Radio sam sa njim.
On je bio šef programa za
75
00:13:51,595 --> 00:14:00,189
obezbeđenje, on je rekao da će
sistem pući. Nisu hteli da slušaju.
76
00:14:00,662 --> 00:14:04,053
On nije baš ljubitelj ljudi. -Misliš?
77
00:14:04,368 --> 00:14:07,364
Kada je to pokušao da razotkrije
raščerečili su ga, uništili su
78
00:14:07,640 --> 00:14:13,239
mu reputaciju, onda je nestao.
-Imamo ozbiljan problem.
79
00:14:14,066 --> 00:14:17,733
Sačekaj malo. -Šta?
-Mislim da treba da odemo sada.
80
00:14:19,389 --> 00:14:25,657
Postavili su plinske cevi ovde?
-Kakve cevi?
81
00:14:28,022 --> 00:14:31,334
Vidiš te strelice, to nije dobro.
-Sve dolaze ovamo?
82
00:14:32,122 --> 00:14:36,617
Da, moramo da idemo.
-Moram da idem,
83
00:14:36,932 --> 00:14:39,376
nađite Tomasa Gabrijela.
-Meklejn?
84
00:14:39,652 --> 00:14:41,032
Idemo, završavaj.
85
00:14:46,985 --> 00:14:48,877
Sada, idemo!
86
00:15:08,353 --> 00:15:09,733
Ulazi!
87
00:15:29,523 --> 00:15:31,179
PRENOS IZGUBLJEN
88
00:15:54,084 --> 00:15:54,794
Dobro si?
89
00:16:00,234 --> 00:16:02,994
Idemo, moramo da odemo odavde.
-Čemu svrha?
90
00:16:04,728 --> 00:16:08,631
To ima veze sa onom šifrom
koju si napisao, sada misli.
91
00:16:09,538 --> 00:16:14,111
Pomozi da pobedimo. -Kada
smo počeli da pobeđujemo?
92
00:16:14,545 --> 00:16:18,921
Pogledaj oko sebe, da li izgleda
i da smo blizu pobede?
93
00:16:19,788 --> 00:16:23,376
Upravo su nas rasturili.
Misliš da krijem nešto od tebe?
94
00:16:24,440 --> 00:16:29,289
Da znam šta žele odmah bih
ti rekao. -Isuse!
95
00:17:08,713 --> 00:17:13,562
Odlično, otišao je mobilni.
-Zar ne rade sateliti?
96
00:17:15,533 --> 00:17:17,307
Treba da odemo do njega.
-Do koga?
97
00:17:17,662 --> 00:17:20,343
Vukodlaka, to nije daleko, u
Baltimoru je.
98
00:17:20,934 --> 00:17:25,941
Ne idem tamo. -Hteo si da ti
pomognem, ja to radim.
99
00:17:26,769 --> 00:17:28,504
Veruj mi, to nam je jedina nada.
100
00:17:33,589 --> 00:17:37,532
Šta misliš o letenju?
-Misliš pilotiranju?
101
00:17:44,588 --> 00:17:51,212
Samo ubodi. -Šta?
-Stavi ovo. Ubodi to.
102
00:17:53,065 --> 00:17:55,666
U redu si? -Jesam.
103
00:17:57,243 --> 00:17:58,978
Nekada sam se bojao letenja.
-Stvarno?
104
00:17:59,806 --> 00:18:02,290
Išao sam na časove, da mi se
smanji strah.
105
00:18:03,039 --> 00:18:04,576
Je li pomoglo? -Ne baš.
106
00:18:09,780 --> 00:18:12,185
Da li treba tako da zvuči?
-Da.
107
00:18:15,142 --> 00:18:18,690
Samo vozi. -Polako. Uzletanje
je najteži deo.
108
00:18:20,464 --> 00:18:22,238
Biću iskren sa tobom, preskakao
sam neke časove.
109
00:18:23,184 --> 00:18:31,936
Stvarno, ali imaš dozvolu?
-Evo nas, poleteli smo.
110
00:18:38,520 --> 00:18:44,907
To je dobro. Isuse, pogledaj,
sve je zbrisano.
111
00:18:47,469 --> 00:18:52,634
Kako ćemo naći Vukodlaka?
-Verovatno će biti osvetljena.
112
00:19:00,794 --> 00:19:03,199
Ako nastavi da se šriri, polovina
oblasti pada.
113
00:19:05,643 --> 00:19:11,320
Stavite sve na generatore, kako
li su prošli preko nas?
114
00:19:15,381 --> 00:19:20,033
Dole, vidim. -Dole?
115
00:19:23,621 --> 00:19:27,563
Sletećeš tamo? -Drži se.
116
00:19:33,082 --> 00:19:37,498
Ograda! Ograda!
117
00:19:52,755 --> 00:19:53,780
Hajde.
118
00:19:56,894 --> 00:19:57,643
Idemo.
119
00:20:00,482 --> 00:20:07,262
Nešto u vezi Vukodlaka, on
mrzi pandure, pusti da ja pričam.
120
00:20:16,803 --> 00:20:22,007
Sranje! Gospođo Kludis, da li
je Fredi kod kuće?
121
00:20:23,071 --> 00:20:33,400
Ja sam Met Farel, ovo je Bili,
mi smo prijatelji iz svemirskog kampa.
122
00:20:35,450 --> 00:20:39,866
Fredi, imaš društvo!
123
00:20:46,331 --> 00:20:50,352
Frederiče, čuješ me?
-Ceo Baltimor te je čuo.
124
00:20:51,220 --> 00:20:53,901
Došli su ti prijatelji? -Koji?
125
00:20:54,650 --> 00:20:59,341
Koliko puta moram da ti kažem
da ne dovodiš ljude ovde dole?
126
00:20:59,656 --> 00:21:04,703
Šta se desilo, smršao si toliko?
-Dobio sam 15 kg.
127
00:21:05,058 --> 00:21:08,054
Ko je to? -To je... -Nije bitno,
šta radiš ovde?
128
00:21:08,369 --> 00:21:11,799
Radim na pet generatora da
bih ostao on-line, a pošto
129
00:21:12,075 --> 00:21:15,032
te jure ubice, ne mislim da je
ova poseta produktivna
130
00:21:15,623 --> 00:21:19,684
ili zdravo korišćenje mog vremena.
Ne diraj to.
131
00:21:20,709 --> 00:21:24,217
CB radio, to je prejednostavna
tehnologija za vas?
132
00:21:24,888 --> 00:21:28,317
To je bezbedonosni sistem za
kraj sveta. Kada poslednji
133
00:21:28,593 --> 00:21:31,905
mikročip crkne, moći ću da
komuniciram sa bilo kim
134
00:21:32,181 --> 00:21:35,571
ko je napolju, nebitno da li je zombi
ili ne. Zašto si ga doveo ovde?
135
00:21:36,320 --> 00:21:41,997
On je u celoj frci. -Dobar
poster. -Obožavatelj si?
136
00:21:43,535 --> 00:21:49,843
Ne, više volim Zvezdane ratove.
-Ko je ovaj čovek? -Moj tata.
137
00:21:50,473 --> 00:21:55,638
Nisam mu tata, ja sam pandur.
-Žao mi je, baš ti hvala.
138
00:21:56,072 --> 00:21:58,989
Zašto si doveo pandura u moj
komandni centar?
139
00:22:00,329 --> 00:22:03,444
Ovo je podrum. -To je komandni
centar. -Objasniću.
140
00:22:03,878 --> 00:22:07,110
Samo nam reci šta znaš o
Tomasu Gabrijelu, zato smo došli.
141
00:22:07,623 --> 00:22:11,841
Nisam znao, žao mi je.
Hoću da odeš sada.
142
00:22:12,906 --> 00:22:19,647
Smiri se, veliki. -Reći ćeš mi
ono što želim da znam ili
143
00:22:19,962 --> 00:22:21,618
ću te prebiti na smrt u sopstvenoj
kući.
144
00:22:35,495 --> 00:22:38,491
Pre četiri godine regrutovali su
Tomasa Gabrijela da im bude
145
00:22:38,767 --> 00:22:41,724
čuvar na mreži. Prvi dan na poslu
ode kod šefa i kaže da
146
00:22:41,961 --> 00:22:44,602
je odbrambena struktura ove
nacije širom otvorena za
147
00:22:45,193 --> 00:22:47,993
ugrožavanje i oni kažu da će
razmisliti o tome.
148
00:22:48,308 --> 00:22:51,501
Ovaj ni ne jede jer razmišlja o
tome, upada na sastanak
149
00:22:51,777 --> 00:22:56,508
šefova osoblja i koristeći samo
lap-top hakuje u sistem i
150
00:22:56,823 --> 00:22:59,544
gasi čitavu odbrambenu mrežu.
Stave mu pištolj na čelo i
151
00:22:59,859 --> 00:23:03,723
sprečavaju ga da hakuje.
Tomas Gabrijel je ugasio NORAD
152
00:23:04,038 --> 00:23:06,009
sa lap-topom samo da bi dokazao
ono što hoće da kaže.
153
00:23:06,443 --> 00:23:08,296
Misliš da se bojim tebe?
-Samo nam reci kako da ga nađemo.
154
00:23:08,572 --> 00:23:11,647
Ne znam kako, on je duh, pao
je sa litice.
155
00:23:12,199 --> 00:23:17,205
Ćorsokak, idemo. -Meklejn,
Vukodlače, napisao sam pre...
156
00:23:17,481 --> 00:23:21,976
Znam, napisao si mutirajuću
šifru i verovatno je on sada koristi.
157
00:23:23,158 --> 00:23:25,997
To znamo, ali možeš li nam
reći za šta je koristi?
158
00:23:26,273 --> 00:23:29,506
Ne znam, pokušavam to da
shvatim.
159
00:23:30,176 --> 00:23:33,093
Jedini bezbedonosni sistem u
zemlji, ali mogu da nađem
160
00:23:33,448 --> 00:23:37,193
trenutno zaposlene, administraciju
zdravstvenog osiguranja, ali oni
161
00:23:37,548 --> 00:23:42,476
ni ne koriste u glavnoj zgradi.
Koriste u Vudlonu.
162
00:23:43,501 --> 00:23:47,680
Šta, do đavola... -Znam, jel' da?
-O čemu pričate?
163
00:23:48,468 --> 00:23:56,117
Mape struje nisu... -Gore.
-Halo? Šta je to?
164
00:23:57,733 --> 00:24:00,611
Vidiš sa čime imam posla?
Veliki generatori se greju pa
165
00:24:01,044 --> 00:24:02,030
moraju da se hlade.
166
00:24:04,829 --> 00:24:07,904
Ne znam šta je u toj zgradi, ali
sigurno ne brojevi nacionalne bezbednosti.
167
00:24:14,173 --> 00:24:20,559
Imam uzbunu ovde, neko hakuje
u Vudlon. Tražim server.
168
00:24:23,555 --> 00:24:28,247
Frederik Kolutas.
-Debeli gad.
169
00:24:33,530 --> 00:24:35,461
Meklejn. -Gde mu je kćerka?
170
00:24:35,974 --> 00:24:40,389
Upravo je pratimo preko
mobilnog. Svideće ti se ovo.
171
00:24:44,608 --> 00:24:45,869
Da te bolje pogledamo.
172
00:24:58,288 --> 00:25:02,348
Fredi, šta radiš unutar moje
mreže?
173
00:25:07,670 --> 00:25:12,677
Meklejn, mislio sam da sam te
ubio već. -Dešava mi se to.
174
00:25:16,304 --> 00:25:21,469
Misliš da možeš da ga nađeš?
-Dektive pokrivanje kamere
175
00:25:21,784 --> 00:25:28,723
rukama ne gasi mikrofon.
-Znam da nisam pametan kao vi,
176
00:25:29,156 --> 00:25:39,052
ali sam ipak živ, a tebi mora
da ponestaje loših momaka.
177
00:25:44,019 --> 00:25:54,584
Gabrijele? Možeš da mi kažeš.
Da li je to neki servis?
178
00:25:55,570 --> 00:26:00,104
Još uvek ti je na čekanju u
sevisu: "Mogu li da dobijem
179
00:26:00,380 --> 00:26:02,075
još jednu mrtvu azijatsku kučku
odmah"
180
00:26:03,612 --> 00:26:11,458
Kada sam je šutnuo, tvoja žgoljava
nindža riba se pušila.
181
00:26:12,207 --> 00:26:15,361
Pun si sebe. -Imam trenutke.
182
00:26:20,446 --> 00:26:21,393
Da li je ovo jedan od njih?
183
00:26:25,295 --> 00:26:27,976
Da? -Hitna služba.
184
00:26:28,962 --> 00:26:32,195
Hvala Bogu, ja sam Lusi Đenero,
zaglavljena sam satima.
185
00:26:34,166 --> 00:26:40,276
Da li čuje ovo? Lusi, prekini vezu.
-Smirite se, znamo tačno gde ste.
186
00:26:40,868 --> 00:26:44,495
Sve će biti u redu. -Lusi,
prekini vezu.
187
00:26:44,810 --> 00:26:48,003
Džone, pokušavam da razgovaram.
188
00:26:49,817 --> 00:26:54,075
Večeras smo preopterećeni,
ali vas uveravam da ćemo
189
00:26:54,351 --> 00:26:58,372
vas izvući odatle, čak i ako
budem morao sam da dolazim.
190
00:26:58,884 --> 00:27:03,063
Hvala. -Da li biste u međuvremenu
želeli da nekoga kontaktiramo?
191
00:27:03,970 --> 00:27:11,382
Da, mog tatu. Zove se Džon
Meklejn, on je policajac.
192
00:27:12,643 --> 00:27:21,277
Naći ćemo ga, držite se.
Doći ćemo do vas. -Hvala.
193
00:27:23,564 --> 00:27:27,624
Divna ti je kćerka, jedva čekam
da je upoznam.
194
00:27:28,531 --> 00:27:38,071
Šta je bilo, maca ti je pojela jezik?
Hajde, Džone, našali se.
195
00:27:40,989 --> 00:27:42,329
VUDLON
196
00:27:49,583 --> 00:27:52,855
Čekaj malo, gde ćeš?
-Šta misliš?
197
00:27:53,644 --> 00:28:00,622
Ubiću ovog tipa i idem po
kćerku. Biće gadno, budi ovde.
198
00:28:01,174 --> 00:28:07,087
Mislim da... Ne bih se kladio na
sebe, ja preuzimam odavde.
199
00:28:08,309 --> 00:28:09,137
Hvala ti na pomoći.
200
00:28:49,389 --> 00:28:56,446
FBI, gđo. -Mogu li da vidim
identifikaciju. -U redu je.
201
00:29:04,606 --> 00:29:08,076
Tata mi je policajac, navika.
-Vaš otac zvuči kao
202
00:29:08,391 --> 00:29:09,731
pametan čovek.
203
00:29:15,448 --> 00:29:18,207
Možeš li da pozoveš Bolmena?
204
00:29:28,773 --> 00:29:34,135
Ne radi. Gabrijel je verovatno
ugasio sve satelitske veze.
205
00:29:39,141 --> 00:29:47,184
Žao mi je zbog Lusi, zbog svega.
Ovo je moja krivica, ušao si
206
00:29:47,578 --> 00:29:50,259
u ovo, a da nije tvoja bitka.
-Nema zašto da ti bude žao.
207
00:29:56,093 --> 00:29:58,262
Kučkini sinovi. -Ratoborna je.
208
00:30:04,254 --> 00:30:10,483
Bićeš dobro? Budi dobra ili ću
te povrediti.
209
00:30:11,035 --> 00:30:15,726
Stvarno? Idemo samo nas dvoje
da vidimo ko će koga.
210
00:30:17,855 --> 00:30:20,812
Stvarno jesi njegova kćerka,
veži je.
211
00:30:28,697 --> 00:30:31,969
Trej, Gabrijel hoće da te vidi.
-Već je spremno?
212
00:30:36,739 --> 00:30:38,395
Vraćam se odmah.
213
00:31:29,370 --> 00:31:36,663
Imamo otvor na spoljnoj ventilaciji.
-Idi pogledaj.
214
00:31:39,265 --> 00:31:40,527
Uskoro krećemo.
215
00:31:52,669 --> 00:31:57,321
Meklejn, imamo li neki plan?
-Naći Lusi, ubiti sve ostale.
216
00:31:57,715 --> 00:32:03,787
Mislio sam plan da to uradimo.
-Hajde.
217
00:32:06,586 --> 00:32:10,134
Po mapi, kule za hlađenje su
na donjem nivou.
218
00:32:24,642 --> 00:32:25,351
U redu, sada odavde.
219
00:32:36,548 --> 00:32:39,425
Ovo deluje kao da kontroliše
hlađenje.
220
00:32:43,092 --> 00:32:48,059
Mogu da uhakujem, uključim
alarm i može pozove Bolmana.
221
00:32:57,127 --> 00:33:02,725
Neko je upalio alarm. -Čujem to
nađi kako da ga isključiš.
222
00:33:06,904 --> 00:33:12,068
Šta imaš? -Imam problem, alarm
se upalio u Vudlonu.
223
00:33:14,315 --> 00:33:23,777
Sigurno je on. -A šta je tamo?
To je NSA. Sigurnosna
224
00:33:24,053 --> 00:33:27,680
ustanova van Baltimora, to je sef
koji smo izgradili posle
225
00:33:27,917 --> 00:33:30,913
jedanaestog septembra gde
skladištimo finansijske informacije.
226
00:33:31,228 --> 00:33:33,357
Čim nastane napad na mrežu,
svi finansijski podaci počnu
227
00:33:33,672 --> 00:33:39,389
da se skidaju na te servere.
-Banke, Vol strit, vladina sredstva.
228
00:33:39,783 --> 00:33:45,894
Zapravo, rezerva za bogatstvo
Amerike. -Sve na jednom mestu?
229
00:33:48,101 --> 00:33:51,531
Šta bi Gabrijel mogao sa tim?
-Ako bi upao unutra mogao
230
00:33:51,847 --> 00:33:53,305
bi da pokuša da prenese podatke
na prenosni hard disk.
231
00:33:53,778 --> 00:33:56,696
Onda bi mogao da pristupi tim
računima odasvud,
232
00:33:57,129 --> 00:34:00,362
da sebi prepiše milijarde. Ne bismo
mogli da ga pratimo.
233
00:34:01,111 --> 00:34:06,433
Znajući njega, mogao bi da
izbirše sve i pošalje nas sve
234
00:34:06,828 --> 00:34:08,483
u kameno doba. -Zašto mi
ovo nije bilo rečeno?
235
00:34:08,838 --> 00:34:13,017
Iskreno, to je iznad vaše plate.
-Moje plate?
236
00:34:14,870 --> 00:34:19,798
Kako je Gabrijel saznao za ovo,
kada nisam ni ja znao?
237
00:34:22,282 --> 00:34:25,869
On je to projektovao. To je bio
njegov program.
238
00:34:26,934 --> 00:34:32,689
Znao je da će hakovanje vašeg
sistema sinoć pokrenuti skidanje.
239
00:34:33,793 --> 00:34:38,800
To je izuzetno. Vas dvojica
genija mi se sklonite sa puta.
240
00:34:44,635 --> 00:34:49,563
Da vidim da li mogu da nađem
manu. -Ne mrdaj.
241
00:34:50,627 --> 00:34:56,107
Ti, skloni se! -U redu.
-Čekali smo vas.
242
00:35:00,049 --> 00:35:00,917
I mi smo vas.
243
00:35:27,094 --> 00:35:28,474
Meklejn?!
244
00:35:53,232 --> 00:35:56,149
Emerson, izgleda da imamo problema
sa jednom kulom u hlađenju.
245
00:35:56,544 --> 00:35:59,697
Kula sedam. -Sada ću da pogledam.
246
00:36:09,120 --> 00:36:11,998
Recite timu da bude spreman,
moramo da odemo odmah u Vudlon.
247
00:36:12,431 --> 00:36:15,979
Putevi su blokirani. -Dajte
nam helikoptere.
248
00:36:16,374 --> 00:36:19,133
Pentagon je sve povukao za
pretragu i spasavanje.
249
00:36:19,685 --> 00:36:22,878
Melina, odmah mi nađi neki
helikopter.
250
00:36:23,825 --> 00:36:27,176
Pentagon je vrh Vašingtona,
neka paze na Vudlon dok
251
00:36:27,530 --> 00:36:30,132
mi ne stignemo tamo.
252
00:36:42,906 --> 00:36:46,257
Gde je moja kćerka?
-Grisom, javi se.
253
00:36:50,238 --> 00:36:55,009
Mislim da je krenuo da se nađe
sa tvojom devojkom.
254
00:36:55,521 --> 00:36:57,295
Na trećem je spratu, dolazi.
255
00:37:01,277 --> 00:37:07,269
Tako je, na trećem sam spratu,
ali dolazim po tebe.
256
00:37:16,179 --> 00:37:19,254
Ne mrdaj, poslaću lekara.
257
00:37:21,028 --> 00:37:24,537
Ubij ovog tipa i daću ti
Majlsov deo.
258
00:38:16,064 --> 00:38:17,601
Molim te, radi.
259
00:38:55,724 --> 00:38:58,050
Isuse, hoće novac.
260
00:39:21,113 --> 00:39:23,951
Plan je da dođeš do mene?
-Jeste.
261
00:39:25,331 --> 00:39:30,377
Kako znaš da neću da ti
ubijem kćerku? -Jer me se bojiš.
262
00:39:30,771 --> 00:39:35,345
Misliš? -Jer bi već bila mrtva,
treba ti nešto za nagodbu.
263
00:39:42,796 --> 00:39:46,186
Stani tu, ruke u vis! -Ako me
ubiješ, nikada nećeš otvoriti.
264
00:39:50,325 --> 00:39:51,311
Skloni se!
265
00:39:59,353 --> 00:40:03,375
Džone, mislim da smo počeli
pogrešno i zbog toga ti
266
00:40:03,730 --> 00:40:07,948
misliš da sam ja loš momak, i
ništa nije dalje od istine.
267
00:40:08,263 --> 00:40:11,890
Ja sam dobar momak, ja sam
im rekao da se ovo može
268
00:40:12,284 --> 00:40:13,980
dogoditi ako se ne pripreme.
Da li sam dobio hvala?
269
00:40:14,295 --> 00:40:16,187
Ne, raščerečili su me, ali nisu
hteli da slušaju.
270
00:40:16,542 --> 00:40:22,968
Sada si dobio njihovu pažnju?
-Tako je. Činim uslugu zemlji.
271
00:40:23,599 --> 00:40:27,936
Tako što je razaraš? -Bolje
ja nego neki autsajder,
272
00:40:28,251 --> 00:40:30,971
neki religijski fanatik, niko
ne želi to da gleda.
273
00:40:31,720 --> 00:40:36,293
Sve što sam ja uništio se može
popraviti, ako je zemlja
274
00:40:36,530 --> 00:40:41,576
spremna da plati. -Sranje,
uvek je u pitanju novac.
275
00:40:41,852 --> 00:40:45,321
Ne treba da me plate za moj rad?
Ubijam se od posla.
276
00:40:45,992 --> 00:40:48,948
Samo ti sedi, imam ja ček za
tebe.
277
00:40:52,615 --> 00:40:55,414
Ne mogu da razgovaram sa
njim, pokušaj ti da ga urazumiš.
278
00:40:57,346 --> 00:41:06,571
Tata? -Zdravo, dušo.
-Sada ih je samo petorica.
279
00:41:07,793 --> 00:41:10,316
Drži se, Lusi, stižem.
280
00:41:20,290 --> 00:41:25,494
Neka neko ubije tog kučkinog
sina. -Problem.
281
00:41:27,465 --> 00:41:30,816
Nema problema, sišao sam na
pogrešnom spratu.
282
00:41:34,128 --> 00:41:41,224
Ovo je haos. -Impresioniran sam,
hakovanje u finansijske podatke
283
00:41:41,500 --> 00:41:47,374
cele zemlje bi trajalo nedeljama.
Za to služi vatrena ćelija.
284
00:41:49,069 --> 00:41:53,485
Brilijantno je. -Jeste, molim te
ćuti. -Seronja.
285
00:41:53,879 --> 00:41:59,714
Ko si ti? -Met Farel.
-Lusi Meklejn.
286
00:42:00,029 --> 00:42:03,774
Mislio sam da se prezivaš
Đenero. -Ne danas.
287
00:42:05,233 --> 00:42:10,043
Možeš li da krekuješ
šifru? -Možda, ako imam
288
00:42:10,358 --> 00:42:12,645
dovoljno vremena. -To je
ohrabrujuće.
289
00:42:13,000 --> 00:42:15,562
Vodim je sa nama. -Idemo.
290
00:42:19,150 --> 00:42:22,777
Gabrijele, Pentagon šalje
ljude ka nama. -Pazi na to.
291
00:42:43,829 --> 00:42:46,904
Možda da počneš da misliš šta
želiš...
292
00:42:55,498 --> 00:42:59,125
Prokleti hrčak, evo ti.
Idemo, spajdermene.
293
00:43:04,526 --> 00:43:05,354
Tako je.
294
00:43:44,975 --> 00:43:45,803
O, ne.
295
00:43:48,444 --> 00:43:51,322
Ne bi trebalo ovo da govorim,
ali imaju napunjeno oružje.
296
00:43:52,071 --> 00:43:57,906
Sačuvaj svoja jaja jer će ti
biti potrebna. -Znam taj ton,
297
00:43:58,261 --> 00:44:00,705
čudno je samo kada ti to
govori neko ko ima kosu.
298
00:44:37,802 --> 00:44:39,971
Tamo smo za 15 minuta.
299
00:45:31,655 --> 00:45:37,647
Popravi to. -Ubićeš me
ako to uradim. -Prekini.
300
00:45:54,442 --> 00:46:00,789
Ne, sranje. -Robinson
ide prebrzo, nešto nije u redu.
301
00:46:06,230 --> 00:46:11,197
To nije Robinson. -To je
moj tata.
302
00:46:20,856 --> 00:46:30,120
Fredi?! Fredi, Džon Meklejn
je, znam da me čuješ, ovo
303
00:46:30,436 --> 00:46:33,274
je tvoja frekvencija 666, podigni
mikrofon.
304
00:46:36,822 --> 00:46:43,721
Nema ovde nikoga pod tim imenom.
Žao mi je. -Kretenčino!
305
00:46:50,502 --> 00:46:53,183
Vukodlače, treba da uradiš
ono što možeš da me povežeš
306
00:46:53,498 --> 00:46:57,125
sa FBI-em, sa zamenikom
direktora Bolmenom.
307
00:46:58,702 --> 00:47:04,025
Ozbiljan si, hoćeš da namerno
otvorim FBI-evu mrežu?
308
00:47:04,340 --> 00:47:09,071
Ne bih rekao. -Fredi, zaboga,
drže moju kćerku.
309
00:47:14,038 --> 00:47:18,651
Mogu to, sačekaj. -Hvala.
310
00:47:25,865 --> 00:47:28,507
Centrala, imamo vezu za direktora
Bolmana.
311
00:47:29,137 --> 00:47:34,578
Gospodine, centrala vas zove.
-Recite.
312
00:47:35,012 --> 00:47:40,610
Bolmene, Meklejn je.
Gabrijel je na 695 ide ka severu.
313
00:47:41,201 --> 00:47:45,695
Gabrijel je napustio Vudlon, idemo
ka tamo. -Ima moju kćerku.
314
00:47:48,140 --> 00:47:52,476
Vozi vladino vozilo tako da bi
trebalo da ima praćenje.
315
00:47:52,949 --> 00:47:56,261
Odvešće vas do tamo.
-Daj mi broj tablica.
316
00:47:57,562 --> 00:48:08,206
Golf, tango, 592 novembar.
-Jasno. -Gde je Farel?
317
00:48:08,876 --> 00:48:09,704
Sa njima je.
318
00:48:11,557 --> 00:48:18,220
Idem unutra po Lusi. Ako mi se
nešto desi pošaljite konjicu.
319
00:48:19,403 --> 00:48:22,832
Treba mi svako, ne dajte da
mi taj manijak uzme kćer.
320
00:48:24,212 --> 00:48:29,377
Ne brini. -Želim tvoju reč.
-Imaš je.
321
00:48:39,824 --> 00:48:49,838
To je F35. -Trej , možeš li da
me povežeš sa pilotom?
322
00:49:06,829 --> 00:49:08,012
Izolujem radio.
323
00:49:13,847 --> 00:49:26,975
Šaljem mu uputstva. AV81
-Ovo je marinski letač.
324
00:49:27,645 --> 00:49:36,830
Reci. -Potvrđujem terorističko
vozilo u tvom sektoru.
325
00:49:37,225 --> 00:49:42,034
Veliki kamion. -Vidim ga. -Imaš
ovlašćenja da ga uništiš. -Jasno.
326
00:49:50,195 --> 00:49:51,614
Šta?!
327
00:50:01,352 --> 00:50:06,359
Do đavola! Pucaju u pogrešnog
čoveka.
328
00:50:13,731 --> 00:50:16,215
Mislim da tata ne dolazi.
329
00:50:29,185 --> 00:50:30,801
Kretenčino!
330
00:51:16,454 --> 00:51:18,110
To je to?!
331
00:51:20,988 --> 00:51:23,432
To je najbolje što možeš?!
332
00:54:01,994 --> 00:54:05,502
Idemo! Ovuda!
333
00:54:14,373 --> 00:54:21,508
Odlazimo za tri minuta.
Ti imaš jedan.
334
00:54:22,691 --> 00:54:27,737
Pravila se ne menjaju.
-Stani.
335
00:54:30,260 --> 00:54:37,869
Metju, moraš da obratiš
pažnju, pravila se uvek menjaju.
336
00:54:39,959 --> 00:54:44,492
Nju ću ubiti za 10 sekundi.
Devet. -Ne mogu.
337
00:54:45,281 --> 00:54:48,592
Osam. -Ne mogu.
338
00:54:54,230 --> 00:54:59,434
U redu. -Šest.
339
00:55:01,050 --> 00:55:03,297
Stani, uradiću to.
340
00:55:19,500 --> 00:55:23,049
Federalci su na putu ovamo.
-Stavi sve u avion.
341
00:55:32,274 --> 00:55:37,951
Tata? -Pažljivo. -Ne brini,
dušo. Sve će biti u redu.
342
00:55:40,119 --> 00:55:41,183
Tata?!
343
00:55:48,792 --> 00:55:49,738
Drži je.
344
00:56:15,167 --> 00:56:24,471
Isuse, držiš li je? Siguran si?
Dobar trud.
345
00:56:25,890 --> 00:56:30,266
Metju? -U redu, radim to.
346
00:56:37,993 --> 00:56:46,311
Meklejn, učini mi uslugu, znam
da se svetla gase, ali
347
00:56:46,666 --> 00:56:51,515
drži se na kratko jer ću na
kraju ubiti njega i tvoju kćerku
348
00:56:51,949 --> 00:57:00,464
i voleo bih to da vidiš.
Metju?! -Deset sekundi.
349
00:57:00,819 --> 00:57:03,894
Imaćeš sav svoj novac i možeš
da odeš, niko ne mora da bude
350
00:57:04,170 --> 00:57:09,335
povređen. -Nekoliko sekundi.
Ostani sa mnom, Meklejn.
351
00:57:11,503 --> 00:57:20,610
Ti si uvek na pogrešnom mestu
u pogrešno vreme. -A...
352
00:57:33,974 --> 00:57:40,124
Tata?! Jesi li dobro? -Jesam.
353
00:57:41,544 --> 00:57:47,221
Znala sam da ćeš doći po mene.
-U redu je.
354
00:57:55,500 --> 00:57:56,604
Krećite!
355
00:58:02,123 --> 00:58:06,538
Stoj! -Čekajte, u redu je!
356
00:58:11,387 --> 00:58:17,577
Pomozi tati. Čekaj, mislim da
ću ostati ovde na kratko.
357
00:58:18,602 --> 00:58:22,781
Tata, ti nisi normalan. -O čemu
pričaš? -Pucao si u sebe.
358
00:58:23,333 --> 00:58:29,207
Tada je delovalo kao dobra
ideja, ne govori ovima.
359
00:58:44,779 --> 00:58:46,711
Da li je on u redu?
360
00:58:53,531 --> 00:59:04,688
Biće šokiran do bolnice.
U redu, odmah se vraćam.
361
00:59:08,906 --> 00:59:12,257
Kakav je osećaj biti ranjen?
-Odličan je osećaj, dali
362
00:59:12,573 --> 00:59:14,938
su mi nešto, kako se zove?
Morfijum.
363
00:59:20,300 --> 00:59:25,228
Plus ribe vole ožiljke.
-Stvarno?
364
00:59:25,661 --> 00:59:30,629
Ne, ona. -Šta? -Ni ne pomišljaj.
-Kako znaš na šta sam mislio?
365
00:59:31,023 --> 00:59:35,241
Da li ti je rekla nešto?
Imamo neku vezu.
366
00:59:35,714 --> 00:59:44,309
To je samo morfijum. A i posle
svega ne bih da te prebijem na smrt.
367
00:59:45,373 --> 00:59:54,086
To bi bilo loše. -Spremni da
krenete? -Da. -Vidimo se u bolnici.
368
01:00:00,591 --> 01:00:07,372
Hvala što si spasao život mojoj
kćerki. -Šta bih drugo?
369
01:00:08,830 --> 01:00:12,102
To te čini onim što jesi.
370
01:00:21,130 --> 01:00:31,105
Da li je rekao nešto za mene?
-Isuse, Lusi. -Samo pitam.
371
01:00:31,696 --> 01:00:36,033
Dosta bola više. Bolnica.
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)