• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
You are currently editing: Breach.DVDRip.XviD-DMT-CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:08,080 --> 00:00:10,378
جميل جدا، إنتصب بإستقامة قليلا
2
00:00:10,450 --> 00:00:13,680
جيد، إبتسام قليلاً
وممتاز
3
00:00:13,752 --> 00:00:15,617
إستمر بإعتقاد تلك الأفكار الوطنية
4
00:00:15,687 --> 00:00:17,951
وهذا جيد، إستقم قليلاً
5
00:00:18,023 --> 00:00:20,490
جميل، ممتاز، هذه ستحبها
6
00:00:20,559 --> 00:00:21,718
توقف
7
00:00:24,395 --> 00:00:26,055
توقف
8
00:00:32,336 --> 00:00:34,565
(سيد هانسين)
يمكن أن نجلب ربطة أخرى
9
00:00:35,738 --> 00:00:38,069
لا أحب أن أكون مفحوصاً بدقة
10
00:00:42,310 --> 00:00:43,834
أهلاً، لقد وجدتك
11
00:00:44,846 --> 00:00:46,574
كنت في طريقي إلى السيارة
12
00:00:46,648 --> 00:00:48,513
لذا إتصلت بمكتبك
13
00:00:49,718 --> 00:00:54,984
إعتقدت بأني قد أرى أخيرا
السديد الذي أسمع عنه
14
00:00:56,155 --> 00:00:58,021
(إسمع، ربما وقتاً آخر يا (ريتش
15
00:00:58,092 --> 00:01:00,559
لست في مزاج الآن
16
00:01:00,627 --> 00:01:03,789
ولا أنا، دعنا نسدد على بعض الأهداف
17
00:01:06,732 --> 00:01:07,892
حسناً
18
00:01:12,837 --> 00:01:13,826
19
00:01:33,623 --> 00:01:34,953
شيء مخجل
20
00:01:37,725 --> 00:01:39,056
مضاعف أو لا شيء؟
21
00:02:25,635 --> 00:02:26,794
الجيب الخاطئ
22
00:02:47,521 --> 00:02:48,543
تباً
23
00:03:11,942 --> 00:03:15,241
24
00:03:15,311 --> 00:03:17,405
25
00:03:21,550 --> 00:03:22,744
26
00:03:23,718 --> 00:03:24,742
27
00:03:24,818 --> 00:03:25,979
آسف
28
00:03:26,854 --> 00:03:28,014
كيف كان الأمر؟
29
00:03:28,756 --> 00:03:30,087
لم يكن
30
00:03:31,659 --> 00:03:35,026
لا أعرف لماذا ظنوا أني
فقط سأجلس هناك
31
00:03:35,095 --> 00:03:37,927
بينما أحد المصورين المنحرفين يستمتع
32
00:03:39,899 --> 00:03:41,093
لدي عمل لأقوم به
33
00:03:41,367 --> 00:03:43,028
هل يجب أن أحدد موعداً آخر؟
34
00:03:43,770 --> 00:03:44,862
لا
35
00:04:11,326 --> 00:04:14,784
36
00:04:15,230 --> 00:04:17,528
37
00:04:31,645 --> 00:04:32,772 ...
You are currently editing: Breach.DVDRip.XviD-DMT-CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.