Movie: Live Free or Die Hard Language: Danish CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 38 KB File Content: nts-dh4a.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:09,634 --> 00:00:11,594
Dekrypterer password
2
00:00:17,640 --> 00:00:18,991
Hva' så?
3
00:00:19,016 --> 00:00:20,525
Jeg er ved at sende koden til dig.
4
00:00:20,560 --> 00:00:22,310
Det kan jeg se, tak.
5
00:00:25,063 --> 00:00:27,356
DIE HARD 4.0
6
00:00:28,481 --> 00:00:30,275
Hvad med min konto?
7
00:00:30,442 --> 00:00:32,235
Arbejder.
8
00:00:51,249 --> 00:00:53,626
Jeg har lige sendt det,
du burde have det nu.
9
00:00:54,169 --> 00:00:55,462
Ja, tak.
10
00:00:55,795 --> 00:00:57,130
Er du sikker på, det her er lovligt?
11
00:00:57,380 --> 00:00:59,464
Vi kører bare en sikkerhedstest,
på vores systemer.
12
00:01:00,757 --> 00:01:02,217
Du har en sexet stemme.
13
00:01:02,926 --> 00:01:04,928
Er der andet jeg kan gøre for dig?
Ved dig?
14
00:01:05,011 --> 00:01:07,554
Vi har hvad vi har brug for.
15
00:01:17,145 --> 00:01:18,271
Vi er klar.
16
00:01:28,153 --> 00:01:30,238
Gæt hvem der lige har tjent 15.000.
17
00:01:36,827 --> 00:01:37,911
Hvad har du gjort ved min computer?
18
00:01:38,245 --> 00:01:39,204
Hold kæft.
Jeg har ikke rørt den.
19
00:01:39,371 --> 00:01:42,207
Det her er ikke fedt.
Rør aldrig nogensinde ved min computer.
20
00:02:48,926 --> 00:02:51,051
Der er ingen tegn på fejl -
21
00:02:51,093 --> 00:02:52,970
- men der har været et brud på vores system.
- Det vil sige vi er blevet hacked?
22
00:02:53,470 --> 00:02:55,139
Det var ikke udenfor vores sikkerhedsområde -
23
00:02:55,174 --> 00:02:56,390
de har helt sikkert hacked sig ind.
24
00:02:58,808 --> 00:03:00,267
Få fat i forbryderregistreret.
25
00:03:00,392 --> 00:03:02,728
Jeg vil have fat i alle hackere,
der kunne have gjort det her -
26
00:03:02,770 --> 00:03:04,188
afhørt. NU!
27
00:03:04,229 --> 00:03:05,736
Det er omkring 1000 navne.
28
00:03:05,771 --> 00:03:07,731
Det er næsten umuligt,
med en kommende helligdag -
...
You are currently editing: nts-dh4a.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
nts-dh4b.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:04,501 --> 00:00:05,893
Du havde sgu nok ret knægt.
2
00:00:06,794 --> 00:00:08,698
Okay... Det er klamt.
3
00:00:11,399 --> 00:00:12,526
Vi har gæster.
4
00:00:21,527 --> 00:00:23,281
Hvordan har de tænkt sig at
lukke for strømnettet?
5
00:00:23,282 --> 00:00:25,251
- Hvad?
- Kom nu!
6
00:00:26,115 --> 00:00:29,624
Kontrolrummet.
7
00:00:30,364 --> 00:00:32,118
Fjerde sal,
Fjerde sal!
8
00:00:46,759 --> 00:00:50,632
- Prøv at følge med.
- Det gør jeg, jeg ville bare stoppe to sekunder.
9
00:00:51,436 --> 00:00:53,922
- Der findes steder kaldet gymnastiksale.
- Ja, det er ikke som om...
10
00:01:14,386 --> 00:01:16,089
Kom så, kom så.
11
00:01:29,261 --> 00:01:31,859
Informationerne tyder på at
terroristerne er på farten.
12
00:01:32,078 --> 00:01:34,982
Det er den eneste måde de kan blive ved med
at undgå signal trianguleringen.
13
00:01:35,344 --> 00:01:39,440
På grund af alt deres hardware,
leder vi nok efter et stort køretøj,
14
00:01:39,441 --> 00:01:41,646
formegentlig et af de helt store.
15
00:01:41,647 --> 00:01:42,647
Okay.
16
00:01:42,810 --> 00:01:47,504
Sig til Homeland, at vi skal bruge
samtlige ressourcer til vores rådighed.
17
00:01:47,505 --> 00:01:48,505
Nu!
18
00:01:53,506 --> 00:01:55,506
Strømgeneratorer klar
til lukning
19
00:02:03,707 --> 00:02:05,307
Luk strømgeneratorerne?
JA.
20
00:02:07,277 --> 00:02:08,815
Så er legestuen forbi, snuske.
21
00:02:08,916 --> 00:02:11,452
Lad være.
Hånden væk fra pistolen.
22
00:02:12,108 --> 00:02:15,232
Hænderne op.
Stil dig op.
23
00:02:21,411 --> 00:02:23,166
Kom så, nu!
24
00:02:23,952 --> 00:02:26,383
Kom så knægt, det din tur.
25
00:02:29,892 --> 00:02:30,974
Så hurtigt du kan.
26
00:02:51,575 --> 00:02:55,575
Så er det nok med det Kung-Fu lort.
Jeg har kendt min del kællinger,
27
00:02:56,176 --> 00:02:58,176
men du, tager prisen!
2 ...
You are currently editing: nts-dh4b.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:04,501 --> 00:00:05,893
Du havde sgu nok ret knægt.
2
00:00:06,794 --> 00:00:08,698
Okay... Det er klamt.
3
00:00:11,399 --> 00:00:12,526
Vi har gæster.
4
00:00:21,527 --> 00:00:23,281
Hvordan har de tænkt sig at
lukke for strømnettet?
5
00:00:23,282 --> 00:00:25,251
- Hvad?
- Kom nu!
6
00:00:26,115 --> 00:00:29,624
Kontrolrummet.
7
00:00:30,364 --> 00:00:32,118
Fjerde sal,
Fjerde sal!
8
00:00:46,759 --> 00:00:50,632
- Prøv at følge med.
- Det gør jeg, jeg ville bare stoppe to sekunder.
9
00:00:51,436 --> 00:00:53,922
- Der findes steder kaldet gymnastiksale.
- Ja, det er ikke som om...
10
00:01:14,386 --> 00:01:16,089
Kom så, kom så.
11
00:01:29,261 --> 00:01:31,859
Informationerne tyder på at
terroristerne er på farten.
12
00:01:32,078 --> 00:01:34,982
Det er den eneste måde de kan blive ved med
at undgå signal trianguleringen.
13
00:01:35,344 --> 00:01:39,440
På grund af alt deres hardware,
leder vi nok efter et stort køretøj,
14
00:01:39,441 --> 00:01:41,646
formegentlig et af de helt store.
15
00:01:41,647 --> 00:01:42,647
Okay.
16
00:01:42,810 --> 00:01:47,504
Sig til Homeland, at vi skal bruge
samtlige ressourcer til vores rådighed.
17
00:01:47,505 --> 00:01:48,505
Nu!
18
00:01:53,506 --> 00:01:55,506
Strømgeneratorer klar
til lukning
19
00:02:03,707 --> 00:02:05,307
Luk strømgeneratorerne?
JA.
20
00:02:07,277 --> 00:02:08,815
Så er legestuen forbi, snuske.
21
00:02:08,916 --> 00:02:11,452
Lad være.
Hånden væk fra pistolen.
22
00:02:12,108 --> 00:02:15,232
Hænderne op.
Stil dig op.
23
00:02:21,411 --> 00:02:23,166
Kom så, nu!
24
00:02:23,952 --> 00:02:26,383
Kom så knægt, det din tur.
25
00:02:29,892 --> 00:02:30,974
Så hurtigt du kan.
26
00:02:51,575 --> 00:02:55,575
Så er det nok med det Kung-Fu lort.
Jeg har kendt min del kællinger,
27
00:02:56,176 --> 00:02:58,176
men du, tager prisen!
28
00:03:03,351 --> 00:03:04,345
Stadig vågen, hva'?
29
00:03:05,449 --> 00:03:07,154
- Bliv nu bare ved!
- Okay.
30
00:03:07,518 --> 00:03:10,658
- Hvor lang tid skal du bruge?
- Øh, ikke særlig meget.
31
00:03:23,115 --> 00:03:24,127
Er du færdig?
32
00:03:25,228 --> 00:03:26,328
Er du færdig?
33
00:03:26,494 --> 00:03:27,978
Nej, nej, nej ikke rigtig.
34
00:03:28,479 --> 00:03:30,862
Jeg tjekker ikke lige frem min e-mail.
35
00:03:31,990 --> 00:03:35,017
De hacker i VM-Mode, så jeg isolerer
deres API og booter fra hosten.
36
00:03:35,065 --> 00:03:37,712
- Hvad?
- Det betyder cirka 30 sekunder, okay?
37
00:03:39,165 --> 00:03:40,112
Ikke det nemmeste at gøre når...
38
00:03:53,188 --> 00:03:54,299
Okay.
39
00:03:56,257 --> 00:03:59,259
- Gør alt om, du lige har gjort.
- Okay, okay.
40
00:04:01,082 --> 00:04:04,276
Jeg er højrehåndet,
jeg skal bruge min anden hånd.
41
00:04:38,103 --> 00:04:39,897
Kun en dør tilbage.
42
00:04:41,151 --> 00:04:45,344
Ved du hvad du laver?
Forstår du hvad det vil gøre til dette land?
43
00:04:45,492 --> 00:04:48,124
Ja, det gør jeg.
Åben så døren.
44
00:04:48,738 --> 00:04:52,013
Okay, godt.
Glad for at vi forstår hinanden.
45
00:05:17,511 --> 00:05:18,522
Hvordan går det så?
46
00:05:28,123 --> 00:05:29,123
Hold fast!
47
00:06:42,461 --> 00:06:44,037
Kan vi ikke tale om det?
48
00:06:50,080 --> 00:06:52,184
Det er vel ikke for stramt, vel?
49
00:06:54,285 --> 00:06:55,185
Fandens!
50
00:07:33,294 --> 00:07:34,885
McClane!
51
00:07:38,817 --> 00:07:40,562
McClane, kom ud derfra!
52
00:07:42,425 --> 00:07:44,230
Kom nu, mand, kom så!
53
00:07:48,123 --> 00:07:49,225
Kom nu!
54
00:08:10,462 --> 00:08:12,764
Så du det?
55
00:08:15,943 --> 00:08:17,166
- Så du stoppede hende?
- Ja, ja.
56
00:08:17,742 --> 00:08:20,998
At have en pistol til hovedet,
gør det lidt besværligt at arbejde.
57
00:08:21,019 --> 00:08:23,336
- Hvad?
- Ja, det kommer sikkert som en overraskelse.
58
00:08:27,427 --> 00:08:29,748
Kan du ikke bare slukke for det?
Låse dem ude?
59
00:08:29,766 --> 00:08:31,255
Jeg er ikke sikker.
60
00:08:32,953 --> 00:08:35,926
Jeg kan måske forsinke dem.
61
00:08:37,768 --> 00:08:40,157
Vestlige og centrale huse er vores.
Nu venter vi kun på Mai.
62
00:08:41,738 --> 00:08:43,370
Vent lige.
Der sker noget.
63
00:08:43,727 --> 00:08:45,335
Al sikkerheden reaktiveres.
64
00:08:46,577 --> 00:08:50,125
Jeg tror nogen er på udkig efter
billig viagra.
65
00:08:50,622 --> 00:08:51,986
Vær så god.
66
00:08:52,606 --> 00:08:56,156
Og nu da jeres kæreste er død,
så tjek nogle lækre singler.
67
00:08:56,994 --> 00:08:58,462
Det er en e-bombe.
68
00:09:10,463 --> 00:09:11,545
Vent, vent.
69
00:09:15,241 --> 00:09:18,457
- Mai, hvad sker der?
- Mai...
70
00:09:19,480 --> 00:09:22,542
Nå, ja. En asiatisk tøs,
med hang til at sparke folk?
71
00:09:23,148 --> 00:09:26,131
Hun kommer ikke til at snakke med
nogen i meget lang tid.
72
00:09:27,225 --> 00:09:31,818
Sidst jeg så hende var hun på bunden
af en elevatorskakt med en SUV i røven.
73
00:09:33,079 --> 00:09:35,577
Hvad er der?
Har du mistet mælet?
74
00:09:36,405 --> 00:09:40,600
Hør her, røvhul.
Dit brandudsalg er slut.
75
00:09:41,546 --> 00:09:45,770
Pak dit cirkus sammen, eller jeg
kommer og giver dig røvfuld.
76
00:09:45,788 --> 00:09:51,788
Du har ingen anelse om hvem jeg er,
og hvad jeg er i stand til.
77
00:09:52,013 --> 00:09:54,345
Når jeg er færdig her, og det
lover jeg bliver snart,
78
00:09:54,735 --> 00:09:58,233
vil jeg fokusere al min opmærksomhed,
på dig.
79
00:09:59,623 --> 00:10:02,216
Vil du gøre tingene personlige?
Fint!
80
00:10:21,723 --> 00:10:25,308
Omdiriger alt naturgas i området
til den station.
81
00:10:27,132 --> 00:10:29,571
- Kan du få fat i Bowman med den her?
- Ja da.
82
00:10:31,034 --> 00:10:33,473
Gør det.
83
00:10:33,474 --> 00:10:34,474
- Nu?
- Ja.
84
00:10:38,839 --> 00:10:43,481
- Åh nej. Det er Thomas Gabriel.
- Lort.
85
00:10:44,691 --> 00:10:48,098
- Kender du den fyr?
- Vi har været kollegaer.
86
00:10:48,593 --> 00:10:51,878
Han var Forsvarets chefprogrammør
for infrastrukturel sikkerhed.
87
00:10:51,879 --> 00:10:56,124
Efter 11. september var det ham der fortalte
de høje herrer at systemet var sårbart.
88
00:10:56,398 --> 00:10:58,153
Han ville have alt lavet om,
men de ville ikke høre på ham.
89
00:10:58,349 --> 00:11:00,787
- Gabriel er ikke ligefrem socialt anlagt.
- Det siger du ikke?
90
00:11:02,251 --> 00:11:06,140
Da han forsøgte at få det offentligt,
korsfæstede de ham, smadrede hans rygte.
91
00:11:06,153 --> 00:11:08,591
Derefter forsvandt han.
92
00:11:09,080 --> 00:11:11,519
- Øh, vi har et ret seriøst problem.
- Vent lige. Hvad?
93
00:11:12,982 --> 00:11:15,421
Jeg tror vi skal væk herfra, lige nu.
94
00:11:15,908 --> 00:11:20,885
- De sender alt gassen herhen.
- Gassen? Hvad for noget gas?
95
00:11:20,886 --> 00:11:23,225
Åh Gud.
96
00:11:25,663 --> 00:11:28,102
Kan du se de blinkende pile?
Det er ikke godt.
97
00:11:28,590 --> 00:11:31,028
- Er det alt sammen på vej herhen?
- Ja, jeg tror vi skal væk.
98
00:11:31,516 --> 00:11:33,955
Jeg bliver nødt til at smutte.
Bare find Thomas Gabriel!
99
00:11:34,443 --> 00:11:36,882
McClane? McClane?
100
00:11:37,369 --> 00:11:40,808
Kom så, kom så!
Se at blive færdig.
101
00:11:45,173 --> 00:11:48,612
Lige nu!
Kom så! Lad os komme afsted!
102
00:12:07,013 --> 00:12:07,913
Ind, ind!
103
00:12:28,514 --> 00:12:30,514
Transmission afbrudt
104
00:12:58,337 --> 00:13:02,002
Kom så, vi skal ud herfra.
105
00:13:02,003 --> 00:13:03,703
Hvorfor?
Hvad er formålet i det?
106
00:13:04,190 --> 00:13:08,586
Kom nu, drop det der. Det har noget med din
kode at gøre. Tænk så!
107
00:13:09,068 --> 00:13:12,244
- Hjælp os med at vinde!
- Vinde?
108
00:13:12,970 --> 00:13:15,409
Hvornår begynder vi at vinde?
109
00:13:15,896 --> 00:13:18,335
Er du sindssyg? Ser det ud som om
vi overhovedet er tæt på at vinde?
110
00:13:19,799 --> 00:13:22,237
Vi har lige fået monster tæsk!
111
00:13:22,726 --> 00:13:26,549
Tror du der er noget jeg ikke siger?
Hvis jeg vidste hvad de ville,
112
00:13:26,550 --> 00:13:29,570
- Ville jeg med glæde fortælle dig det!
- Hold da kæft...
113
00:14:05,648 --> 00:14:08,313
Warlock, Warlock.
114
00:14:09,214 --> 00:14:12,714
Skønt! Der døde telefonen.
115
00:14:12,920 --> 00:14:16,048
- Har de nu skudt satellitterne ned?
- Nej, dit batteri er tomt.
116
00:14:16,049 --> 00:14:16,867
- Hør, vi burde tage hen til ham.
- Hvem?
117
00:14:17,354 --> 00:14:21,090
Warlock. Der er ikke så langt at køre,
det er i Baltimore.
118
00:14:21,091 --> 00:14:26,202
- Vi kan ikke tage til Warlocks hus nu.
- Vil du have hjælp? Det her er min hjælp.
119
00:14:26,203 --> 00:14:29,597
Okay? Vi bliver nødt til at se Warlock.
Det er vores eneste chance.
120
00:14:33,963 --> 00:14:38,465
- Hvordan har du det med at flyve?
- Hvad øh.. Altså, med en pilot?
121
00:14:44,669 --> 00:14:48,123
- Bare stik den i den runde tingest.
- Hvilken brun ting?
122
00:14:48,124 --> 00:14:50,034
Her, tag dem her på.
123
00:14:52,473 --> 00:14:57,852
- Er du okay?
- Ja, jeg er bare lidt flyskræk.
124
00:14:57,853 --> 00:15:00,712
- Jeg var engang vildt ræd for at flyve.
- Virkelig?
125
00:15:00,713 --> 00:15:04,068
Jeg tog nogle lektioner. "Se frygten
i øjnene", sådan noget stads.
126
00:15:04,069 --> 00:15:05,588
- Hjalp det så?
- Ikke rigtig.
127
00:15:10,032 --> 00:15:13,443
- Skal den lave den lyd?
- Ja.
128
00:15:15,710 --> 00:15:17,349
Måske burde vi bare køre.
129
00:15:17,836 --> 00:15:20,275
Slap nu af. At lette skulle være
det sværeste.
130
00:15:20,763 --> 00:15:25,639
- Ærlig talt, skippede jeg lidt lektioner.
- Gjorde du?
131
00:15:25,640 --> 00:15:28,831
Men du har vel licens til at
flyve sådan en her, ikke?
132
00:15:30,543 --> 00:15:34,384
- Opsedasse, vi er oppe.
133
00:15:40,298 --> 00:15:42,736
Det er godt, det er ret godt.
134
00:15:43,201 --> 00:15:47,803
Hold da kæft,
hele området er uden strøm.
135
00:15:49,204 --> 00:15:51,200
Hvordan finder vi Warlocks hus?
136
00:15:52,955 --> 00:15:55,394
Det er nok det, hvor der stadig er lys.
137
00:16:02,710 --> 00:16:05,149
Strømsvigtet spreder sig konstant.
Halvdelen af østkysten er allerede nede.
138
00:16:08,612 --> 00:16:13,200
- Okay, sæt alt på nødgeneratorerne.
Hvorfor kan vi ikke finde dem?
139
00:16:18,368 --> 00:16:20,159
- Okay, dernede.
- Dernede?
140
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
Ned til venstre.
141
00:16:25,148 --> 00:16:26,903
Skal vi lande der?
142
00:16:28,598 --> 00:16:30,357
Okay, hold fast.
143
00:16:35,227 --> 00:16:36,547
Hegn!
Hegn!
144
00:16:38,729 --> 00:16:40,268
Hegn! Hegn!
145
00:16:41,169 --> 00:16:42,163
Pas på.
146
00:16:57,164 --> 00:17:00,446
- Ja at lette var klart det sværeste!
- Kom så.
147
00:17:03,192 --> 00:17:07,208
Der er noget du skal vide om Warlock;
han hader politimænd.
148
00:17:07,209 --> 00:17:10,582
Så bare lad mig føre ordet.
149
00:17:21,728 --> 00:17:25,704
Hej, Mrs. Kaludis.
Er Freddy hjemme?
150
00:17:27,581 --> 00:17:30,019
Jeg er Matt Farrell
og det her er Billy
151
00:17:33,720 --> 00:17:35,991
Vi er venner fra Space Camp.
152
00:17:35,992 --> 00:17:40,029
- Vi gik på Space Camp med Freddy.
- Freddy!
153
00:17:40,263 --> 00:17:42,702
- Freddy?
- Du har gæster.
154
00:17:49,042 --> 00:17:51,481
Frederick, hørte du mig ikke?
155
00:17:52,944 --> 00:17:56,225
- Hele Baltimore hørte dig, mor.
- Dine venner er her.
156
00:17:56,226 --> 00:17:58,309
Venner? Hvad fan...
157
00:17:58,797 --> 00:18:02,949
Hvor mange gange skal jeg sige at du
ikke må tage folk med herned?
158
00:18:02,950 --> 00:18:07,790
Er det en ung Han Solo med skæg?
Du har godt nok tabt dig man!
159
00:18:07,791 --> 00:18:09,333
Nej dude, jeg har taget 15 kg på.
Hvem er det?
160
00:18:09,528 --> 00:18:12,640
Det er lige meget, hvad laver
du overhovedet her?
161
00:18:12,641 --> 00:18:16,024
På grund af dig kører jeg fem
generatorer bare for at holde mig online.
162
00:18:16,025 --> 00:18:20,742
Og da du er jagtet af snigmordere, føles
dette ikke som særlig produktiv eller
163
00:18:20,743 --> 00:18:22,216
brug af min tid...
164
00:18:22,217 --> 00:18:26,174
- Hey, fingrene væk, okay?
- En walkie talkie?
165
00:18:26,175 --> 00:18:30,106
- Er det ikke lidt low-tech for jer fyre?
- Low-tech?
166
00:18:30,107 --> 00:18:32,459
Det der er en forsikring
til verdens undergang.
167
00:18:32,460 --> 00:18:33,774
Når sidste microchip er død
168
00:18:33,775 --> 00:18:37,412
kan jeg komme i kontakt med hvem der
end er tilbage, om de så er zombier eller ej.
169
00:18:37,413 --> 00:18:38,413
Det kan jeg godt sige jer.
170
00:18:38,414 --> 00:18:42,778
- Hvorfor har du taget din far med?
- Han er cool, han er vild med gaming...
171
00:18:42,779 --> 00:18:46,980
- Fed plakat.
- Er du da stor fan af Boba Fett?
172
00:18:46,981 --> 00:18:52,980
- Nej, jeg er mere til Star Wars.
- Star Wars?! Hvem er den fyr?
173
00:18:53,083 --> 00:18:54,083
Han er min...
174
00:18:54,085 --> 00:18:58,007
Hey, dompap, jeg er ikke hans far.
Jeg er strisser. Hvad siger du så?
175
00:18:58,008 --> 00:19:00,778
Åh, okay. Politi, tusind tak.
176
00:19:00,779 --> 00:19:03,125
Hvorfor har du taget en strisser
med i min kommandocentral?
177
00:19:03,182 --> 00:19:07,058
- Kommandocentral?! Det er en kælder!
- Det er en kommandocentral!
178
00:19:07,059 --> 00:19:08,022
Hjælper ikke, McClane.
Jeg kan forklare.
179
00:19:08,029 --> 00:19:11,672
Bare sig hvad du ved om Thomas Gabriel.
Det er derfor vi er her.
180
00:19:11,961 --> 00:19:14,825
Thomas Gabriel, det vidste jeg ikke,
min fejl...
181
00:19:14,826 --> 00:19:17,726
Ud med jer!
Lige nu!
182
00:19:18,814 --> 00:19:21,364
- Slap af, manse.
- Du kan slappe af! Det er mit hus.
183
00:19:21,716 --> 00:19:25,910
Fortæl mig hvad jeg vil vide, eller
jeg tæsker dig ihjel i dit hus.
184
00:19:41,227 --> 00:19:43,666
4 år siden, rekrutterer Forsvaret,
Thomas Gabriel, som deres cybernørd.
185
00:19:45,129 --> 00:19:46,884
Første dag på jobbet siger han til chefen:
186
00:19:47,079 --> 00:19:49,518
Nationens sikkerhedsinfrastruktur er en
åben dør for alle der vil ind.
187
00:19:50,982 --> 00:19:53,916
Og hvad siger de?;
"Det skal vi huske på".
188
00:19:53,917 --> 00:19:56,243
Men han sidder ikke tilbage og slapper af.
189
00:19:56,244 --> 00:19:59,503
Så han afbryder et møde med
de højeste høje herrer,
190
00:19:59,504 --> 00:20:02,305
og med kun en bærbar hacker
han ind på NORAD
191
00:20:02,306 --> 00:20:04,151
og lukker hele vores forsvarsnetværk.
192
00:20:04,152 --> 00:20:05,783
Indtil de satte en pistol til hans hoved
193
00:20:05,784 --> 00:20:10,619
og tvang ham til at stoppe. Gabriel er
manden der lukkede NORAD med en bærbar!
194
00:20:10,620 --> 00:20:13,117
Bare for lave en pointe.
Og du tror jeg er bange for dig?
195
00:20:13,118 --> 00:20:16,414
- Bare sig hvordan vi finder ham.
- Det ved jeg da ikke. Han er et spøgelse.
196
00:20:18,120 --> 00:20:20,276
- Endnu en blindgyde. Kom så.
- Vent lidt.
197
00:20:20,277 --> 00:20:23,293
Hør, Warlock. Nogle uger siden skrev
jeg en...
198
00:20:23,394 --> 00:20:26,136
Du skrev en ændrende algoritmisk
sikkerhedskode,
199
00:20:26,137 --> 00:20:28,081
der sikkert bliver brugt af
Thomas Gabriel nu.
200
00:20:29,200 --> 00:20:30,300
Det ved vi.
201
00:20:30,503 --> 00:20:34,117
- Kan du sige hvad han bruger den til?
- Det har jeg selv prøvet at finde ud af.
202
00:20:34,118 --> 00:20:35,164
Se her...
203
00:20:36,265 --> 00:20:41,365
Det eneste sikkerhedssystem i landet
der bruger den tempplate,
204
00:20:41,366 --> 00:20:43,325
er CPR administrationen.
205
00:20:43,326 --> 00:20:45,500
Men de bruger den ikke engang
i hovedbygningen.
206
00:20:46,001 --> 00:20:48,870
De bruger den herovre,
i Woodlawn.
207
00:20:49,550 --> 00:20:50,397
Hvad fanden?!
208
00:20:50,592 --> 00:20:53,032
- Ja ikke?
- Ja ikke, hvad?
209
00:20:53,519 --> 00:20:54,357
Hvad fanden snakker i om?
210
00:20:54,358 --> 00:20:57,960
Strømforbruget er enormt!
Og hvad bruger de kølertårne til?
211
00:21:01,325 --> 00:21:03,765
Hallo? Hvad er et køletårn?
212
00:21:06,204 --> 00:21:08,644
Store servere laver meget varme
og skal nedkøles.
213
00:21:10,108 --> 00:21:10,944
Men hvorfor der?
214
00:21:10,945 --> 00:21:14,584
Jeg ved ikke hvad der er derinde.
Men jeg er sikker på det ikke er CPR numre.
215
00:21:20,840 --> 00:21:23,280
Der sker noget her,
der er nogen der hacker Woodlawn.
216
00:21:27,670 --> 00:21:32,127
Kalder værtsserveren...
Frederick Kaludis.
217
00:21:32,525 --> 00:21:35,964
- Lad os se på ham.
- Fede svin.
218
00:21:40,356 --> 00:21:42,795
McClane! Hvor er hans datter?
219
00:21:43,282 --> 00:21:45,038
Vi har lige sporet hendes mobil.
220
00:21:45,232 --> 00:21:47,672
Du vil elske det her.
221
00:21:47,673 --> 00:21:48,673
Ingen netværksdækning.
222
00:21:52,064 --> 00:21:54,504
Okay,
lad os så se dig.
223
00:22:05,724 --> 00:22:10,320
Freddy, hvad fanden laver du?
Lusker rundt inde i mit netværk?
224
00:22:15,481 --> 00:22:17,920
McClane? Jeg troede jeg havde dræbt dig.
225
00:22:19,384 --> 00:22:21,824
Den får jeg af og til.
226
00:22:24,263 --> 00:22:26,701
Kan du finde ud af hvor han er?
227
00:22:28,166 --> 00:22:32,214
Mikrofonen slukker ikke fordi du dækker
kameraet, kriminalbetjent.
228
00:22:35,972 --> 00:22:38,412
Jeg ved godt jeg ikke er så klog som
jer til det her computer-lort.
229
00:22:39,875 --> 00:22:43,549
Men hey, jeg lever stadig, ikke?
230
00:22:44,754 --> 00:22:47,193
Du er helt sikkert ved at løbe
tør for skurke nu, ikke?
231
00:22:52,560 --> 00:22:53,603
Gabriel...
232
00:22:56,201 --> 00:22:58,834
sig mig lige, hvordan virker det?...
233
00:22:58,835 --> 00:23:03,981
Har du et service nummer?
1-800-HÅNDLANGER?
234
00:23:04,269 --> 00:23:09,498
Nej, du venter sikkert stadig på
Giv-mig-endnu-en-død-asiatisk-kælling.
235
00:23:09,499 --> 00:23:11,586
Routeradgang nægtet.
236
00:23:11,587 --> 00:23:15,674
Seriøst, ser man bort fra sparkeriet,
var hende den lille ninjatøs
237
00:23:15,675 --> 00:23:17,109
helt vildt lækker!
238
00:23:18,281 --> 00:23:21,479
Sådan nogle må være rigtig svære
at opdrive ikke?
239
00:23:21,832 --> 00:23:24,271
- Du er meget imponeret af dig selv, hva'?
- Jeg har mine øjeblikke, ja.
240
00:23:25,735 --> 00:23:29,774
Ja? Er det her et af dem?
241
00:23:34,516 --> 00:23:36,956
- Hallo?
- Ja, det er redningscentralen.
242
00:23:37,820 --> 00:23:39,975
- Gud være lovet.
- Kan hun høre mig?
243
00:23:40,371 --> 00:23:42,810
Mit navn er Lucy Gennero, jeg har
været her i flere timer...
244
00:23:43,297 --> 00:23:45,737
Kan hun høre mig?
Lucy, læg røret på!
245
00:23:46,226 --> 00:23:49,607
Slap bare af frøken,
vi ved præcist hvor du er.
246
00:23:50,129 --> 00:23:52,568
- Alt skal nok blive i orden.
- Lucy, læg røret på!
247
00:23:54,032 --> 00:23:56,470
John, jeg prøver at have en
samtale her.
248
00:23:59,885 --> 00:24:02,325
Vi har lidt travlt i aften
må du forstå, men jeg lover at,
249
00:24:02,764 --> 00:24:07,204
vi får dig ud. Om jeg så selv skal
komme derned og hente dig.
250
00:24:08,667 --> 00:24:09,372
Mange tak.
251
00:24:09,373 --> 00:24:11,107
Er der i mellemtiden nogen vi skal
kontakte for dig?
252
00:24:12,571 --> 00:24:16,274
Ja, min far.
253
00:24:17,475 --> 00:24:21,263
Hans navn er John McClane.
Han er politibetjent i New York.
254
00:24:21,352 --> 00:24:27,320
Vi finder ham. Bare hold ud frøken.
Vi skal nok komme frem, meget snart..
255
00:24:29,921 --> 00:24:30,921
Tak.
256
00:24:32,085 --> 00:24:37,300
Wow, fantastisk pige.
Glæder mig til at møde hende.
257
00:24:37,940 --> 00:24:40,380
Hvad er der? Har du mistet mælet?
258
00:24:40,866 --> 00:24:44,629
Kom nu John, lav en joke.
259
00:24:45,745 --> 00:24:48,185
Sig noget sjovt.
260
00:24:55,503 --> 00:24:57,942
Hvor skal du hen?
261
00:24:58,430 --> 00:25:01,963
Hey, vent. Hvor skal du hen?
Hvad har du tænkt dig at gøre?
262
00:25:02,333 --> 00:25:04,090
Hvad tror du selv?
263
00:25:04,285 --> 00:25:06,775
Jeg har tænkt mig at dræbe den fyr,
og få min datter tilbage.
264
00:25:06,776 --> 00:25:07,700
- Hun kan være overa...
- Nej, hør nu her,
265
00:25:08,188 --> 00:25:10,927
Det bliver noget svineri,
du bør hellere blive her.
266
00:25:11,114 --> 00:25:15,400
- Hey, jeg gør dig en tjeneste.
Jeg ville ikke sætte penge på mig.
267
00:25:16,541 --> 00:25:18,462
Jeg klarer det herfra.
268
00:25:18,497 --> 00:25:20,383
Tak for hjælpen.
269
00:25:26,725 --> 00:25:30,265
Jeg ville heller ikke sætte penge på dig,
så jeg må hellere hjælpe.
270
00:25:59,901 --> 00:26:01,974
Det er FBI, frøken.
271
00:26:02,342 --> 00:26:03,342
Må jeg se noget ID?
272
00:26:04,781 --> 00:26:07,220
Naturligvis.
273
00:26:15,513 --> 00:26:17,952
Min far er strisser,
en gammel vane.
274
00:26:18,442 --> 00:26:20,880
Din far lyder som en meget
fornuftig mand.
275
00:26:26,081 --> 00:26:27,881
Kan du få fat i Bowman?
276
00:26:38,932 --> 00:26:41,370
Den er helt død.
277
00:26:42,834 --> 00:26:45,273
Gabriel må have lukket for alle
satellit forbindelserne... Lort.
278
00:26:50,640 --> 00:26:53,080
Jeg er ked af det med Lucy...
279
00:26:55,781 --> 00:26:57,055
Med det hele...
280
00:26:58,056 --> 00:27:00,219
Det var min fejl, du kom ind i
alt det her.
281
00:27:00,820 --> 00:27:02,435
Du har ikke noget at være ked af.
282
00:27:08,903 --> 00:27:10,642
Den her kælling er noget
af en håndfuld.
283
00:27:15,034 --> 00:27:17,473
Klarer du den mon?
284
00:27:20,000 --> 00:27:22,644
Opfør dig pænt, eller jeg bliver
nødt til at slå dig.
285
00:27:22,840 --> 00:27:25,278
Virkelig? Dig og mig udenfor,
286
00:27:26,743 --> 00:27:29,181
så ser vi hvem der slår hvem.
287
00:27:30,645 --> 00:27:33,084
Du er i sandhed hans datter.
Bind hendes hænder.
288
00:27:40,403 --> 00:27:42,842
Trey, Gabriel vil tale med dig.
289
00:27:42,843 --> 00:27:45,009
- Er det allerede nu?
- Ja.
290
00:27:49,185 --> 00:27:51,624
Jeg er straks tilbage.
291
00:28:41,875 --> 00:28:44,314
Der er en indtrængende,
i en af luftskaktene.
292
00:28:48,705 --> 00:28:51,144
Undersøg det.
293
00:28:51,632 --> 00:28:54,071
Skynd jer lidt.
Vi pakker snart sammen.
294
00:29:05,293 --> 00:29:07,048
Hey McClane...
295
00:29:07,244 --> 00:29:09,683
Har vi noget der
bare minder om en plan?
296
00:29:10,170 --> 00:29:11,746
At finde Lucy,
og dræbe alle andre.
297
00:29:11,747 --> 00:29:13,805
Jeg mente mere en plan over
hvordan vi gør det?
298
00:29:17,001 --> 00:29:19,440
Skynd dig lidt.
299
00:29:19,534 --> 00:29:23,718
Ifølge kortet, er køletårnene
på nederste etage.
300
00:29:35,819 --> 00:29:38,109
Okay, nu ser det ud som om
vi er på rette vej.
301
00:29:50,775 --> 00:29:53,475
Det her ser ud til at styre
kølingen til hovedserveren,
302
00:29:53,852 --> 00:29:56,291
Der burde være...
303
00:29:56,779 --> 00:29:58,535
Hvis jeg bare kan hacke ind...
304
00:29:59,730 --> 00:30:02,859
Starte alarmen,
det kan måske alarmere Bowman.
305
00:30:11,312 --> 00:30:13,067
Nogen har udløst alarmen.
306
00:30:13,261 --> 00:30:15,016
Ja tak, Sherlock. Det kan jeg høre!
307
00:30:15,211 --> 00:30:17,648
Find en måde at slukke den på.
308
00:30:21,260 --> 00:30:23,449
Hvad så?
309
00:30:23,484 --> 00:30:25,239
Vi har et problem.
310
00:30:25,434 --> 00:30:28,371
Alarmen er gået af i Woodlawn.
311
00:30:28,858 --> 00:30:30,612
Det må være ham.
312
00:30:31,207 --> 00:30:33,244
Og hvad er så Woodlawn?
313
00:30:36,656 --> 00:30:38,411
Det er NSA.
314
00:30:38,606 --> 00:30:41,043
Et sikkert anlæg uden for Baltimore.
315
00:30:41,130 --> 00:30:43,067
Det er et sikkerhedsnet vi byggede
efter 11. september,
316
00:30:43,130 --> 00:30:45,367
der sikkerhedskopierer alle
finansielle oplysninger.
317
00:30:45,929 --> 00:30:48,266
Det øjeblik netværket blev angrebet,
blev alle finansielle data
318
00:30:48,353 --> 00:30:50,790
automatisk overført til disse servere.
319
00:30:51,278 --> 00:30:53,715
Banker, Wall Street, firmaoplysninger,
320
00:30:53,802 --> 00:30:55,957
statsobligationer, alt sammen.
321
00:30:56,152 --> 00:30:58,589
Faktisk en sikkerhedskopi af
USA's samlede rigdomme.
322
00:31:00,076 --> 00:31:01,513
Alt på samme sted?
323
00:31:03,475 --> 00:31:05,912
- Hvad kan Gabriel få ud af det?
- Hvis han kan komme ind kan han forsøge
324
00:31:06,074 --> 00:31:08,629
at overføre data'en til en
flytbar harddisk.
325
00:31:09,324 --> 00:31:11,261
Og så har han adgang til de konti
hvor som helst.
326
00:31:11,748 --> 00:31:14,185
Sikre sig selv milliarder.
327
00:31:14,672 --> 00:31:16,109
Vi ville ikke kunne spore det.
328
00:31:16,597 --> 00:31:19,004
Eller han kunne slette det hele,
329
00:31:19,007 --> 00:31:21,234
og sende os tilbage til stenalderen.
330
00:31:21,996 --> 00:31:23,933
Hvorfor blev jeg ikke informeret
om det her?
331
00:31:24,420 --> 00:31:26,000
Faktisk...
332
00:31:26,019 --> 00:31:28,256
- er det over dit lønniveau.
- Mit lønniveau?
333
00:31:31,444 --> 00:31:34,580
Hvordan fandt Gabriel ud af det her,
når selv jeg ikke kendte til det?
334
00:31:39,042 --> 00:31:41,979
Han designede det.
335
00:31:43,416 --> 00:31:46,853
Det er hans program.
Han vidste at angrebet på jeres system,
336
00:31:47,000 --> 00:31:49,777
ville starte overførelsen.
337
00:31:49,864 --> 00:31:51,619
Det er jo genialt.
338
00:31:51,814 --> 00:31:54,251
I to genier,
holder jer væk fra mig.
339
00:32:00,086 --> 00:32:02,923
Lad mig se om jeg kan finde en
tegning over det her sted.
340
00:32:04,486 --> 00:32:06,923
Rør jer ikke!
341
00:32:07,060 --> 00:32:09,297
Dig, træd væk fra tasken, nu!
342
00:32:09,360 --> 00:32:11,000
Okay.
343
00:32:11,004 --> 00:32:13,721
Vi har ventet på dig.
344
00:32:15,783 --> 00:32:18,620
Jeg har også ventet på jer.
345
00:32:43,452 --> 00:32:46,206
McClane!
346
00:32:46,801 --> 00:32:48,838
McClane!
347
00:32:51,005 --> 00:32:53,712
Knægt?
Matt?
348
00:33:07,846 --> 00:33:09,601
Emerson,
349
00:33:11,096 --> 00:33:13,133
vi har et problem med et af
køletårnene
350
00:33:13,195 --> 00:33:15,132
- Tårn nummer 7
- Tårn 7
351
00:33:15,195 --> 00:33:18,532
- Find ud af hvad det er..
- Okay.
352
00:33:26,367 --> 00:33:28,804
- Sir?
- Få aktionsholdende i standby,
353
00:33:28,891 --> 00:33:31,728
- Vi skal til Woodlawn, med det samme.
- DC's veje er totalt lukkede.
354
00:33:32,716 --> 00:33:34,653
Så få fat i nogle helikoptere.
355
00:33:34,670 --> 00:33:36,895
Pentagon har taget dem alle i brug,
til redningsaktioner.
356
00:33:37,090 --> 00:33:39,527
Skaf mig nogle helikoptere, omgående!
357
00:33:41,963 --> 00:33:44,400
Hør, Pentagon har jetfly
der flyver patruljer over DC,
358
00:33:44,888 --> 00:33:47,325
få et af dem hen over Woodlawn
til at holde øje med dem indtil vi kommer.
359
00:33:47,812 --> 00:33:50,249
Lad os komme afsted.
360
00:34:00,484 --> 00:34:02,239
Hvor er min datter?
361
00:34:02,434 --> 00:34:04,871
Russeau, svar.
362
00:34:08,282 --> 00:34:11,719
Jeg tror Russeau er på vej ned
for at hilse på din kæreste, pikhoved.
363
00:34:13,101 --> 00:34:15,543
McClane er på tredje sal...
364
00:34:19,038 --> 00:34:21,090
Fik du det hele??
365
00:34:21,092 --> 00:34:22,811
Det er rigtig nok,
366
00:34:22,846 --> 00:34:25,287
jeg er på tredje sal,
men jeg kommer efter dig.
367
00:34:34,566 --> 00:34:37,008
Rør dig ikke.
Jeg skaffer en læge.
368
00:34:39,950 --> 00:34:41,992
Dræb den fyr,
og du får Mai's andel.
369
00:35:28,107 --> 00:35:30,550
Min algoritme.
370
00:36:16,107 --> 00:36:18,550
Åh Gud, de er ude efter pengene.
371
00:36:36,107 --> 00:36:38,550
Download Complete 100%
372
00:36:41,107 --> 00:36:43,550
Er du ude efter mig, John?
Er det planen?
373
00:36:43,607 --> 00:36:45,550
Ja, det er min plan.
374
00:36:46,107 --> 00:36:48,550
Hvad får dig til at tro at jeg ikke
skyder din datter i hovedet, lige nu?
375
00:36:49,107 --> 00:36:50,500
Fordi du er bange for mig.
376
00:36:50,507 --> 00:36:52,550
Virkelig?
Tror du jeg er bange for dig?
377
00:36:53,107 --> 00:36:55,000
Ellers ville hun allerede være død.
378
00:36:55,107 --> 00:36:56,550
Du skal bruge noget at
forhandle med.
379
00:37:03,107 --> 00:37:05,472
Stop!
Hænderne op!
380
00:37:05,507 --> 00:37:07,550
Dræber du mig får I den aldrig
op igen.
381
00:37:11,107 --> 00:37:12,550
Flyt dig!
382
00:37:20,107 --> 00:37:23,550
Ved du hvad John? Vi er kommet
skævt ind på hinanden.
383
00:37:24,107 --> 00:37:26,550
Og derfor, tror du at jeg er skurken.
384
00:37:27,107 --> 00:37:30,550
Intet kunne være mere forkert,
jeg er helten her.
385
00:37:30,557 --> 00:37:33,550
Jeg fortalte dem at dette kunne ske
hvis de ikke forberedte sig.
386
00:37:34,107 --> 00:37:36,500
Fik jeg et "tak"?
Nej, jeg blev korsfæstet.
387
00:37:36,557 --> 00:37:38,550
- De ville ikke lytte.
- Men du har deres opmærksomhed nu, ikke?
388
00:37:39,107 --> 00:37:41,550
Nemlig.
389
00:37:41,607 --> 00:37:44,500
Jeg gør landet en tjeneste.
390
00:37:44,507 --> 00:37:46,050
Ved at ødelægge det?
391
00:37:46,191 --> 00:37:48,750
Hellere mig end en outsider,
392
00:37:48,945 --> 00:37:51,387
en religiøs fanatiker, opsat
på dommedag.
393
00:37:51,388 --> 00:37:52,514
Det er der ingen der vil have.
394
00:37:53,105 --> 00:37:55,865
Alt jeg har ødelagt,
kan laves igen.
395
00:37:56,937 --> 00:38:00,178
Hvis landet er villig til
at betale for det.
396
00:38:00,179 --> 00:38:03,108
Sikke noget lort,
det har hele tiden handlet om penge.
397
00:38:03,109 --> 00:38:04,293
Burde jeg ikke blive betalt
for mit arbejde?
398
00:38:05,527 --> 00:38:07,585
Jeg arbejder røven ud af
bukserne her, John.
399
00:38:07,589 --> 00:38:09,623
Bare sid stille røvhul,
jeg har en check til dig.
400
00:38:13,742 --> 00:38:15,092
Jeg kan ikke snakke med ham her.
401
00:38:15,096 --> 00:38:17,540
Du snakker med ham.
Se om du kan få ham til at fokuserer.
402
00:38:19,008 --> 00:38:21,452
Far...
403
00:38:22,441 --> 00:38:24,385
Hej skat.
404
00:38:24,874 --> 00:38:27,318
De er kun frem tilbage.
405
00:38:29,285 --> 00:38:31,430
Hold ud Lucy.
Jeg er på vej.
406
00:38:42,096 --> 00:38:43,940
Er der en der gider,
dræbe det her røvhul?
407
00:38:47,084 --> 00:38:48,829
Vi har fået et problem.
408
00:38:49,619 --> 00:38:51,703
Der er faktisk ikke noget problem.
409
00:38:51,751 --> 00:38:54,696
Jeg er bare stået af på den forkerte etage.
410
00:38:56,184 --> 00:38:57,630
Det er et rod.
411
00:39:01,052 --> 00:39:02,812
Jeg er virkelig imponeret.
412
00:39:03,006 --> 00:39:05,451
Det ville tage uger at hacke alle landets sektorer.
Medmindre du tilintetgjorde alt modstand.
413
00:39:07,918 --> 00:39:09,363
Det er hvad det er "brænd udsalg"
handler om, ikke?
414
00:39:11,330 --> 00:39:13,504
- Det er genialt.
- Ja, det er så.
415
00:39:13,562 --> 00:39:16,006
- Vær sød at holde mund.
- Røvhul!
416
00:39:16,095 --> 00:39:19,140
- Hvem er du?
- Matt Farell.
417
00:39:19,999 --> 00:39:21,389
Lucy McClane.
418
00:39:22,084 --> 00:39:24,029
Jeg troede dit navn
var Genaro.
419
00:39:24,518 --> 00:39:26,001
Lucy Genero.
420
00:39:26,052 --> 00:39:29,211
- Ikke i dag.
- Kan du cracke koden?
421
00:39:29,406 --> 00:39:31,850
Måske, hvis jeg får nok tid.
422
00:39:32,001 --> 00:39:34,784
Det lyder godt.
423
00:39:35,273 --> 00:39:37,717
Tag dem med os.
424
00:39:38,185 --> 00:39:40,944
Kom så.
425
00:39:42,140 --> 00:39:44,584
Gabrie, pentagon har lige sendt,
en F-35 imod os.
426
00:39:45,051 --> 00:39:47,496
Hold øje med den.
427
00:39:49,051 --> 00:39:51,496
Henter dens missil koder nu.
428
00:40:07,294 --> 00:40:09,738
Du burde overveje,
hvad du vil have dit hoved.
429
00:40:18,294 --> 00:40:20,738
Skide hamster?!
430
00:40:22,183 --> 00:40:25,028
Stå stille spider-dreng!
431
00:40:28,050 --> 00:40:31,494
Det stemmer.
432
00:41:12,071 --> 00:41:14,016
Seriøst, du burde ikke
have tirret dem -
433
00:41:14,082 --> 00:41:17,000
de har jo våben, og alt muligt.
434
00:41:17,007 --> 00:41:19,097
Prøv og hør her,
gider du lige få fat i et par større boller -
435
00:41:19,294 --> 00:41:21,054
for du får brug for dem.
436
00:41:21,089 --> 00:41:22,509
Wow, jeg kender den tone -
437
00:41:22,514 --> 00:41:25,448
det er bare underligt,
at høre den fra én som har hår.
438
00:42:01,436 --> 00:42:03,581
Hr., vi er der om 15 minutter.
439
00:42:57,270 --> 00:42:58,820
Orden det.
440
00:42:58,824 --> 00:43:01,269
Jamen, du dræber mig jo bare bagefter?
441
00:43:09,580 --> 00:43:12,026
Lort!
442
00:43:14,046 --> 00:43:16,691
Jeg gør det ikke.
443
00:43:20,335 --> 00:43:22,780
- Nej, nej.
- Robinson kører rimelig stærkt.
444
00:43:24,246 --> 00:43:26,000
- Undskyld?
- Der er noget galt.
445
00:43:26,006 --> 00:43:28,300
Han kører for hurtigt.
446
00:43:32,068 --> 00:43:34,502
Det er ikke Robinson.
447
00:43:34,503 --> 00:43:37,446
Så er det nok min far.
448
00:43:47,046 --> 00:43:50,000
Freddie!
449
00:43:50,046 --> 00:43:52,091
Freddie!
450
00:43:53,080 --> 00:43:55,339
Det er John McClane,
jeg ved du kan høre mig -
451
00:43:55,535 --> 00:43:57,295
det her er din frekvens, ikke?
452
00:43:57,491 --> 00:43:59,936
666. Kom nu, svar Freddie.
453
00:44:03,079 --> 00:44:04,824
Der er ingen her med det navn, beklager.
454
00:44:06,291 --> 00:44:08,735
Fede nar!
455
00:44:15,156 --> 00:44:17,917
Warlock,
456
00:44:18,112 --> 00:44:20,000
jeg har brug for at du -
457
00:44:20,045 --> 00:44:22,043
får mig igennem til FBI
458
00:44:22,078 --> 00:44:24,523
til kommisær Bowman.
Forstået?
459
00:44:25,513 --> 00:44:28,457
Mener du det?
Du vil altså have mig til at åbne op -
460
00:44:28,923 --> 00:44:31,368
for en linje til FBIs computer-afdeling?
Du kan godt tro om.
461
00:44:33,334 --> 00:44:35,778
Freddie, for fanden de har min datter!
462
00:44:41,079 --> 00:44:42,622
Det kan jeg godt ordne.
Hæng på.
463
00:44:44,590 --> 00:44:47,033
Tak.
464
00:44:52,413 --> 00:44:54,856
Dette er centralen,
vi har et opkald til Bowman.
465
00:44:56,323 --> 00:44:58,768
Hr., centralen,
prøver at få fat på dig.
466
00:45:00,634 --> 00:45:01,994
Kom.
467
00:45:02,191 --> 00:45:03,949
Bowman det er McClane.
468
00:45:04,145 --> 00:45:06,589
Hør efter.
Gabriel er på 695.
469
00:45:07,055 --> 00:45:09,816
Kører nord på,
i en varevogn.
470
00:45:10,011 --> 00:45:11,771
Vi er på vej til dem lige nu.
471
00:45:11,967 --> 00:45:14,411
Bowman, han har min datter.
472
00:45:17,833 --> 00:45:19,594
Det er en af regeringens biler,
så den burde kunne spores ikke?
473
00:45:20,288 --> 00:45:22,234
Spor den, så burde i komme lige til ham.
474
00:45:22,722 --> 00:45:24,482
Giv mig nummerpladen.
475
00:45:24,677 --> 00:45:26,878
Her kommer det.
476
00:45:26,913 --> 00:45:29,079
Golf, Tango -
477
00:45:29,566 --> 00:45:33,012
592 November.
478
00:45:33,478 --> 00:45:35,921
Modtaget.
Hvor er Farrell?
479
00:45:36,411 --> 00:45:38,856
Han er med dem.
480
00:45:39,344 --> 00:45:41,789
Hør her, jeg går ind
og får Lucy ud.
481
00:45:43,255 --> 00:45:45,017
Hvis der sker mig noget -
482
00:45:45,212 --> 00:45:47,655
så må du sende kavalariet ind,
forstået?
483
00:45:47,744 --> 00:45:50,589
Jeg mener alle
Lad ikke den tosse få fat i min datter.
484
00:45:50,677 --> 00:45:52,838
- Hører du mig?
- John, bare rolig.
485
00:45:53,033 --> 00:45:55,478
Du skal sværge.
486
00:45:56,945 --> 00:45:59,388
Jeg sværger.
487
00:46:07,698 --> 00:46:10,144
Der er F-35'eren.
488
00:46:12,087 --> 00:46:14,348
Fik du fat i missil koderne?
489
00:46:14,543 --> 00:46:16,989
- Trey? Fik du fat i koderne?
- Ja.
490
00:46:17,006 --> 00:46:19,922
Kan du få mig i kontakt med piloten?
491
00:46:35,377 --> 00:46:37,521
Jeg isolerer han radio signal.
492
00:46:42,899 --> 00:46:45,343
Sender ham missil koderne.
493
00:46:51,699 --> 00:46:53,102
AV-81
494
00:46:53,133 --> 00:46:56,506
AV-81, dette er marinen ATC.
495
00:46:56,565 --> 00:47:00,000
- Kom ind.
- Et terror køretøj, er blevet lokaliseret -
496
00:47:00,035 --> 00:47:02,445
i dit område.
En stor lastbil.
497
00:47:02,935 --> 00:47:05,378
Kører efter en varevogn.
Jeg kan se ham.
498
00:47:05,868 --> 00:47:08,311
Du har tilladelse til at gå til angreb.
499
00:47:08,799 --> 00:47:11,245
Modtaget.
Jeg går ind.
500
00:47:19,556 --> 00:47:22,000
Hvad?
501
00:47:30,022 --> 00:47:32,466
For helved!
502
00:47:34,222 --> 00:47:36,666
Du skyder på den forkerte!
503
00:47:43,521 --> 00:47:45,466
Jeg tror ikke farmand kommer alligevel.
504
00:47:58,967 --> 00:48:01,110
Hey, røvhul!
505
00:48:46,532 --> 00:48:48,075
Var det det?!
506
00:48:51,503 --> 00:48:54,887
Er det du bedste du kan gøre?!
507
00:51:34,750 --> 00:51:37,196
Kom så!
508
00:51:47,518 --> 00:51:50,062
Vi smutter, om tre minutter.
509
00:51:52,807 --> 00:51:55,205
Du har ét.
510
00:51:55,240 --> 00:51:57,683
Reglerne er jo ikke ændret -
du dræber mig så snart jeg har skrevet koden.
511
00:52:03,062 --> 00:52:04,823
- Lort!
- Matthew?
512
00:52:05,018 --> 00:52:07,861
Matthew, nu skal du høre efter.
513
00:52:09,329 --> 00:52:11,773
Reglerne kan altid blive ændret.
514
00:52:11,862 --> 00:52:14,305
- Okay.
- Jeg skyder hende om ti sekunder.
515
00:52:14,496 --> 00:52:17,240
- Vent
- Ni.
516
00:52:18,707 --> 00:52:20,465
- Jeg kan ikke.
- Otte.
517
00:52:20,660 --> 00:52:23,106
Jeg kan ikke.
518
00:52:27,505 --> 00:52:29,951
Okay -
519
00:52:30,439 --> 00:52:32,199
Okay.
520
00:52:32,394 --> 00:52:34,839
Seks.
521
00:52:35,000 --> 00:52:37,773
Stop, stop.
Jeg gør det.
522
00:52:53,428 --> 00:52:55,188
FBI er på vej herhen.
523
00:52:55,883 --> 00:52:57,826
Få alt ombord på flyet.
524
00:53:06,138 --> 00:53:07,900
- Far?
- Pas på.
525
00:53:08,594 --> 00:53:11,038
Bare rolig skat.
526
00:53:11,327 --> 00:53:13,972
Alt skal nok gå.
527
00:53:23,283 --> 00:53:24,726
Hold hende.
528
00:53:50,038 --> 00:53:52,397
Herre gud.
529
00:53:52,593 --> 00:53:54,353
Har du hende?
530
00:53:54,548 --> 00:53:56,993
Er du sikker?
531
00:53:58,460 --> 00:54:00,221
Det lyder godt.
532
00:54:00,416 --> 00:54:02,175
Matthew?
533
00:54:02,371 --> 00:54:04,131
Fuck.
Okay.
534
00:54:04,326 --> 00:54:06,771
Jeg skal nok gøre det.
535
00:54:13,127 --> 00:54:14,886
McClane -
536
00:54:15,482 --> 00:54:17,925
vil du gøre mig en tjeneste?
537
00:54:19,493 --> 00:54:21,437
jeg ved at det begynder,
at sortne for dine øjne -
538
00:54:21,927 --> 00:54:24,300
men hvis du lige kan holde lidt ud
539
00:54:24,360 --> 00:54:27,304
til så snart Matt er færdig,
så vil jeg dræbe ham, din datter -
540
00:54:27,792 --> 00:54:30,237
og det ville jeg elske hvis du så.
541
00:54:32,026 --> 00:54:33,571
For fanden da.
Matthew?
542
00:54:34,059 --> 00:54:36,804
Ti sekunder.
Du får alle dine penge.
543
00:54:37,092 --> 00:54:39,537
Og så går vi.
Ingen behøver komme til skade.
544
00:54:39,572 --> 00:54:41,971
Du får et par sekunder.
Bliv hos mig.
545
00:54:43,437 --> 00:54:45,881
Bliv hos mig -
546
00:54:47,000 --> 00:54:48,815
på din gravsten skulle der stå:
547
00:54:49,281 --> 00:54:51,726
altid på det forkerte sted,
på det forkerte tidspunkt.
548
00:54:53,170 --> 00:54:55,615
Hvad med "Yippie kay jay -
549
00:54:56,170 --> 00:54:57,615
mother fucker!"
550
00:55:10,014 --> 00:55:12,258
Far?
551
00:55:38,191 --> 00:55:39,951
Hænderne op!
552
00:55:40,147 --> 00:55:42,592
Vent, vent.
Han er okay.
553
00:55:46,013 --> 00:55:48,458
Tjek det igennem!
554
00:55:48,513 --> 00:55:50,458
Hjælp lige far op.
555
00:55:52,002 --> 00:55:53,347
Det kan godt ske,
vi lige skal vente lidt her.
556
00:55:55,213 --> 00:55:57,258
Far...
Du er sindssyg.
557
00:55:57,747 --> 00:55:59,506
- Hvad mener du?
- Du skød dig selv.
558
00:55:59,992 --> 00:56:02,146
Det virkede ellers som en god idé.
559
00:56:03,236 --> 00:56:05,579
Men sig ikke til nogen at jeg gjorde det.
560
00:56:22,013 --> 00:56:23,997
Er han okay?
561
00:56:30,012 --> 00:56:32,457
Han dør nok i chok,
inden han kommer på hospitalet.
562
00:56:36,857 --> 00:56:39,302
Okay.
563
00:56:40,768 --> 00:56:43,212
Jeg er tilbage om lidt.
564
00:56:44,101 --> 00:56:45,462
Hey!
565
00:56:45,657 --> 00:56:47,417
- Hej.
- Hvordan føles det at blive skudt?
566
00:56:47,612 --> 00:56:50,007
Det føles faktisk godt.
Han gav mig noget...
567
00:56:50,046 --> 00:56:52,990
Hvad kaldte du det?
Morfin.
568
00:56:54,457 --> 00:56:56,902
Jeg aner ikke hvad det betyder.
569
00:56:57,890 --> 00:57:00,834
- Du ved, damer kan godt lide ar.
- Seriøst?
570
00:57:03,257 --> 00:57:05,701
- Ikke hende der.
- Hvad?
571
00:57:06,190 --> 00:57:07,950
- Tænk ikke en gang på det.
- Hvordan vidste du hvad jeg tænkte?
572
00:57:09,145 --> 00:57:11,589
Har hun sagt noget da?
573
00:57:13,033 --> 00:57:15,478
Tag det roligt.
Det er bare morfinen.
574
00:57:16,945 --> 00:57:19,389
Desuden, efter alt hvad vi har været igennem...
575
00:57:19,887 --> 00:57:21,976
Ville jeg hade hvis jeg skulle tæske dig ihjel.
576
00:57:22,656 --> 00:57:24,544
Ja, det ville være noget lort.
577
00:57:27,201 --> 00:57:28,843
- Klar til at tage afsted?
- Ja.
578
00:57:29,523 --> 00:57:30,724
Pas på dig selv.
579
00:57:30,634 --> 00:57:33,078
Vi ses på hospitalet.
580
00:57:39,056 --> 00:57:41,900
Tak fordi du reddede
min datters liv.
581
00:57:43,344 --> 00:57:45,789
Hvad skulle jeg have gjort?
582
00:57:47,233 --> 00:57:50,078
Det er hvad dig gør dig speciel.
583
00:57:52,144 --> 00:57:54,589
Jah...
584
00:58:00,944 --> 00:58:03,389
Sagde han noget om mig?
585
00:58:04,655 --> 00:58:06,416
For fanden da Lucy.
586
00:58:06,451 --> 00:58:09,255
Hvad?
Jeg spørger jo bare.
587
00:58:10,556 --> 00:58:13,663
Som om jeg ikke har ondt nok.
Til hospitalet.
588
00:58:15,043 --> 00:58:29,671
Oversat af NTS
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)