• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:47,981 --> 00:00:52,918
ASTRONAVT FARMER
2
00:01:14,974 --> 00:01:17,909
Raketa je vzletela.
3
00:01:43,169 --> 00:01:45,763
Majhen korak za človeka,
4
00:01:47,307 --> 00:01:50,470
a velik za človeštvo.
5
00:02:20,039 --> 00:02:21,905
Dobro jutro, Sunshine.
6
00:02:22,107 --> 00:02:25,343
Je sestra budna?
-Ne vem, kje je.
7
00:02:25,543 --> 00:02:28,303
Videti si, kot da
imaš za sabo divjo noč.
8
00:02:29,648 --> 00:02:33,146
Dobro jutro, vaše veličanstvo.
-Dobro jutro.
9
00:02:33,652 --> 00:02:36,154
Tokrat bi palačinke
brez krogov.
10
00:02:36,355 --> 00:02:40,959
Takole. Zjutraj sta tako prismojeni.
-Dobro jutro, dame. -Dobro jutro.
11
00:02:41,160 --> 00:02:43,694
Nisem prepričan glede
te reje na prostem.
12
00:02:43,896 --> 00:02:46,662
Neko tele se je napotilo
proti Kaliforniji.
13
00:02:47,633 --> 00:02:50,835
Na palačinki so krogi.
-Pojej zajtrk, prosim.
14
00:02:51,036 --> 00:02:52,903
Ne maram Jupitra.
-Oprosti, ljubica.
15
00:02:53,105 --> 00:02:55,506
Na začetku je bil videti
kot Venera, potem pa je zrasel.
16
00:02:55,708 --> 00:02:58,542
Ne bom je pojedla.
-Ne bom je pojedla.
17
00:02:58,744 --> 00:03:02,677
Dekleti. -Planeti pač
niso ustrezno poravnani.
18
00:03:02,880 --> 00:03:06,613
Je Shepard že vstal?
-Ne, mislim, da še spi.
19
00:03:23,477 --> 00:03:25,376
IZDELOVANJE BOLJŠIH LETAL
20
00:03:30,476 --> 00:03:33,940
Jutro, zaspanko.
-Oče.
21
00:03:34,346 --> 00:03:38,015
Tisto čudak GorivoZaVas
ti je poslal e-pismo.
22
00:03:42,576 --> 00:03:45,077
Pridite v Redov bar.
GorivoZaVas
23
00:03:45,290 --> 00:03:48,088
Krasno.
Mogoče bova dobila gorivo.
24
00:03:53,632 --> 00:03:56,033
Kaj misliš o tem puloverju
za mojega očeta?
25
00:03:56,235 --> 00:03:59,370
Jaz bi se ločil od tebe.
-Je kriva barva?
26
00:03:59,571 --> 00:04:02,307
Zakaj mu ne kupiš
novega varilnega aparata?
...
You are currently editing: The.Astronaut.Farmer.2006.DVDRip.XviD.AC3.iNT.CD1-MoMo.slo.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:05,338 --> 00:00:07,333
Audie.
2
00:00:11,810 --> 00:00:16,105
Tebe in otroke imam
raje kot vse na svetu.
3
00:00:16,415 --> 00:00:20,174
A če ne počnem,
v kar verjamem,
4
00:00:22,486 --> 00:00:26,952
potem sem jim
napravil slabo uslugo.
5
00:00:31,227 --> 00:00:34,623
Vedno sem verjela.
6
00:00:35,899 --> 00:00:39,360
Toda zdaj ne vem več.
7
00:01:06,359 --> 00:01:09,993
Dobro. Pojdita noter.
8
00:01:11,630 --> 00:01:14,730
Primi mamici denarnico.
-Audie?
9
00:01:17,136 --> 00:01:20,204
Audie, ljubica,
ni vam treba oditi.
10
00:01:20,405 --> 00:01:23,897
Nedelja je. V cerkev gremo.
11
00:01:24,509 --> 00:01:28,077
Upam, da se bodo naučili kaj o
odpuščanju, ker ga bodo potrebovali.
12
00:01:28,278 --> 00:01:32,682
Daj no, Audie, ne počni tega.
-Ne, Charles. Obožujejo te.
13
00:01:32,883 --> 00:01:35,852
In da ne bom
postala zagrenjena
14
00:01:36,053 --> 00:01:39,585
in te zmerjala s tepcem,
ker si nam lagal,
15
00:01:40,323 --> 00:01:44,151
bom morala ugotoviti,
kako naj ti odpustim.
16
00:01:45,027 --> 00:01:47,455
In oni prav tako.
17
00:01:59,740 --> 00:02:02,533
Nekaj ti povem.
18
00:02:03,644 --> 00:02:07,801
Odličen oče si.
19
00:02:08,047 --> 00:02:10,215
In veš zakaj, Farmer?
20
00:02:10,416 --> 00:02:15,916
Meni ni uspelo niti,
da bi skupaj jedli kosilo.
21
00:02:16,655 --> 00:02:20,825
Toda tebi je uspelo,
22
00:02:21,026 --> 00:02:23,895
da skupaj sanjate.
23
00:02:24,096 --> 00:02:27,423
To pa je velik dosežek.
24
00:02:27,965 --> 00:02:30,758
Resnično velik dosežek.
25
00:02:37,240 --> 00:02:41,432
Fant, gotovo porabijo
veliko goriva.
26
00:02:43,380 --> 00:02:46,848
Moraš se vprašati, če bi vozili
tako zagreto vse te kroge,
27
00:02:47,049 --> 00:02:50,081
če ne bi bilo na njih
toliko reklamnih napisov.
28
00:02:53,989 --> 00:02:57,191
Dejstvo je, Doug, da bi ti
oglaševanje na moji raketi
2 ...
You are currently editing: The.Astronaut.Farmer.2006.DVDRip.XviD.AC3.iNT.CD2-MoMo.slo.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.