Movie: Live Free or Die Hard (2007) Language: Czech CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 34 KB File Content: p-dh4a.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
0
00:00:28,700 --> 00:00:33,700
- A co můj účet?
- Vytvořen.
1
00:00:51,900 --> 00:00:54,300
Poslal jsem to, už to musíš mít.
2
00:00:54,400 --> 00:00:55,500
Ano, děkuju.
3
00:00:55,533 --> 00:00:59,700
- Jsi si jistá, že to není protiprávní?
- Je to jen zkouška našich bezpečnostních systémů, pane.
4
00:00:59,733 --> 00:01:01,000
Je to v pořádku.
5
00:01:01,033 --> 00:01:05,900
Tvůj hlas zní žensky. Můžu ho
trochu upravit, jestli chceš?
6
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
Máme tu ženy.
7
00:01:17,300 --> 00:01:19,300
Jsme připraveni.
8
00:01:28,500 --> 00:01:33,500
Hej, pojďme si vydělat 50 táců.
9
00:01:37,800 --> 00:01:39,500
Co jsi dělal s mým diskem?
10
00:01:39,533 --> 00:01:40,700
Ani jsem se ho nedotkl.
11
00:01:40,733 --> 00:01:45,700
To není dobrý. Říkal jsem ti,
abys nikdy nešahal na můj počítač.
12
00:02:17,500 --> 00:02:22,600
FBI
- Oddělení počítačové bezpečnosti Washington D.C.
13
00:02:50,200 --> 00:02:53,500
Diagnostika neukázala žádné
poškození, ale je tu možnost průniku.
14
00:02:53,600 --> 00:02:55,200
Takže jsme byli hacknuti.
15
00:02:55,233 --> 00:02:59,300
Ano, bylo to na úrovni údržby
systému. Určitě se tam nabourali.
16
00:02:59,400 --> 00:03:00,200
Dobře.
17
00:03:00,233 --> 00:03:05,200
Chci, aby každý hacker v téhle zemi, který tohle mohl udělat, byl vyslechnut
- IHNED.
18
00:03:05,400 --> 00:03:08,900
Pane, to je přes tisíc jmen. Je prázdninový
víkend a máme tu jen půlku zaměstnanců.
19
00:03:09,000 --> 00:03:13,800
Poslouchej mě. To, co by se nikdy
nemělo stát, se právě stalo. Sežeň je.
20
00:03:13,900 --> 00:03:16,800
Pane, je půlnoc a jedná se o celou zemi.
21
00:03:16,833 --> 00:03:21,800
Dobrá, sežeňte místní pomoc. Někdo si myslí,
že námi může vyjebávat a já chci vědět, kdo.
22
00:03:47,700 --> 00:03:49,200
Řekla jsem ne!
23
00:03:49,233 --> 00:03:52,400
Lucy, tohle mě zabíjí.
24
00:03:52,433 --> 00:03:53, ...
You are currently editing: p-dh4a.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
p-dh4b.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:06,800 --> 00:00:11,400
OK, to se dalo čekat.
2
00:00:11,500 --> 00:00:16,400
Máme společnost.
3
00:00:21,900 --> 00:00:25,500
Odkud by to mohli vypnout?
4
00:00:25,500 --> 00:00:30,000
Centrální kontrolní místnost.
5
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
- Čtvrté patro, čtvrté patro.
- Dělej!
6
00:00:46,200 --> 00:00:48,100
Snaž se mě držet.
7
00:00:48,100 --> 00:00:51,300
Já se snažím. Ale mohl bys zastavit na dvě vteřiny,
abych se mohl vydejchat.
8
00:00:51,300 --> 00:00:54,300
Nechtěj, abych ti po tom
všem říkal lenochu.
9
00:01:37,300 --> 00:01:42,300
Hledáme velký vůz.
Něco jako tahač s návěsem.
10
00:01:42,700 --> 00:01:47,700
Dobrá. Řekněte chlapům s Národní bezpečnosti,
že na to potřebujeme každý funkční satelit, co mají.
11
00:02:07,300 --> 00:02:09,200
Čas se naplnil, zlatíčko.
12
00:02:08,400 --> 00:02:11,400
Nedělej to. Ruce z pistole.
13
00:02:11,500 --> 00:02:16,400
Ruce vzhůru.
Postav se.
14
00:02:22,900 --> 00:02:27,900
Dělej, teď.
Tak, chlapče, jsi na řadě.
15
00:02:28,900 --> 00:02:33,900
Tak rychle, jak dovedeš.
16
00:02:50,900 --> 00:02:55,900
Toho zasranýho Kung-Fu bylo tak akorát dost.
Viděl jsem hodně děvek, ale ty jsi největší...
17
00:03:02,500 --> 00:03:06,000
Ještě jsi vzhůru?
18
00:03:06,000 --> 00:03:08,700
Dělej, co máš.
Kolik času potřebuješ?
19
00:03:08,700 --> 00:03:11,600
Ne moc.
20
00:03:22,800 --> 00:03:26,300
Jsi hotovej?
Jsi hotovej?!
21
00:03:26,400 --> 00:03:28,300
Ne, ne tak rychle.
22
00:03:28,400 --> 00:03:32,500
Kontroluju svoje emaily, víš?
23
00:03:32,500 --> 00:03:35,300
Potřebuju se zalogovat do systému
a použít její ID jako host.
24
00:03:35,300 --> 00:03:38,300
- Co?
- Potřebuju třicet vteřin!
25
00:03:55,000 --> 00:04:00,000
Vrať zpátky všechno,
co jsi teď udělal, dobře?
26
00:04:01,600 --> 00:04:06,600
Dobře, dobře. Jsem připravenej to udělat.
27
00:04:39,600 --> 00: ...
You are currently editing: p-dh4b.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:06,800 --> 00:00:11,400
OK, to se dalo čekat.
2
00:00:11,500 --> 00:00:16,400
Máme společnost.
3
00:00:21,900 --> 00:00:25,500
Odkud by to mohli vypnout?
4
00:00:25,500 --> 00:00:30,000
Centrální kontrolní místnost.
5
00:00:30,000 --> 00:00:35,000
- Čtvrté patro, čtvrté patro.
- Dělej!
6
00:00:46,200 --> 00:00:48,100
Snaž se mě držet.
7
00:00:48,100 --> 00:00:51,300
Já se snažím. Ale mohl bys zastavit na dvě vteřiny,
abych se mohl vydejchat.
8
00:00:51,300 --> 00:00:54,300
Nechtěj, abych ti po tom
všem říkal lenochu.
9
00:01:37,300 --> 00:01:42,300
Hledáme velký vůz.
Něco jako tahač s návěsem.
10
00:01:42,700 --> 00:01:47,700
Dobrá. Řekněte chlapům s Národní bezpečnosti,
že na to potřebujeme každý funkční satelit, co mají.
11
00:02:07,300 --> 00:02:09,200
Čas se naplnil, zlatíčko.
12
00:02:08,400 --> 00:02:11,400
Nedělej to. Ruce z pistole.
13
00:02:11,500 --> 00:02:16,400
Ruce vzhůru.
Postav se.
14
00:02:22,900 --> 00:02:27,900
Dělej, teď.
Tak, chlapče, jsi na řadě.
15
00:02:28,900 --> 00:02:33,900
Tak rychle, jak dovedeš.
16
00:02:50,900 --> 00:02:55,900
Toho zasranýho Kung-Fu bylo tak akorát dost.
Viděl jsem hodně děvek, ale ty jsi největší...
17
00:03:02,500 --> 00:03:06,000
Ještě jsi vzhůru?
18
00:03:06,000 --> 00:03:08,700
Dělej, co máš.
Kolik času potřebuješ?
19
00:03:08,700 --> 00:03:11,600
Ne moc.
20
00:03:22,800 --> 00:03:26,300
Jsi hotovej?
Jsi hotovej?!
21
00:03:26,400 --> 00:03:28,300
Ne, ne tak rychle.
22
00:03:28,400 --> 00:03:32,500
Kontroluju svoje emaily, víš?
23
00:03:32,500 --> 00:03:35,300
Potřebuju se zalogovat do systému
a použít její ID jako host.
24
00:03:35,300 --> 00:03:38,300
- Co?
- Potřebuju třicet vteřin!
25
00:03:55,000 --> 00:04:00,000
Vrať zpátky všechno,
co jsi teď udělal, dobře?
26
00:04:01,600 --> 00:04:06,600
Dobře, dobře. Jsem připravenej to udělat.
27
00:04:39,600 --> 00:04:42,800
Víš, co děláš?!
28
00:04:42,900 --> 00:04:47,300
- Jak to, co děláš, ničí celou zemi?
- Ano, to vím.
29
00:04:47,300 --> 00:04:51,000
- A teď otevři dveře.
- Prima, dobrá.
30
00:04:51,100 --> 00:04:56,100
Spustím to.
31
00:07:38,100 --> 00:07:41,100
McClane, vypadni od tamtud!
32
00:07:42,300 --> 00:07:43,800
Dělej chlape, dělej!
33
00:07:48,009 --> 00:07:50,900
Dělej, chlape!
34
00:08:10,900 --> 00:08:12,100
Viděl jsi to?
35
00:08:15,600 --> 00:08:17,400
Zastavil jsi to, že jo?
36
00:08:17,500 --> 00:08:21,100
No popravdě všechno, co jsem udělal,
na to nebude fungovat.
37
00:08:21,100 --> 00:08:26,100
- Co?
- Vypadáš překvapeně.
38
00:08:26,900 --> 00:08:28,900
To nemůžeš prostě vypnout?
39
00:08:28,900 --> 00:08:32,500
Jak na to koukám, tak si nejsem jistej.
40
00:08:32,500 --> 00:08:36,600
Možná to zpomalím.
41
00:08:36,600 --> 00:08:41,600
Západní sekce má zpoždění. Čekáme na May-sen.
42
00:08:42,700 --> 00:08:46,400
Počkej, něco se děje. Všechna bezpečnost je deaktivovaná.
43
00:08:46,400 --> 00:08:51,400
Myslím, že by mohl být
někdo na levných nákupech.
44
00:08:53,200 --> 00:08:56,700
Podíváme se na sexy holky,
se kterejma můžeme chatovat.
45
00:08:56,800 --> 00:08:58,800
To je E-Bam.
46
00:09:15,500 --> 00:09:19,900
- Ahoj. Řekni mi, co se tam děje?
- Ahoj.
47
00:09:20,000 --> 00:09:25,000
Myslíš tu asijskou kočku, co ráda kope lidi?
Ta si s nikým nepromluví hodně dlouhou dobu.
48
00:09:26,700 --> 00:09:31,700
Když jsem jí viděl naposledy, byla
ve výtahový šachtě a z prdele jí trčel Jeep.
49
00:09:32,600 --> 00:09:36,100
Co je s tebou? Rozrušilo tě to?
50
00:09:36,100 --> 00:09:41,100
Poslouchej, ty sráči. Tvůj Firecell končí.
51
00:09:41,100 --> 00:09:46,100
Takže si sbal ten cirkus,
než přijdu a nakopu ti prdel.
52
00:09:46,200 --> 00:09:51,200
Ty nemáš ponětí, kdo jsem
a čeho jsem schopný.
53
00:09:51,500 --> 00:09:54,900
Až to tady skončím, a to bude brzy, slibuje ti...
54
00:09:54,900 --> 00:09:59,000
že celou svou pozornost zaměřím na tebe.
55
00:09:59,000 --> 00:10:04,000
Chceš to udělat osobní? Dobře!
56
00:10:21,500 --> 00:10:26,500
Napumpuj každý kubík zemního plynu do té stanice.
57
00:10:27,500 --> 00:10:29,100
Můžeš to poslat, že ano?
58
00:10:29,200 --> 00:10:31,800
Jistě. Komukoli.
59
00:10:31,900 --> 00:10:33,900
- Udělej to.
- Teď?
60
00:10:33,900 --> 00:10:35,900
Jo, teď.
61
00:10:38,900 --> 00:10:44,300
Prosím, to ne.
To je Thomas Gabriel.
62
00:10:44,300 --> 00:10:46,900
Ty znáš toho týpka?
63
00:10:46,900 --> 00:10:48,900
Pracoval jsem s ním.
64
00:10:48,900 --> 00:10:52,600
Byl vedoucím programátorem
pro výrobní bezpečnost.
65
00:10:52,700 --> 00:10:57,700
Po 9/11 to byl on, kdo říkal šéfům,
že systém není dostačující. Neposlouchali ho.
66
00:10:58,600 --> 00:11:00,300
Neodhadl dobře tyhle lidi.
67
00:11:00,300 --> 00:11:01,900
Myslíš?
68
00:11:01,900 --> 00:11:06,900
Když s tím šel na veřejnost, ukřižovali ho.
Zničili mu pověst.
69
00:11:08,700 --> 00:11:13,200
- Máme tady vážný problém.
- Počkej chvilku. Co?
70
00:11:13,300 --> 00:11:17,300
Myslím, že bysme měli hned vypadnout.
71
00:11:17,400 --> 00:11:19,200
Posílaj sem plyn.
72
00:11:19,300 --> 00:11:24,300
Plyn, jakej plyn?
73
00:11:25,400 --> 00:11:28,900
- Vidíš ty blikající šipky? To není dobrý.
- A jde to sem?
74
00:11:28,900 --> 00:11:30,400
Jo.
75
00:11:30,500 --> 00:11:33,100
Myslím, že bysme měli jít!
76
00:11:33,100 --> 00:11:35,300
Najdi Thomase Gabriela.
77
00:11:35,400 --> 00:11:37,800
McClane?
78
00:11:37,800 --> 00:11:39,800
Dělej, dělej. Dokonči to!
79
00:11:46,800 --> 00:11:51,800
Jdeme!
80
00:12:59,900 --> 00:13:03,300
- Jdeme, dělej. Vypadneme.
- A jakej to má smysl, chlape?
81
00:13:03,300 --> 00:13:08,300
Smysl, no tak. Prostě tě potřebuju, dobře?
A přemýšlej, to nám pomůže vyhrát.
82
00:13:11,400 --> 00:13:15,100
Vyhrát? A kdypak jsme začali vyhrávat?
83
00:13:15,200 --> 00:13:19,400
Rozhlídni se okolo. To jsi se zbláznil.
Vypadá to snad, že bysme se přibližovali vítězství?
84
00:13:19,500 --> 00:13:22,100
Máme úplný hovno!
85
00:13:22,200 --> 00:13:27,200
Myslíš si, ti něco zamlčuju? Myslíš, že vím, co chtěj?
Kdybych to věděl, už bych ti to dávno řek!
86
00:13:28,600 --> 00:13:33,600
Bože!
87
00:14:05,600 --> 00:14:07,700
Warlock.
88
00:14:07,700 --> 00:14:11,000
Výborně, skvělá služba.
89
00:14:12,950 --> 00:14:14,650
To nefungujou ani satelity?
90
00:14:14,650 --> 00:14:16,450
Ne. To se vsaď, že ne.
91
00:14:16,550 --> 00:14:18,150
Poslyš, měli bychom se s ním setkat.
92
00:14:18,150 --> 00:14:18,950
S kým?
93
00:14:18,950 --> 00:14:22,850
S Warlockem, není to tak daleko.
V Baltimore.
94
00:14:22,850 --> 00:14:26,850
Chceš pomoct, tak tohle je moje pomoc?!
Věř mi. Musíme vidět Warlocka.
95
00:14:26,860 --> 00:14:29,150
To je naše jediná neděje.
96
00:14:34,050 --> 00:14:36,750
A co letět?
97
00:14:36,750 --> 00:14:41,750
A nebudem potřebovat pilota?
98
00:14:45,450 --> 00:14:48,850
- Připoutej se.
- Jakou hnědou věc?
99
00:14:48,850 --> 00:14:51,550
Nasaď si je.
100
00:14:51,650 --> 00:14:56,050
Připoutej se.
Jsi v pohodě?
101
00:14:56,050 --> 00:14:58,050
Jo, jen se trochu bojím lítat.
102
00:14:58,150 --> 00:15:00,850
- Lítání je těžký.
- Opravdu?
103
00:15:00,950 --> 00:15:05,950
- Mám pár lekcí, víš..
- A pomůže ti to dneska? - Ani ne.
104
00:15:11,350 --> 00:15:12,850
Mělo by to takhle znít?
105
00:15:12,950 --> 00:15:15,950
Ano.
106
00:15:16,050 --> 00:15:18,150
Neměli bychom radši jet?
107
00:15:18,150 --> 00:15:22,150
Uklidni se a sleduj nejtěžší část.
108
00:15:22,250 --> 00:15:25,450
S těma lekcema jsem si dělal legraci.
109
00:15:25,550 --> 00:15:30,550
Opravdu? Máš licenci, ne? Na lítání?
110
00:15:31,450 --> 00:15:35,450
OK, je to tady. A jsme nahoře.
111
00:15:40,150 --> 00:15:47,150
- Jde ti to docela dobře.
- Můj ty Bože, podívej. Celý pobřeží je ve tmě.
112
00:15:49,750 --> 00:15:53,050
Jak najdeme Warlockův dům?
113
00:15:53,150 --> 00:15:58,150
Možná bysme měli sledovat ty světla.
114
00:16:02,750 --> 00:16:07,750
Dobrá půlka pobřeží je už vypnutá.
115
00:16:08,950 --> 00:16:13,850
Všechno přepnout na záložní generátory.
116
00:16:18,250 --> 00:16:19,850
Dolů, dolů. Vidím to.
117
00:16:19,850 --> 00:16:24,850
- Dolů?
- Vlevo dole.
118
00:16:26,250 --> 00:16:29,650
Přistáváme.
119
00:16:29,650 --> 00:16:34,650
Dobře, drž se.
120
00:16:35,350 --> 00:16:40,350
Plot, plot!
121
00:16:55,450 --> 00:16:56,650
Jdeme.
122
00:16:56,650 --> 00:16:59,650
Aha, vypnutí je ta nejtěžší část.
123
00:16:59,750 --> 00:17:03,650
Jdeme.
124
00:17:03,650 --> 00:17:10,650
Až se setkáme s Warlockem, nesnáší poldy.
Myslím opravdu nesnáší. Tak mě nech mluvit.
125
00:17:22,550 --> 00:17:27,550
Dobrej paní Kludis. Je Fredy doma?
126
00:17:28,250 --> 00:17:33,250
Já jsem Mathew Farrell a to je Billy.
127
00:17:33,850 --> 00:17:38,450
Jsme kámoši z Vesmírného tábora. S Fredym.
128
00:17:38,550 --> 00:17:43,550
Fredericku!
129
00:17:51,350 --> 00:17:53,450
Slyšel jsi mě?
130
00:17:53,450 --> 00:17:55,550
Naloď se, mami.
131
00:17:55,650 --> 00:17:57,750
Máš tady kamarády.
132
00:17:57,850 --> 00:18:00,050
Kamarády?
133
00:18:00,150 --> 00:18:04,450
Kolikrát jsem ti říkal,
abys sem nevodila žádný lidi?
134
00:18:03,990 --> 00:18:07,490
Není ten mladík Han Solo?
Jak se máš? Trochu jsi nabral na váze.
135
00:18:07,490 --> 00:18:10,890
Ne tolik, jen 30 liber.
Kdo to je?
136
00:18:10,990 --> 00:18:12,790
To je jedno. Co tady děláš?
137
00:18:12,890 --> 00:18:15,990
Protože musím obsluhovat 5 generátorů, abych byl na svým.
138
00:18:15,990 --> 00:18:20,990
A to, že se honíte za vrahounama,
mi nepřipadá moc produktivní.
139
00:18:21,590 --> 00:18:24,590
Ztrácím s váma čas.
Hele, na to nešahej, dobře?
140
00:18:24,590 --> 00:18:28,690
Viděli jste to rádio?
Trochu zastaralý na vás, lidi.
141
00:18:28,690 --> 00:18:32,490
Zastaralý. Můj kámoš je všude po světě,
je bezpečák, dobře?
142
00:18:32,490 --> 00:18:37,490
Takže až shoří poslední mikročip, budu ve spojení s lidmi
z venku, ať už budou zombie nebo ne.
143
00:18:37,990 --> 00:18:40,390
Proč jsi sem přivedl svýho tátu?
144
00:18:40,390 --> 00:18:42,990
Patří k jedný herní kultuře...
145
00:18:42,990 --> 00:18:44,490
Pěknej plakát.
146
00:18:44,490 --> 00:18:47,890
Jako že jsi velkej fanda federálů?
147
00:18:47,890 --> 00:18:52,090
Ne, to je spíš postava z Hvězdnejch Válek.
148
00:18:52,090 --> 00:18:54,990
Hvězdný Války...
Kdo je ten člověk?
149
00:18:54,990 --> 00:18:59,790
- Hele, dutohlave, já nejsem jeho táta, jsem polda.
- Aha, policajt. Děkuju mockrát.
150
00:18:59,790 --> 00:19:04,790
Proč jsi přivedl poldu na
můj velitelskej můstek?
151
00:19:04,990 --> 00:19:06,090
Velitelskej můstek...
To je sklep!
152
00:19:06,190 --> 00:19:08,690
Tohle JE velitelskej můstek.
- Nepomáhej mi, McClane. Vysvětlím ti to.
153
00:19:08,790 --> 00:19:12,690
Řekni nám, co víš o Thomasi Gabrielovi.
Proto jsme tady.
154
00:19:13,290 --> 00:19:17,790
Thomas Gabriel, aha. Vypadněte! Teď hned.
Chci vidět vaše záda!
155
00:19:17,890 --> 00:19:22,190
- Uklidni se, velkej kluku.
- Ty se uklidni, tohle je můj dům!
156
00:19:22,190 --> 00:19:27,190
Řekni mi, co chci vědět nebo tě
umlátím k smrti ve TVÝM domě.
157
00:19:40,290 --> 00:19:44,790
Před čtryřmi roky DOD naverbovala Thomase Gabriela.
158
00:19:44,790 --> 00:19:49,490
První den v práci šel za šéfama a
vysvětloval, že bezpečnost celé infrastruktury...
159
00:19:49,490 --> 00:19:51,890
je plně otevřena k útoku.
160
00:19:51,890 --> 00:19:55,290
A oni mu řekli, že dají na jeho doporučení.
Ale vypustili to.
161
00:19:55,290 --> 00:19:59,490
Takže vtrhl na poradu, kde byli jeho šéfové,..
162
00:19:59,490 --> 00:20:04,490
a před nima pomocí notebooku
vypnul celou obranou síť USA.
163
00:20:05,390 --> 00:20:07,290
Dali mu k hlavě pistoli a silou ho
nutili přestat hackovat.
164
00:20:07,290 --> 00:20:10,390
Thomas Gabriel je chlapík,
co vypnul obranu USA jen laptopem.
165
00:20:10,490 --> 00:20:12,790
Jen aby dokázal svou pravdu.
Myslíš, že ty mě vyděsíš?
166
00:20:12,890 --> 00:20:17,090
- Jen nám řekni, jak ho najít.
- Já nevím, jak ho najít. Je jako duch, kámo.
167
00:20:17,090 --> 00:20:19,090
To je slepá ulička, jdeme...
168
00:20:19,090 --> 00:20:22,490
Počkej, McClane. Poslouchej Warlocku.
169
00:20:22,590 --> 00:20:27,590
Vím, žes napsal bezpečnostní kód, který
možná právě teď používá Thomas Gabriel.
170
00:20:30,090 --> 00:20:32,590
Ano, můžeš nám říct, na co to používá?
171
00:20:32,590 --> 00:20:36,290
Nevím. Snažím se na to přijít.
172
00:20:36,290 --> 00:20:40,890
Jedinej systém v zemi, kterej je takhle zabezpečenej...
173
00:20:40,890 --> 00:20:45,890
je ministerstvo sociálních věcí.
Ale nemůže ho použít v hlavní budově.
174
00:20:46,690 --> 00:20:50,090
Támhle.
175
00:20:50,090 --> 00:20:52,090
- Co to do čerta...
- Já vím, že jo?
176
00:20:52,090 --> 00:20:54,390
Co jako? Řeknete něco?
177
00:20:54,390 --> 00:20:59,390
- Je to horký, jakoby v ohni. Může to být cheater.
- To jsem si taky myslel.
178
00:21:00,490 --> 00:21:03,490
Co je cheater?
179
00:21:03,490 --> 00:21:06,090
Vidíš, s čím se musím potýkat?
180
00:21:06,090 --> 00:21:11,090
Obvykle by měl být generátor studený.
181
00:21:11,190 --> 00:21:16,190
Nevím, co tam je, ale rozhodně
to nejsou čísla sociálního pojištění.
182
00:21:20,090 --> 00:21:22,690
Mám tu červenou vlajku.
183
00:21:22,790 --> 00:21:27,790
Někdo se připojuje z venčí.
184
00:21:29,290 --> 00:21:32,290
Frederick Kuladis.
185
00:21:32,390 --> 00:21:34,390
Ten bastard.
186
00:21:40,436 --> 00:21:41,687
McClane.
187
00:21:41,790 --> 00:21:43,190
Kde je jeho dcera?
188
00:21:43,190 --> 00:21:45,090
Právě jsme zaměřili její mobil.
189
00:21:45,090 --> 00:21:47,090
Tohle se vám bude líbit.
190
00:21:51,090 --> 00:21:54,090
Dobrá, tak si na to posvítíme.
191
00:22:14,690 --> 00:22:16,490
McClane?
192
00:22:16,590 --> 00:22:18,590
Myslel jsem, že už jsem tě zabil.
193
00:22:18,690 --> 00:22:22,290
Někdy to nevyjde.
194
00:22:23,390 --> 00:22:27,990
Můžeš vysledovat, kde je?
195
00:22:27,990 --> 00:22:32,990
Detektive, zakrytí kamery
rukou nevypne mikrofon.
196
00:22:34,906 --> 00:22:38,287
Vím, že vy kluci s těma počítačovejma
sračkama jste chytřejší.
197
00:22:41,790 --> 00:22:48,790
Hele, jsem pořád naživu.
A ty, jako zloduch, bys měl bejt na útěku.
198
00:22:52,990 --> 00:22:56,990
Gabrieli?
199
00:22:56,990 --> 00:23:03,990
Řekni mi, jak to funguje?
To máš něco jako erotickou linku, nebo tak něco?
200
00:23:04,390 --> 00:23:09,390
Jelikož jsi stále připojenej,
určitě už bude na cestě nějaká děvka.
201
00:23:10,990 --> 00:23:15,890
Ale vážně. Když ti nakopu,
připomene ti to tu malou ninja fešandu?
202
00:23:16,990 --> 00:23:20,390
Nikdo jinej nebyl tak tvrdej, mám pravdu?
203
00:23:20,490 --> 00:23:22,590
Jsi sám sebou ohromen, že ano?
204
00:23:22,690 --> 00:23:27,690
Mám svoje chvilky.
205
00:23:33,290 --> 00:23:34,590
Haló?
206
00:23:34,690 --> 00:23:37,190
Ano, to je linka nouzového volání.
207
00:23:37,290 --> 00:23:41,790
- Konečně, díky Bohu.
- Může mě slyšet?
208
00:23:41,790 --> 00:23:45,890
Slyšíš to? Lucy, zavěs ten telefon.
209
00:23:45,890 --> 00:23:50,890
Uklidněte se, slečno. Víme přesně, kde teď jste.
Všechno bude v pořádku.
210
00:23:51,090 --> 00:23:53,190
Lucy, zavěs ten telefon!
211
00:23:53,290 --> 00:23:58,190
Prosím tě, Johne, snažím se tu vést rozhovor.
212
00:23:58,290 --> 00:24:03,690
Jsme dnes v noci trochu přetíženi, jak si jistě umíte představit.
Ale ujišťuji vás, že vás odtamtud dostaneme.
213
00:24:03,690 --> 00:24:08,190
I kdybych tam dolů měl jít sám a vyprostit vás.
214
00:24:08,190 --> 00:24:11,890
- Děkuju vám.
- Chcete prosím slečno Genero někoho kontaktovat?
215
00:24:11,890 --> 00:24:16,290
Ano, mého otce.
216
00:24:16,290 --> 00:24:20,290
Jeho jméno je John McClane.
217
00:24:20,290 --> 00:24:25,290
- Je policista v NY.
Najdeme ho. Jen se držte, slečno. Jdeme pro vás.
218
00:24:28,790 --> 00:24:32,290
Děkuji.
219
00:24:32,390 --> 00:24:36,590
No, máš tam dole krásou holku.
Už se nemůžu dočkat, až jí poznám.
220
00:24:36,690 --> 00:24:40,390
Co se děje? Nemůžeš najít slova?
221
00:24:40,490 --> 00:24:48,490
No tak Johne. Udělej vtip.
Řekni něco veselého.
222
00:24:51,122 --> 00:24:53,127
Woodlawn
223
00:24:55,990 --> 00:25:00,290
Kam jdeš? Hej, počkej chvíli.
224
00:25:00,290 --> 00:25:02,190
Kam jdeš? Co budeš dělat?
225
00:25:02,190 --> 00:25:05,590
Je jasný, co budu dělat.
Zabiju ty chlapy..
226
00:25:05,590 --> 00:25:07,190
a získám zpět svojí dceru.
227
00:25:07,190 --> 00:25:10,790
Poslouchej. Bude to ošklivý.
Měl bys zůstat tady.
228
00:25:10,890 --> 00:25:13,290
Hej, dělám ti laskavost.
229
00:25:13,290 --> 00:25:18,290
Budu radši sám, dobře?
Děkuju za pomoc.
230
00:25:26,090 --> 00:25:31,090
Jsem radši na druhý straně.
Sám to nezvládneš.
231
00:25:59,790 --> 00:26:03,390
FBI slečno. Důstojník z Jersey.
232
00:26:03,490 --> 00:26:08,490
Můžu vidět nějaký průkaz?
- Jistě.
233
00:26:15,590 --> 00:26:18,490
Můj táta je policajt, nutil mě to.
234
00:26:18,590 --> 00:26:21,590
Váš otec vypadá jako chytrý chlap.
235
00:26:25,690 --> 00:26:28,590
Chlapče, můžeš se spojit s Bowmanem?
236
00:26:28,590 --> 00:26:33,590
Ano.
237
00:26:39,990 --> 00:26:42,290
Je to úplně mrtvý.
238
00:26:42,290 --> 00:26:47,290
Gabriel musel vypnout satelity.
Do prdele.
239
00:26:50,890 --> 00:26:52,890
Je mi líto Lucy, kámo.
240
00:26:57,990 --> 00:27:00,690
Jestli jí ztratíš, je to moje chyba. Ne tvoje.
241
00:27:00,790 --> 00:27:02,790
Nemusíš toho litovat.
242
00:27:09,190 --> 00:27:12,090
Je jako děvka na telefon.
243
00:27:16,390 --> 00:27:18,390
Budeš v pořádku?
244
00:27:21,490 --> 00:27:24,990
Pomalu, nebo ti blížím.
245
00:27:24,990 --> 00:27:28,690
Tak pojď, jen ty a já.
Uvidíme, kdo komu ublíží.
246
00:27:29,790 --> 00:27:32,990
Je to jeho dcera. Samý risk.
247
00:27:41,290 --> 00:27:43,790
Gabriel tě chce vidět.
248
00:27:42,890 --> 00:27:44,390
Ve věži?
249
00:27:44,490 --> 00:27:46,390
Ano.
250
00:27:49,056 --> 00:27:51,687
Budu za minutku zpátky.
251
00:28:41,390 --> 00:28:46,390
Máme tu průnik ve venkovní ventilaci.
252
00:28:48,290 --> 00:28:51,390
Podívej se na to.
253
00:28:51,390 --> 00:28:56,390
Nebuď tam dlouho, brzy se sbalíme.
254
00:29:06,890 --> 00:29:08,890
Můžeš mi vysvětlit tvůj plán?
255
00:29:08,890 --> 00:29:10,990
Najít Lucy a zabít všechny ostatní.
256
00:29:11,090 --> 00:29:16,090
- Myslel jsem něco víc jako plán...
- A proč bych to dělal?
257
00:29:16,090 --> 00:29:21,090
Dělej.
258
00:29:30,290 --> 00:29:35,190
Musíme dolů.
259
00:29:35,190 --> 00:29:40,190
Dobrá, teď jižně.
260
00:29:50,290 --> 00:29:54,290
Tohle vypadá jako řídící místnost.
Takže hlavní panel by měl být...
261
00:29:56,990 --> 00:29:59,490
Teď se tam nabouráme.
262
00:30:00,590 --> 00:30:03,790
Spustíme poplach.
Tím přivoláme Bowmana.
263
00:30:10,390 --> 00:30:12,790
Někdo spustil poplach.
264
00:30:12,890 --> 00:30:14,690
Ano, děkuju detektive.
265
00:30:14,690 --> 00:30:16,690
Slyším ho.
Najdi způsob, jak to vypnout.
266
00:30:20,990 --> 00:30:24,190
Co máte?
267
00:30:24,290 --> 00:30:29,290
Máme problém.
Ve Woodlawn nejde vypnout poplach.
268
00:30:29,090 --> 00:30:30,890
To bude on.
269
00:30:30,990 --> 00:30:32,990
A co je Woodlawn?
270
00:30:37,162 --> 00:30:38,662
To je NSA.
271
00:30:38,790 --> 00:30:41,990
To je bezpečnostní zařízení v okolí
Baltimore...
272
00:30:41,990 --> 00:30:45,890
Bylo vytvořeno po 9/11 k uchování
záloh veškerých finančních záznamů USA.
273
00:30:45,890 --> 00:30:50,890
Když je zaznamenán útok, všechna finanční
data jsou automaticky nahrávána z těchto serverů.
274
00:30:51,090 --> 00:30:55,090
Záznamy společností,
státní fondy...
275
00:30:55,090 --> 00:30:59,190
Všechno. Jednoduše záloha
pro peněžní svět Ameriky.
276
00:30:59,190 --> 00:31:02,790
Všechno na jednom místě?
277
00:31:02,890 --> 00:31:05,090
A co se s tím může stát?
278
00:31:05,090 --> 00:31:09,190
Když se někdo dostane dovnitř,
může přenést data na přenosné disky.
279
00:31:09,190 --> 00:31:14,090
A může mít přístup k účtům odkudkoliv.
Může si nahrabat miliardy.
280
00:31:14,190 --> 00:31:17,290
A my nemáme možnost ho vystopovat.
281
00:31:17,290 --> 00:31:20,890
Jak ho znám, prostě všechno vymaže a
pošle nás zpátky do doby kamenné.
282
00:31:20,890 --> 00:31:23,690
Proč mi o tom sakra nikdo neřekl?
283
00:31:23,790 --> 00:31:27,190
Popravdě je to mimo vaší kompetenci.
284
00:31:27,290 --> 00:31:30,090
Mojí kompetenci?
285
00:31:31,090 --> 00:31:36,090
A jak se kruci o tomhle Gabriel dozvěděl, když to takhle tajíte.
286
00:31:38,890 --> 00:31:41,790
On to navrhl.
287
00:31:42,790 --> 00:31:44,590
To byl jeho program.
288
00:31:44,590 --> 00:31:49,590
Věděl, že průnik systému včera
v noci spustil nahrávání.
289
00:31:51,090 --> 00:31:56,090
Vy dva géniové mi jděte z cesty.
290
00:32:04,290 --> 00:32:06,390
Nehýbej se!
291
00:32:06,390 --> 00:32:08,690
Ty, ustup od toho batohu.
292
00:32:08,690 --> 00:32:10,690
- Hned!
- Dobrá.
293
00:32:10,690 --> 00:32:14,490
Čekali jsme na tebe.
294
00:32:13,590 --> 00:32:16,490
Jo?
Já na tebe taky.
295
00:32:50,590 --> 00:32:55,590
Chlapče!
Matte!
296
00:33:10,490 --> 00:33:13,890
- Vidím, že máme problém v jedné z věží.
- Věž 7. - Věž 7.
297
00:33:13,890 --> 00:33:15,090
Vím, co se tam děje.
298
00:33:15,090 --> 00:33:17,090
Bleskem. Dobrá.
299
00:33:26,590 --> 00:33:28,590
Ať se všechny týmy připraví.
300
00:33:28,590 --> 00:33:31,490
- Vyrážíme ihned do Woodlawnu.
- Všechny cesty jsou úplně zablokovány.
301
00:33:32,590 --> 00:33:34,290
Sežeň nějaké vrtulníky.
302
00:33:34,290 --> 00:33:36,990
Všechny jsou použity na
záchranu důstojníků z Pentagonu.
303
00:33:37,090 --> 00:33:42,090
Malino, sežeň mi okamžitě
nějaké prokleté vrtulníky.
304
00:33:42,190 --> 00:33:47,190
Pentagon má jen letecký taxík z DC.
Ale nikdo z nich není tak silný, aby šel do Woodlawnu.
305
00:33:47,761 --> 00:33:49,191
Jdeme.
306
00:34:00,590 --> 00:34:02,890
Kde je moje dcera?
307
00:34:02,890 --> 00:34:04,890
Russo, ohlas se.
308
00:34:08,690 --> 00:34:12,790
Myslím, že Russo je na cestě dolů a
setká se s tvou přítelkyní, víš?
309
00:34:12,790 --> 00:34:17,790
Je na třetím podlaží...
310
00:34:18,990 --> 00:34:23,990
Máš to? Jsem na třetím podlaží, ale jdu si pro tebe.
311
00:34:34,390 --> 00:34:39,390
Nikam nechoď. Pošlu ti doktora.
312
00:34:39,790 --> 00:34:43,890
Zabij toho chlapa a já ti dám podíl Miky.
313
00:34:43,990 --> 00:34:45,990
Dobře.
314
00:35:27,590 --> 00:35:29,590
Symbol oka.
315
00:35:34,390 --> 00:35:39,390
Prosím funguj.
316
00:36:14,990 --> 00:36:19,990
Ježíši, oni jdou po penězích.
317
00:36:39,590 --> 00:36:43,590
Přijdeš a dostaneš mě, Johne?
To je tvůj plán?
318
00:36:43,690 --> 00:36:45,990
Jo, to je můj plán.
319
00:36:45,990 --> 00:36:49,090
Proč jsi si tak jistý, že tvojí dceři
neproženu hlavu kulkou právě teď?
320
00:36:49,090 --> 00:36:50,690
Protože se mě bojíš.
321
00:36:50,790 --> 00:36:52,890
Ty si myslíš, že se tě bojím?!
322
00:36:52,990 --> 00:36:56,990
Protože jsem měl bejt už dávno mrtvej.
Potřebuješ nemít svědky.
323
00:37:04,090 --> 00:37:05,690
Ruce vzhůru.
324
00:37:05,790 --> 00:37:10,690
Zastřelíš mě a v životě to neotevřete.
325
00:37:11,290 --> 00:37:13,390
Hni se!
326
00:37:20,690 --> 00:37:27,690
Mám pocit, že si myslíš, že k tomu nemáme důvod.
A proto si myslíš že jsem padouch.
327
00:37:27,790 --> 00:37:33,190
Ale jsi daleko od pravdy. Já jsem ten hodnej.
Říkal jsem jim, že se to může stát.
328
00:37:33,190 --> 00:37:36,490
Jestli se na to nepřipraví.
A poděkovali mi? Ne, byl jsem ukřižován!
329
00:37:36,490 --> 00:37:39,690
- Nechtěli poslouchat.
- A teď mají tvou pozornost, že ano?!
330
00:37:39,590 --> 00:37:44,690
Správně.
Dělám této zemi laskavost.
331
00:37:44,790 --> 00:37:45,790
Tím, že jí zničíš?
332
00:37:45,890 --> 00:37:47,890
Někdo z venčí,
333
00:37:47,990 --> 00:37:52,990
kdo v tom nepracuje může způsobit Armagedon.
Nikdo nechce, aby se to stalo.
334
00:37:53,090 --> 00:37:56,990
Všechno, co jsem zničil,
může být opraveno.
335
00:37:57,090 --> 00:38:00,990
Jestliže má země vůli za to zaplatit.
336
00:38:01,090 --> 00:38:02,990
Kraviny, všechno je to o penězích.
337
00:38:03,090 --> 00:38:07,590
Protože chci dostat zaplaceno za svou práci?
Nasazuju tady svůj zadek, Johne.
338
00:38:07,690 --> 00:38:12,690
Jen tam seď, sráči.
Mám pro tebe účet.
339
00:38:13,690 --> 00:38:18,590
Já s tím chlapem mluvit nemůžu.
Zkus to ty. Třeba získáš jeho pozornost.
340
00:38:18,590 --> 00:38:23,590
- Tati?
- Ahoj, kotě.
341
00:38:24,190 --> 00:38:27,090
Už jich zbývá jen pět.
342
00:38:29,090 --> 00:38:34,090
Drž se Lucy, už jdu.
343
00:38:41,490 --> 00:38:44,490
Muže prosím už někdo zabít toho zkurvysyna?
344
00:38:46,790 --> 00:38:49,790
Máme problém.
345
00:38:50,590 --> 00:38:55,490
To není problém.
Potřebuju jenom místo na podlaze.
346
00:38:56,490 --> 00:38:58,990
To je průšvih.
347
00:38:59,890 --> 00:39:02,190
Wow, jsem opravdu ohromen, chlape.
348
00:39:02,190 --> 00:39:07,190
Stáhnout finanční záznamy z celé země musí trvat týdny...
349
00:39:08,990 --> 00:39:12,890
To je to, o čem je Firecell, že jo?
To je brilantní.
350
00:39:12,890 --> 00:39:15,390
Ano, to je. Buď zticha prosím.
351
00:39:15,490 --> 00:39:17,090
Kdo jsi?
352
00:39:17,190 --> 00:39:18,490
Matt Farrell.
353
00:39:20,690 --> 00:39:23,090
Lucy McClane.
354
00:39:23,090 --> 00:39:26,090
Myslel jsem, že Genero.
355
00:39:25,190 --> 00:39:27,790
Dneska ne.
356
00:39:27,890 --> 00:39:29,390
Můžeš zlomit kód?
357
00:39:29,390 --> 00:39:36,390
- Možná, ale nemám dost času.
- To je špatný. Vemte ji s námi.
358
00:39:41,399 --> 00:39:46,599
- Gabrieli. Blíží se sem pět letadel.
- Hlídej je.
359
00:40:17,790 --> 00:40:20,590
Zatracenej hamster.
360
00:40:20,590 --> 00:40:25,590
Zůstaň v klidu, pavoučí hochu.
361
00:41:13,190 --> 00:41:16,290
Nejsi nervózní z těch nabitejch zbraní a tak?
362
00:41:16,290 --> 00:41:20,690
Poslyš, proč se na minutku nesoustředíš
na svoje koule, budeš je ještě potřebovat.
363
00:41:20,790 --> 00:41:25,790
Wow. To jsem věděl. Jen se divím,
že to přišlo od někoho, kdo má ...vlasy.
364
00:42:01,690 --> 00:42:06,690
PČP - 15 minut.
365
00:42:56,490 --> 00:42:59,590
Sprav to.
366
00:42:59,590 --> 00:43:02,590
Proč? Když to opravím, tak mě zabiješ. To vím.
367
00:43:09,490 --> 00:43:11,890
Do prdele!
368
00:43:13,890 --> 00:43:16,890
Neudělám to.
369
00:43:21,590 --> 00:43:24,890
- Robertson jede moc rychle.
- Promiň, co že?
370
00:43:24,990 --> 00:43:29,990
Něco je špatně.
Robertson jede moc rychle.
371
00:43:31,990 --> 00:43:34,990
- To není Robertson.
- To bude můj táta.
372
00:43:46,990 --> 00:43:51,990
Fredy! Fredy!
373
00:43:52,690 --> 00:43:57,090
Tady je John McClane. Vím, že mě slyšíš.
To je tvoje frekvence, že jo?
374
00:43:57,090 --> 00:43:59,607
666. Dělej, zvedni to, Fredy.
375
00:44:02,090 --> 00:44:05,090
Nikdo s tímhle jménem tady není. Promiňte.
376
00:44:05,190 --> 00:44:07,590
To je kus debila!
377
00:44:14,590 --> 00:44:20,990
Warlocku, potřebuju, abys udělal všechno,
co můžeš, abys mě spojil přímo s FBI...
378
00:44:20,990 --> 00:44:24,390
přímo z ředitelem Bowmanem.
379
00:44:24,390 --> 00:44:25,490
Slyšíš mě?
380
00:44:25,590 --> 00:44:32,490
To myslíš vážně? Ty po mě chceš otevřít
linku přímo na ředitelství FBI? To si nemyslím.
381
00:44:32,890 --> 00:44:35,890
Fredy, do hajzlu. Oni mají mou dceru!
382
00:44:40,590 --> 00:44:45,590
- Udělám to, vydrž.
- Děkuju.
383
00:44:52,354 --> 00:44:55,354
Tady je centrum. Máme tu hovor
přímo pro ředitele Bowmana.
384
00:44:55,790 --> 00:45:00,290
Pane, centrum se vás snaží dovolat.
385
00:45:00,390 --> 00:45:04,290
- Mluv.
- Bowmane, tady McClane.
386
00:45:04,290 --> 00:45:08,690
Gabriel je na 695. Jede severně a má moje auto.
387
00:45:08,690 --> 00:45:12,090
Počkej. Gabriel opustil Woodlawn?
Teď tam budem.
388
00:45:12,090 --> 00:45:15,990
Má mojí dceru.
389
00:45:16,090 --> 00:45:17,790
Poslouchej. Má moje auto.
390
00:45:17,890 --> 00:45:22,890
Je to vládní auto, takže má LoJack. Zaměř ho.
391
00:45:34,990 --> 00:45:39,890
- Kde je Farrell?
- Je s nima.
392
00:45:40,090 --> 00:45:44,790
Poslouchej. Půjdu si tam pro Lucy.
A kdyby se mi něco stalo...
393
00:45:44,890 --> 00:45:48,790
pošlete kavalérii, slyšíš mě?
Myslím tím každýho.
394
00:45:48,790 --> 00:45:51,990
Nenech toho maniaka ublížit mý dceři, slyšíš?
395
00:45:52,090 --> 00:45:53,290
Johne, neboj.
396
00:45:53,291 --> 00:45:58,890
- Chci tvoje slovo.
- Máš ho.
397
00:46:08,090 --> 00:46:11,090
Poslali F-35.
398
00:46:11,990 --> 00:46:14,190
Už máš ty kódy?
399
00:46:14,190 --> 00:46:16,790
Ano, už mám ty kódy.
400
00:46:16,790 --> 00:46:19,790
Můžeš mě spojit s pilotem?
401
00:46:34,690 --> 00:46:37,690
Sledování rádia.
402
00:46:41,935 --> 00:46:43,935
Posílám mu kódy.
403
00:46:50,790 --> 00:46:52,590
AV 81.
404
00:46:52,690 --> 00:46:56,190
AV 81, tady je námořní velitelství letectva ATC.
405
00:46:56,190 --> 00:46:57,990
Potvrzuji 81.
406
00:46:58,090 --> 00:47:02,090
Potvrzuji, že vůz teroristů byl nalezen v novém sektoru.
Velký tahač...
407
00:47:02,990 --> 00:47:05,490
Je to Harsmann tahač? Vidím ho.
408
00:47:05,590 --> 00:47:08,290
Máte povolení ho zničit.
409
00:47:08,390 --> 00:47:12,390
Rozumím. AV 81 končí.
410
00:47:18,690 --> 00:47:20,690
Co?
411
00:47:29,590 --> 00:47:33,590
Kurvadrát!
412
00:47:33,590 --> 00:47:36,590
Střílíš na špatnýho chlapa!
413
00:47:42,890 --> 00:47:46,890
Nemyslím, že to tátovi přijde vtipný.
414
00:47:57,490 --> 00:48:02,490
Hej, debile!
415
00:48:45,990 --> 00:48:46,990
Řekni to!
416
00:48:51,790 --> 00:48:54,790
Zkus svůj nejlepší zásah!
417
00:49:35,190 --> 00:49:40,190
Do hajzlu!
418
00:51:47,290 --> 00:51:50,290
Odcházíme za tři minuty.
419
00:51:52,990 --> 00:51:55,690
Ty máš jednu.
420
00:51:55,690 --> 00:51:58,690
To nic nezmění. Když mě zabiješ,
nikdo to neodemkne.
421
00:52:02,836 --> 00:52:05,836
- Do prdele!
- Mathew! Mathew!
422
00:52:06,290 --> 00:52:09,590
Opravdu potřebuju, abys dával pozor.
423
00:52:09,590 --> 00:52:13,190
Pravidla se můžou vždycky změnit.
424
00:52:13,290 --> 00:52:15,790
- Zastřelím jí za 10 vteřin.
- Počkej, počkej...
425
00:52:15,890 --> 00:52:17,490
Devět...
426
00:52:17,590 --> 00:52:21,090
- Nemůžu.
- Osm.
427
00:52:21,090 --> 00:52:23,890
Nemůžu.
428
00:52:23,990 --> 00:52:25,990
Bože.
429
00:52:27,790 --> 00:52:34,690
- Dobrá, dobrá, dobrá.
- Šest.
430
00:52:34,790 --> 00:52:39,790
Přestaň! Dělám to. Už to dělám.
431
00:53:08,790 --> 00:53:13,690
Neměj strach, kotě.
Všechno bude v pořádku.
432
00:53:14,390 --> 00:53:19,390
Tati!
433
00:53:49,490 --> 00:53:50,890
Kriste pane!
434
00:53:50,990 --> 00:53:53,490
Máš jí?
435
00:53:53,490 --> 00:53:56,490
Jsi si jistý?
436
00:53:57,390 --> 00:54:00,190
Pěknej pokus.
437
00:54:00,190 --> 00:54:02,790
Mathew!
438
00:54:02,790 --> 00:54:05,790
Dobře! Ok, ok, už to dělám.
439
00:54:14,990 --> 00:54:17,990
Můžeš mi udělat laskavost?
440
00:54:20,090 --> 00:54:25,090
Vím, že se tvůj život chýlí ke konci.
Ale mohl bys vydržet na chvilku,jen co Matt skončí...
441
00:54:25,591 --> 00:54:29,091
Pak ho zabiju, a taky tvou dceru, a chci...
442
00:54:27,590 --> 00:54:29,890
...abys to viděl.
443
00:54:31,990 --> 00:54:34,090
Sakra. Mathew?
444
00:54:34,190 --> 00:54:39,190
Deset vteřin. Vem si všechny svoje peníze.
Jen odejdi a nikomu se nic nestane, dobrá?
445
00:54:39,191 --> 00:54:42,191
Pár vteřin. Zůstaň se mnou. McClane!
446
00:54:44,390 --> 00:54:47,290
Zůstaň se mnou!
447
00:54:47,390 --> 00:54:52,390
Už je to skoro hotovo. Ty musíš být
pořád na špatném místě ve špatný čas.
448
00:54:54,053 --> 00:54:57,053
Yi-pi-ka-yee, zkurvysyne!
449
00:55:37,690 --> 00:55:38,890
Stůj!
450
00:55:39,990 --> 00:55:40,890
Počkej, počkej!
451
00:55:40,890 --> 00:55:45,890
To je v pořádku.
452
00:55:51,790 --> 00:55:55,890
- Počkej. Zůstaň tady na pár minut...
- Dobrá.
453
00:55:55,990 --> 00:55:58,090
Tati, ty blázníš.
454
00:55:58,090 --> 00:56:00,190
- O čem to mluvíš?
- Postřelil jsi se.
455
00:56:00,290 --> 00:56:03,090
Někdy jsem to chtěl udělat.
456
00:56:03,090 --> 00:56:08,090
Těm chlapům to ale neříkej.
457
00:56:16,990 --> 00:56:21,090
Dobrá práce, Johne.
458
00:56:21,190 --> 00:56:26,190
Je v pořádku?
459
00:56:29,790 --> 00:56:32,790
V nemocnici zemře na šok.
460
00:56:39,990 --> 00:56:44,390
Hned se vrátím.
461
00:56:44,490 --> 00:56:45,890
Ahoj.
462
00:56:45,890 --> 00:56:47,890
Jaký je to bejt postřelenej?
463
00:56:47,890 --> 00:56:50,590
Popravdě se cítím výborně.
Dali mě...Jak se to jmenuje?
464
00:56:50,690 --> 00:56:53,290
Morfium.
465
00:56:53,390 --> 00:56:54,790
Teď jsi poznačenej.
466
00:56:54,790 --> 00:56:57,890
Jo, ale nevím, co to znamená.
467
00:56:57,990 --> 00:57:02,990
- No, víš, holky baštěj jizvy.
- Opravdu?
468
00:57:03,290 --> 00:57:05,390
Tahle ne.
469
00:57:05,390 --> 00:57:07,490
- Co?
- Ani na to nepomysli.
470
00:57:07,590 --> 00:57:12,490
Jak víš, na co myslím?
Řekla ti, abys mi něco řekl?
471
00:57:12,990 --> 00:57:17,890
Zklidni to, to je jenom Morfium.
472
00:57:18,190 --> 00:57:23,190
Krom toho. Potom všem, čím jsme prošli, už to nesnáším.
473
00:57:23,390 --> 00:57:26,790
To bych řek´.
474
00:57:26,790 --> 00:57:28,290
Jedete?
475
00:57:28,290 --> 00:57:29,390
Ano.
476
00:57:29,390 --> 00:57:34,390
Dobrá tedy. Uvidíme se v nemocnici.
477
00:57:38,290 --> 00:57:42,690
Děkuju, žes mý dceři zachránil život.
478
00:57:42,690 --> 00:57:47,090
Co jsem měl jinýho dělat?
479
00:57:47,190 --> 00:57:51,890
Pak jsi ten chlap.
480
00:57:51,890 --> 00:57:56,890
Jo.
481
00:58:00,490 --> 00:58:04,290
Neříkal nic o mě?
482
00:58:04,390 --> 00:58:06,390
Bože, Lucy!
483
00:58:06,490 --> 00:58:09,790
Promiň, jen se ptám.
484
00:58:09,690 --> 00:58:14,690
Už mám bolesti i tak dost. Do nemocnice.
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)