Movie: Live Free or Die Hard (2007) Language: Greek CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 42 KB File Content: Live Free or Die Hard cd1 by amela.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:04,110 --> 00:00:08,620
Υπότιτλοι by amela
2
00:00:16,930 --> 00:00:17,980
Λοιπόν?
3
00:00:19,150 --> 00:00:20,370
Σου στέλνω των κωδικό.
4
00:00:20,440 --> 00:00:22,380
Ναι το βλέπω, ευχαριστώ.
5
00:00:28,380 --> 00:00:29,890
Τι θα γίνει με το λογαριασμό μου?
6
00:00:30,040 --> 00:00:31,130
Παραδίδεται.
7
00:00:51,380 --> 00:00:52,970
Μόλις το έστειλα, θα 'πρεπε να το έχεις.
8
00:00:54,210 --> 00:00:55,300
Ναι, ευχαριστώ.
9
00:00:55,640 --> 00:00:57,320
Είσαι σίγουρη πως είναι νόμιμο?
10
00:00:58,310 --> 00:01:00,450
Απλά ελέγχουμε το σύστημα ασφαλείας
μας κύριε, είναι εντάξει.
11
00:01:00,590 --> 00:01:01,990
Σέξυ φωνή έχεις.
12
00:01:02,210 --> 00:01:05,130
Να κάνω κάτι άλλο
για σένα? Σε σένα?
13
00:01:05,240 --> 00:01:06,700
Έχουμε αυτό που χρειαζόμαστε.
14
00:01:16,860 --> 00:01:18,080
Είμαστε έτοιμοι.
15
00:01:28,510 --> 00:01:30,210
Ο δικός μου μόλις έβγαλε 50 χιλιάρικα.
16
00:01:36,800 --> 00:01:39,170
- Τι έκανες στον ντράιβερ μου?
- Ούτε που τον ακούμπησα!
17
00:01:39,205 --> 00:01:42,210
Δεν είναι ωραίο. Μη πειράζεις
ποτέ τον Η/Υ μου.
18
00:02:16,590 --> 00:02:19,860
FBI - ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΟΥΑΣΙΓΚΤΟΝ
19
00:02:48,800 --> 00:02:51,050
Η διάγνωση δεν έδειξε καμια ζημιά
αλλά είμαστε σίγουροι...
20
00:02:51,085 --> 00:02:53,300
- πως είχαμε σκόπιμη παραβίαση.
- Μου λες πως μας "χακέψανε"?
21
00:02:53,500 --> 00:02:55,200
Δεν υπήρξε άρνηση εισόδου...
22
00:02:55,235 --> 00:02:56,700
σιγουρα το "σπάσανε".
23
00:02:59,000 --> 00:03:00,465
Εντάξει, ανοίξτε τον φάκελλο
"Μαύρα μάτια".
24
00:03:00,500 --> 00:03:02,900
Θέλω κάθε χάκερ στη χώρα που
μπορεί να το έκανε...
25
00:03:03,000 --> 00:03:04,400
να ερωτηθεί, τώρα.
26
00:03:04,500 --> 00:03:06,000
Κύριε, είναι κοντά στα 1000 ονόματα.
27
00:03:06,100 --> 00:03:08,000
Έχουμε ήδη έλλειψη προσωπικού
αφού είναι αργία το Σαβ/κο.
28
00:03:09,300 --> 00:03:1 ...
You are currently editing: Live Free or Die Hard cd1 by amela.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Live Free or Die Hard cd2 by amela.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:04,501 --> 00:00:05,893
Φαίνεται πως είχες δίκιο μικρέ.
2
00:00:06,794 --> 00:00:07,998
Εντάξει... είναι απαίσιο.
3
00:00:11,399 --> 00:00:12,526
Έχουμε παρέα.
4
00:00:21,527 --> 00:00:23,281
Πως κλείσανε το εργοστάσιο
ηλεκτροδότησης?
5
00:00:23,282 --> 00:00:25,251
- Τι?
- Άντε!
6
00:00:26,115 --> 00:00:27,924
Κεντρικό δωμάτιο ελέγχου.
7
00:00:30,364 --> 00:00:32,118
- 4ος όροφος, 4ος όροφος!
- Έλα.
8
00:00:46,759 --> 00:00:48,354
Γιατί σταματάς? Προσπάθησε
να μ' ακολουθείς!
9
00:00:48,355 --> 00:00:50,632
Αυτό κάνω, απλά σταμάτησα μια στιγμή
να πάρω μια ανάσα.
10
00:00:51,436 --> 00:00:53,922
- Αυτά τα πράγματα τα λένε γυμνάσια.
- Ναι, δεν είναι σαν να...
11
00:01:14,386 --> 00:01:16,089
Έλα, πάμε.
12
00:01:29,261 --> 00:01:31,859
Οι υπηρεσίες ασφάλειας λένε πως οι
τρομοκράτες είναι σε κίνηση.
13
00:01:32,078 --> 00:01:34,982
Ο μόνος τρόπος να τους εντοπίσουμε
είναι να τους τριγωνομετρίσουμε.
14
00:01:35,344 --> 00:01:39,440
Και κρίνοντας από τον εξοπλισμό που έχουν,
μιλάμε μάλλον για μεγάλο όχημα.
15
00:01:39,441 --> 00:01:41,646
Πιθανόν κάτι με τρέιλερ.
16
00:01:41,647 --> 00:01:42,647
Εντάξει.
17
00:01:42,810 --> 00:01:44,412
Πες στα παιδιά στα κεντρικά...
18
00:01:44,413 --> 00:01:47,504
πως χρειαζόμαστε κάθε διαθέσιμο
πράκτορα, δορυφόρο και δίκτυο.
19
00:01:47,505 --> 00:01:48,505
Τώρα!
20
00:01:53,506 --> 00:01:54,506
Γεννήτριες στο 95% της
διαδικασίας διακοπής.
21
00:02:03,707 --> 00:02:05,307
Συνέχεια?
Ναι.
22
00:02:07,277 --> 00:02:08,815
Η ώρα του παιδιού τέλειωσε
γλυκιά μου.
23
00:02:08,916 --> 00:02:11,452
Μη! Πάρε το χέρι απ' το πιστόλι.
24
00:02:12,108 --> 00:02:14,232
Ψηλά τα χέρα! Σήκω!
25
00:02:21,411 --> 00:02:23,166
Πήγαινε, τώρα!
26
00:02:23,952 --> 00:02:26,383
Πάμε μικρέ, η σειρά σου.
27
00:02:29,892 --> 00:02:30,574
Όσο πιο γρήγορα μπορείς.
28
00:02:51,575 --> 00:02:55,575
Αρκετά μ' αυ ...
You are currently editing: Live Free or Die Hard cd2 by amela.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:04,501 --> 00:00:05,893
Φαίνεται πως είχες δίκιο μικρέ.
2
00:00:06,794 --> 00:00:07,998
Εντάξει... είναι απαίσιο.
3
00:00:11,399 --> 00:00:12,526
Έχουμε παρέα.
4
00:00:21,527 --> 00:00:23,281
Πως κλείσανε το εργοστάσιο
ηλεκτροδότησης?
5
00:00:23,282 --> 00:00:25,251
- Τι?
- Άντε!
6
00:00:26,115 --> 00:00:27,924
Κεντρικό δωμάτιο ελέγχου.
7
00:00:30,364 --> 00:00:32,118
- 4ος όροφος, 4ος όροφος!
- Έλα.
8
00:00:46,759 --> 00:00:48,354
Γιατί σταματάς? Προσπάθησε
να μ' ακολουθείς!
9
00:00:48,355 --> 00:00:50,632
Αυτό κάνω, απλά σταμάτησα μια στιγμή
να πάρω μια ανάσα.
10
00:00:51,436 --> 00:00:53,922
- Αυτά τα πράγματα τα λένε γυμνάσια.
- Ναι, δεν είναι σαν να...
11
00:01:14,386 --> 00:01:16,089
Έλα, πάμε.
12
00:01:29,261 --> 00:01:31,859
Οι υπηρεσίες ασφάλειας λένε πως οι
τρομοκράτες είναι σε κίνηση.
13
00:01:32,078 --> 00:01:34,982
Ο μόνος τρόπος να τους εντοπίσουμε
είναι να τους τριγωνομετρίσουμε.
14
00:01:35,344 --> 00:01:39,440
Και κρίνοντας από τον εξοπλισμό που έχουν,
μιλάμε μάλλον για μεγάλο όχημα.
15
00:01:39,441 --> 00:01:41,646
Πιθανόν κάτι με τρέιλερ.
16
00:01:41,647 --> 00:01:42,647
Εντάξει.
17
00:01:42,810 --> 00:01:44,412
Πες στα παιδιά στα κεντρικά...
18
00:01:44,413 --> 00:01:47,504
πως χρειαζόμαστε κάθε διαθέσιμο
πράκτορα, δορυφόρο και δίκτυο.
19
00:01:47,505 --> 00:01:48,505
Τώρα!
20
00:01:53,506 --> 00:01:54,506
Γεννήτριες στο 95% της
διαδικασίας διακοπής.
21
00:02:03,707 --> 00:02:05,307
Συνέχεια?
Ναι.
22
00:02:07,277 --> 00:02:08,815
Η ώρα του παιδιού τέλειωσε
γλυκιά μου.
23
00:02:08,916 --> 00:02:11,452
Μη! Πάρε το χέρι απ' το πιστόλι.
24
00:02:12,108 --> 00:02:14,232
Ψηλά τα χέρα! Σήκω!
25
00:02:21,411 --> 00:02:23,166
Πήγαινε, τώρα!
26
00:02:23,952 --> 00:02:26,383
Πάμε μικρέ, η σειρά σου.
27
00:02:29,892 --> 00:02:30,574
Όσο πιο γρήγορα μπορείς.
28
00:02:51,575 --> 00:02:55,575
Αρκετά μ' αυτήν την τύπισσα με τα
κουνγκ φου. Συνήθως δε χτυπάω γυναίκες...
29
00:02:56,176 --> 00:02:58,176
Αλλά εσένα...
30
00:03:03,351 --> 00:03:04,345
Θέλεις κι άλλο?
31
00:03:05,449 --> 00:03:07,154
- Κάνε τη δουλειά σου!
- Εντάξει.
32
00:03:07,518 --> 00:03:10,658
- Πόσο χρόνο χρειάζεσαι?
- Όχι πολύ.
33
00:03:23,115 --> 00:03:24,127
Τελείωσες?
34
00:03:25,728 --> 00:03:26,328
Τελείωσες?
35
00:03:26,494 --> 00:03:27,978
Όχι ακόμη.
36
00:03:28,479 --> 00:03:30,862
Δεν είναι και σαν να κοιτάζω
το e-mail μου!
37
00:03:31,990 --> 00:03:35,017
Τρέχουν αντιχάκινγκ και απομονώνω την
IP τους και φορτώνομαι στη βάση τους.
38
00:03:35,065 --> 00:03:37,712
- Τι?
- Σημαίνει σε 30 δεύτερα, εντάξει?
39
00:03:39,065 --> 00:03:41,453
Δεν είναι και το πιο εύκολο
πράγμα, όταν...
40
00:03:53,188 --> 00:03:54,299
Εντάξει.
41
00:03:56,257 --> 00:03:59,259
- Διόρθωσε ό,τι έκανες.
- Όχι, καλά, καλά...
42
00:04:01,082 --> 00:04:04,276
Είμαι δεξιόχειρας. Χρειάζομαι
και το άλλο χέρι. Πραγματικά.
43
00:04:12,077 --> 00:04:13,977
Πάρκινγκ υπαλλήλων.
44
00:04:38,103 --> 00:04:39,897
Μένει μια πόρτα ν' ανοίξει.
45
00:04:41,151 --> 00:04:45,344
Ξέρεις τι κάνεις? Συνειδητοποιείς
τι θα επιφέρει στη χώρα?
46
00:04:45,492 --> 00:04:48,124
Ναι, ξέρω. Άνοιξε τώρα την πόρτα.
47
00:04:48,738 --> 00:04:52,213
Εντάξει, ωραία. Χαίρομαι που βρισκόμαστε
στο ίδιο μήκος κύματος.
48
00:05:17,511 --> 00:05:18,522
Τι κάνεις?
49
00:05:28,123 --> 00:05:29,123
Κρατήσου!
50
00:06:42,461 --> 00:06:44,037
Να το συζητήσουμε το θέμα μας.
51
00:06:50,080 --> 00:06:52,184
Δε πιστεύω να είναι πολύ σφιχτό ε?
52
00:06:54,285 --> 00:06:55,185
Γαμώτο!
53
00:07:33,294 --> 00:07:34,885
Μακλέην!
54
00:07:38,817 --> 00:07:40,562
Μακλέην, φύγε από 'κει!
55
00:07:42,425 --> 00:07:44,230
Έλα, άντε!
56
00:07:48,123 --> 00:07:49,225
Έλα!
57
00:08:10,462 --> 00:08:12,764
Το είδες αυτό?
58
00:08:15,943 --> 00:08:17,166
- Δηλαδή το σταμάτησες, σωστά?
- Ναι, ναι.
59
00:08:17,742 --> 00:08:20,998
Αν έχεις όπλο στο κεφάλι σου, είναι πιο
δύσκολο να κάνεις τέτοιες δουλειές.
60
00:08:21,019 --> 00:08:23,336
- Τι?
- Μην εκπλήσεσαι τόσο.
61
00:08:27,427 --> 00:08:29,748
Δε μπορείς απλά να το κλείσεις?
Να τους αποκλείσεις?
62
00:08:29,766 --> 00:08:31,255
Δεν είμαι σίγουρος.
63
00:08:32,953 --> 00:08:35,926
Ίσως μπορέσω να τους
καθυστερήσω όμως.
64
00:08:37,768 --> 00:08:40,157
Ο δυτικός και ο κεντρικός διακλαδωτής
είναι δικοί μας. Περιμένουμε την Μάι τώρα.
65
00:08:41,738 --> 00:08:43,370
Για περίμενε. Κάτι γίνεται.
66
00:08:43,727 --> 00:08:45,335
Απενεργοποιούνται όλες οι
ασφαλιστές δικλίδες.
67
00:08:46,577 --> 00:08:50,125
Νομίζω πως κάποιος θα ψάχνει
ν' αγοράσει φτηνό βιάγκρα.
68
00:08:50,622 --> 00:08:53,186
Βάζεις αγγελίες τώρα που πέθανε
η κοπέλα σου.
69
00:08:53,606 --> 00:08:56,156
Κοίτα τις σέξυ κοπέλες με τις οποίες
μπορείς να μιλήσεις.
70
00:08:56,994 --> 00:08:58,462
Είναι ηλεκτρονική βόμβα.
71
00:09:10,463 --> 00:09:11,545
Περίμενε, περίμενε...
72
00:09:15,241 --> 00:09:18,457
- Μάι, τι συμβαίνει?
- Μάι...
73
00:09:19,480 --> 00:09:22,542
Α ναι... η Ασιάτισσα που
γουστάρει να δέρνει.
74
00:09:23,148 --> 00:09:26,131
Δε νομίζω πως θα μπορεί να μιλήσει
σε οποιονδήποτε για πολύ καιρό.
75
00:09:27,225 --> 00:09:29,712
Την τελευταία φορά που την είδα
ήταν σ' ένα φρεάτιο ασανσέρ...
76
00:09:29,713 --> 00:09:31,818
μ' ένα τζιπ γύρω απ' τον κώλο της.
77
00:09:33,079 --> 00:09:35,577
Τι συμβαίνει? Κατάπιες τη γλώσσα σου?
78
00:09:36,405 --> 00:09:40,600
Άκου βλάκα, ο "πυρήνας της φωτιάς"
σου τελείωσε.
79
00:09:41,546 --> 00:09:45,770
Μάζεψε το τσίρκο σου αλλιώς θα έρθω
εκεί και θα σε σπάσω στο ξύλο.
80
00:09:45,788 --> 00:09:51,788
Δεν έχεις ιδέα ποιος είμαι και
τι είμαι ικανός να κάνω.
81
00:09:52,013 --> 00:09:54,345
Όταν τελειώσω εδώ και υπόσχομαι σύντομα...
82
00:09:54,735 --> 00:09:58,233
θα επικεντρώσω όλη την
προσοχή μου πάνω σου.
83
00:09:59,623 --> 00:10:02,216
Θέλεις να το κάνουμε
προσωπικό? Πολύ καλά!
84
00:10:21,723 --> 00:10:25,308
Στείλε κάθε κυβικό φυσικού αερίου
σ' εκείνο τον σταθμό.
85
00:10:27,132 --> 00:10:29,571
- Μπορείς να πάρεις τον Μπόουμαν μ' αυτό?
- Φυσικά.
86
00:10:31,034 --> 00:10:33,473
- Μπορώ να καλέσω οποιονδήποτε.
- Κάν' το.
87
00:10:33,474 --> 00:10:34,474
- Τώρα?
- Ναι, τώρα.
88
00:10:41,289 --> 00:10:43,481
- Είναι ο Τόμας Γκάμπριελ.
- Σκατά.
89
00:10:44,691 --> 00:10:48,098
- Τον ξέρεις?
- Έχω δουλέψει μαζί του.
90
00:10:48,593 --> 00:10:51,878
Ήταν ο αρχιπρογραμματιστής στο Υπουργείο
Εθνικής Άμυνας στο τμήμα της ασφάλειας.
91
00:10:51,879 --> 00:10:56,124
Αυτός είναι που είπε στον Τζόι Τσίς
πως το σύστημα ήταν ευάλωτο.
92
00:10:56,398 --> 00:10:58,153
Πίεζε για απόλυτη παύση του προγράμματος
αλλά δεν άκουγαν.
93
00:10:58,349 --> 00:11:00,787
- Ο Γκάμπριελ δεν είναι ιδιαίτερα δημοφιλής.
- Έτσι λες?
94
00:11:02,251 --> 00:11:06,140
Όταν προσπάθησε να το δημοσιοποιήσει,
τον σταύρωσαν. Κατέστρεψαν τη φήμη του.
95
00:11:06,153 --> 00:11:08,591
Δεν ακούστηκε κάτι μετά
απ' αυτό. Εξαφανίστηκε.
96
00:11:09,080 --> 00:11:11,519
Έχουμε αρκετά σοβαρό πρόβλημα.
97
00:11:11,982 --> 00:11:13,396
Περίμενε λίγο. Τι?
98
00:11:13,482 --> 00:11:15,906
Νομίζω πως πρέπει να φύγουμε
από δω αμέσως.
99
00:11:17,908 --> 00:11:20,885
- Στέλνουν φυσικό αέριο εδώ.
- Αέριο? Τι αέριο?
100
00:11:20,886 --> 00:11:22,225
Χριστέ μου!
101
00:11:25,663 --> 00:11:28,102
Το βλέπεις αυτό? Βλέπεις τα βελάκια
που αναβοσβήνουν? Δεν είναι καλό.
102
00:11:28,590 --> 00:11:31,028
- Έρχονται όλα εδώ?
- Ναι, νομίζω πως πρέπει να φύγουμε.
103
00:11:31,516 --> 00:11:33,955
Πρέπει να φύγω, πρέπει να φύγω!
Απλά βρες τον Τόμας Γκάμπριελ.
104
00:11:34,843 --> 00:11:36,882
Μακλέην? Μακλέην?
105
00:11:37,369 --> 00:11:39,408
Άντε, πάμε, τελείωνε.
106
00:11:45,173 --> 00:11:47,612
Αμέσως! Έλα, πάμε!
107
00:12:07,013 --> 00:12:07,913
Μπες μέσα!
108
00:12:28,514 --> 00:12:30,014
Η μετάδοση χάθηκε.
109
00:12:59,237 --> 00:13:02,002
Έλα, πάμε. Πρέπει να φύγουμε από δω.
110
00:13:02,003 --> 00:13:03,703
Ποιο το νόημα? Ποιο είναι το νόημα?
111
00:13:04,190 --> 00:13:08,586
Σταμάτα. Έχει κάτι να κάνει με τον κώδικα
που έγραψες γι' αυτούς. Σκέψου.
112
00:13:09,068 --> 00:13:12,244
- Έλα, βοήθησε μας να νικήσουμε.
- Να νικήσουμε?
113
00:13:12,970 --> 00:13:15,409
Πότε αρχίσαμε να κερδίζουμε?
114
00:13:15,896 --> 00:13:18,335
Κοίτα γύρω σου. Έχεις τρελαθεί?
Φαίνεται έστω πως πλησιάζουμε σε νίκη?
115
00:13:19,799 --> 00:13:22,237
Μόλις μας καταπλακώσαν.
116
00:13:22,726 --> 00:13:26,549
Νομίζεις πως δε σ' εμπιστεύομαι? Πως δε
λέω κάτι? Αν ήξερα τι ήθελαν, θα στο έλεγα.
117
00:13:26,550 --> 00:13:29,570
- Ευχαρίστως θα στο έλεγα.
- Χριστέ μου.
118
00:14:05,648 --> 00:14:12,919
Γουόρλοκ... Γουόρλοκ...
Α ωραία! Πάει το κινητό.
119
00:14:12,920 --> 00:14:16,048
- Ρίξανε και τους δορυφόρους?
- Όχι, έμεινα από μπαταρία.
120
00:14:16,049 --> 00:14:18,067
- Άκου, πρέπει να πάμε να τον δούμε.
- Ποιόν?
121
00:14:18,068 --> 00:14:21,090
Τον Γουόρλοκ. Πρέπει να πάμε στο
σπίτι του, δεν είναι μακριά. Στη Βαλτιμόρη.
122
00:14:21,091 --> 00:14:26,202
- Δεν πάω στο σπίτι του.
- Θέλεις να σε βοηθήσω? Αυτό κάνω.
123
00:14:26,203 --> 00:14:27,997
Πρέπει να πάμε να δούμε τον Γουόρλοκ,
είναι η μόνη μας ελπίδα.
124
00:14:33,963 --> 00:14:38,465
- Έχεις όρεξη να πετάξεις?
- Τι? Εννοείς... όπως πιλότος?
125
00:14:45,669 --> 00:14:48,123
- Βάλ' το στο στρόγγυλο πράγμα.
- Ποιο στρόγγυλο πράγμα?
126
00:14:48,124 --> 00:14:50,034
Πάρε. Φόρεσε τα.
127
00:14:54,473 --> 00:14:57,852
- Είσαι καλά?
- Ναι, απλά φοβάμαι τις πτήσεις.
128
00:14:57,853 --> 00:15:00,712
- Ναι, παλιά φοβόμουν άσχημα τις πτήσεις.
- Σοβαρά?
129
00:15:00,713 --> 00:15:04,068
Ναι, πήρα κάποια μαθήματα
αντιμετώπισης του φόβου κτλ.
130
00:15:04,069 --> 00:15:05,588
- Βοήθησαν καθόλου?
- Όχι ιδιαίτερα.
131
00:15:11,032 --> 00:15:13,443
- Έτσι πρέπει να ακούγεται?
- Ναι.
132
00:15:15,710 --> 00:15:17,849
Ίσως να πηγαίναμε οδηγώντας.
Καλά θα ήταν, σαν ταξίδι αναψυχής.
133
00:15:17,936 --> 00:15:20,275
Ηρέμησε. Λένε πως η απογείωση
είναι το πιο δύσκολο.
134
00:15:21,763 --> 00:15:25,639
- Όντως πήρα κάποια μαθήματα.
- Αλήθεια?
135
00:15:25,640 --> 00:15:28,531
Έχεις δίπλωμα, έτσι?
136
00:15:30,943 --> 00:15:34,384
Να 'μαστε! Σηκωθήκαμε.
137
00:15:40,298 --> 00:15:42,736
Καλά είναι ως τώρα.
138
00:15:44,201 --> 00:15:47,403
Χριστέ μου, κοίτα.
Όλη η περιοχή έχει μπλακ αουτ.
139
00:15:49,204 --> 00:15:51,200
Πως θα βρούμε το σπίτι του Γουόρλοκ?
140
00:15:52,955 --> 00:15:55,194
Πιθανώς θα είναι το μόνο
με ανοιχτά φώτα.
141
00:16:02,710 --> 00:16:05,149
Αν συνεχίσει έτσι οι μισές απ' αυτές
τις περιοχές θα "πέσουν".
142
00:16:08,612 --> 00:16:13,200
- Βάλτε τα όλα στις βοηθητικές γεννήτριες.
- Πως στο διάολο μας παρέκαμψαν?
143
00:16:18,368 --> 00:16:20,159
- Εκεί κάτω, το βλέπω.
- Εκεί κάτω?
144
00:16:20,160 --> 00:16:21,160
Έχει φως.
145
00:16:26,148 --> 00:16:27,903
Εδώ θα προσγειωθούμε?
146
00:16:29,598 --> 00:16:31,357
- Εντάξει, κρατήσου.
- Εντάξει.
147
00:16:35,227 --> 00:16:36,547
Φράχτης! Φράχτης!
148
00:16:38,729 --> 00:16:40,268
- Φράχτης! Φράχτης!
- Τον βλέ...
149
00:16:57,164 --> 00:17:00,446
- Α ναι! Η απογείωση ήταν το δύσκολο!
- Πάμε.
150
00:17:03,192 --> 00:17:07,208
Πρέπει να ξέρεις κάτι για τον Γουόρλοκ.
Μισεί τους μπάτσους.
151
00:17:07,209 --> 00:17:10,582
Πραγματικά τους μισεί γι' αυτό
άσε με να μιλάω εγώ.
152
00:17:21,728 --> 00:17:25,704
Γεια σας κα.Καλούδη.
Είναι ο Φρέντυ εδώ?
153
00:17:27,581 --> 00:17:32,019
Είμαι ο Ματ Φάρελ κι από δω ο Μπίλυ...
154
00:17:33,720 --> 00:17:35,991
Φρέσρουμ, απ' τη διαστημική κατασκήνωση.
155
00:17:35,992 --> 00:17:40,029
- Είχαμε πάει με τον Φρέντυ.
- Φρέντυ!
156
00:17:41,263 --> 00:17:43,702
- Φρέντυ?
- Έχεις παρέα.
157
00:17:50,042 --> 00:17:52,481
Φρέντερικ, δε μ' άκουσες?
158
00:17:52,944 --> 00:17:56,225
- Όλη η Βαλτιμόρη σ' άκουσε, μαμά.
- Ήρθαν οι φίλοι σου.
159
00:17:56,226 --> 00:17:58,309
Φίλοι? Τι στο...
160
00:17:58,797 --> 00:18:02,949
Βρε μάνα πόσες φορές σου είπα
να μη φέρνεις κόσμο εδώ κάτω?
161
00:18:02,950 --> 00:18:07,790
Βλέπω καλά? Άφησες μουσάκι και
ομόρφυνες? Τι συνέβη? Πολύ αδυνάτησες.
162
00:18:07,791 --> 00:18:09,333
Όχι πήρα 15 κιλά. Ποιός είναι αυτός?
163
00:18:09,828 --> 00:18:12,640
Ξέρεις κάτι, δεν έχει σημασία.
Τι κάνεις εδώ πέρα?
164
00:18:12,641 --> 00:18:16,024
Δουλεύω 5 γεννήτριες μόνο και μόνο
για να μείνω on-line.
165
00:18:16,025 --> 00:18:19,742
Και αφού σε κυνηγάνε εκτελεστές, δεν
μπορώ να καταλάβω πως αυτή η επίσκεψη...
166
00:18:19,743 --> 00:18:22,216
είναι παραγωγική και υγιής για 'μένα.
167
00:18:22,217 --> 00:18:26,174
- Μη το αγγίζεις αυτό!
- Σι Μπι?
168
00:18:26,875 --> 00:18:30,106
- Ξεπερασμένη τεχνολογία για τα μέτρα σας.
- Ξεπερασμένη τεχνολογία?
169
00:18:30,107 --> 00:18:32,459
Αυτό φίλε μου είναι η ασφάλεια μου
για το τέλος του κόσμου.
170
00:18:32,460 --> 00:18:34,303
Όταν το τελευταίο μικροτσίπ καταρρεύσει,
θα μπορέσω να είμαι σε επικοινωνία...
171
00:18:34,304 --> 00:18:37,412
με όποιον είναι εκεί έξω.
Είτε θα είναι ζόμπι είτε όχι.
172
00:18:37,413 --> 00:18:38,413
Στο λέω τώρα.
173
00:18:38,414 --> 00:18:42,778
- Γιατί έφερες τον μπαμπά σου εδώ?
- Είναι εντάξει, ξέρει απο παιχνίδια κτλ.
174
00:18:42,779 --> 00:18:46,980
- Ωραία αφίσα.
- Είσαι θαυμαστής των Fett?
175
00:18:46,981 --> 00:18:53,082
- Όχι, ήμουν τύπος των Star Wars.
- Τύπος των Star Wars! Ποιός είναι αυτός?
176
00:18:53,083 --> 00:18:54,083
Είναι ο...
177
00:18:54,085 --> 00:18:58,007
Μη τρελαίνεσαι, δεν είμαι ο μπαμπάς του.
Μπάτσος είμαι! Τι λες γι' αυτό?
178
00:18:58,008 --> 00:19:00,778
Α μπάτσος! Με συγχωρείς.
Σ' ευχαριστώ πολύ.
179
00:19:00,779 --> 00:19:03,125
Γιατί έφερες μπάτσο στο διοικητήριο μου?
180
00:19:03,182 --> 00:19:07,058
- Διοικητήριο! Υπόγειο είναι.
- Είναι διοικητήριο.
181
00:19:07,059 --> 00:19:08,022
Μη βοηθάς Μακλέην!
Μπορώ να σου εξηγήσω.
182
00:19:08,029 --> 00:19:11,672
Πες μας τι ξέρεις για τον
Τόμας Γκάμπριελ. Γι' αυτό ήρθαμε.
183
00:19:11,961 --> 00:19:14,825
Τον Τόμας Γκάμπριελ,
δεν το ήξερα, συγνώμη.
184
00:19:14,826 --> 00:19:17,726
Φύγε από δω! Βγες έξω αμέσως!
185
00:19:18,814 --> 00:19:21,364
- Ηρέμησε μεγάλε.
- Εσύ να ηρεμήσεις! Σπίτι μου είναι.
186
00:19:22,716 --> 00:19:25,910
Αν δε μου πεις αυτό που θέλω να μάθω,
θα σε σπάσω στο ξύλο στο σπίτι σου.
187
00:19:41,227 --> 00:19:43,666
Πριν 4 χρόνια, το Υπουργείο Άμυνας
στρατολόγησε τον Τόμας Γκάμπριελ...
188
00:19:43,667 --> 00:19:44,928
για να φτιάξει κυβερνο-ομπρέλλα.
189
00:19:44,929 --> 00:19:47,078
Την πρώτη μέρα που έπιασε δουλειά
πηγαίνει και λέει στο αφεντικό του...
190
00:19:47,079 --> 00:19:51,118
πως η εθνική ηλεκτροδομή είναι ευάλωτη.
191
00:19:51,119 --> 00:19:53,916
Και τι λένε αυτοί?
"Θα το έχουμε υπόψιν μας".
192
00:19:53,917 --> 00:19:56,243
Αυτός ο τύπος δεν το έβαλε κάτω γιατί
είναι αφοσιωμένος όπως ξέρετε.
193
00:19:56,244 --> 00:19:59,503
Και εισέβαλλε σε μια συνάντηση
ανωτέρων στελεχών...
194
00:19:59,504 --> 00:20:02,305
και μόνο μ' ένα λαπτοπ μπαίνει
στο σύστημα τους...
195
00:20:02,306 --> 00:20:04,151
και κλείνει όλο το εθνικό δίκτυο άμυνας.
196
00:20:04,152 --> 00:20:07,604
Και του βάζουν μια κάννη στον κρόταφο
και τον ανάγκασαν να σταματήσει.
197
00:20:07,639 --> 00:20:10,619
Ο Τόμας Γκάμπριελ είναι αυτός που έκλεισε
το εθνικό δίκτυο άμυνας μόνο μ' ένα λάπτοπ...
198
00:20:10,620 --> 00:20:13,117
μόνο για ν' αποδείξει τους ισχυρισμούς του.
Νομίζεις πως σε φοβάμαι?
199
00:20:13,118 --> 00:20:16,414
- Απλά πες μας πως να τον βρούμε.
- Και που να ξέρω εγώ? Είναι φάντασμα.
200
00:20:16,415 --> 00:20:17,914
Απλά βγήκε εκτός δικτύου.
201
00:20:18,120 --> 00:20:20,276
- Ένα ακόμη αδιέξοδο. Έλα.
- Περίμενε λίγο Μακλέην.
202
00:20:20,277 --> 00:20:23,293
Άκου, Γουόρλοκ, πριν μερικές
βδομάδες έγραψα...
203
00:20:23,394 --> 00:20:26,136
Ξέρω. Έγραψες έναν μεταλασσόμενο
αλγοριθμικό κώδικα...
204
00:20:26,137 --> 00:20:28,081
που μάλλον θα τον χρησιμοποιεί ο Τόμας
Γκάμπριελ εδώ και καιρό.
205
00:20:28,582 --> 00:20:30,465
Όχι, το γνωρίζουμε αυτό, ναι.
206
00:20:30,503 --> 00:20:34,117
- Μπορείς να μας πει τι τον θέλει?
- Δεν ξέρω, προσπαθούσα να καταλάβω.
207
00:20:34,118 --> 00:20:35,164
Κοίτα...
208
00:20:36,265 --> 00:20:40,165
Το μόνο σύστημα ασφάλειας στη χώρα που
μπορώ να βρω να δουλεύει αυτό τον καιρό...
209
00:20:40,166 --> 00:20:43,325
το συγκεκριμένο πρωτόκολλο,
είναι η Διοίκηση του ΙΚΑ.
210
00:20:43,326 --> 00:20:45,500
Αλλά δεν το χρησιμοποιούν στις
κεντρικές εγκαταστάσεις τους.
211
00:20:46,001 --> 00:20:48,870
Το χρησιμοποιούν σ' αυτό το κτίριο.
Εδώ, στο Γούντλον.
212
00:20:49,950 --> 00:20:51,397
Τι στο καλό...
213
00:20:51,592 --> 00:20:53,032
- Ξέρω, σωστά?
- Τι σωστά?
214
00:20:53,519 --> 00:20:54,357
Για ποιό πράγμα μιλάτε?
215
00:20:54,358 --> 00:20:56,960
- Έχουν υπερβολική κατανάλωση ρεύματος.
- Έχει χτυπήσει κόκκινο.
216
00:21:01,325 --> 00:21:04,765
- Τι είναι ο υπερπύργος?
- Βλέπεις τι περνάω?
217
00:21:06,204 --> 00:21:08,644
Πολλές κεντρικές μονάδες επεξεργασίας που
θέλουν πολλή ενέργεια για να ψυχθούν.
218
00:21:10,108 --> 00:21:10,944
Γιατί εκεί?
219
00:21:10,945 --> 00:21:14,584
Δεν ξέρω τι υπάρχει εκεί αλλά σας βεβαιώνω
πως δεν είναι αριθμοί μητρώων.
220
00:21:20,840 --> 00:21:24,280
Έχω κόκκινη σημαία εδώ. Κάποιος
προσπαθεί να μπει στο Γούντλον.
221
00:21:27,670 --> 00:21:32,127
Αναλύω την IP...
Φρέντερικ Καλούδης.
222
00:21:32,525 --> 00:21:34,964
- Να του ρίξουμε μια ματιά.
- Χοντροκώλη!
223
00:21:40,356 --> 00:21:42,795
Ο Μακλέην. Που είναι η κόρη του?
224
00:21:43,282 --> 00:21:45,038
Μόλις εντοπίσαμε το κινητό της.
225
00:21:45,232 --> 00:21:47,672
Θα σου αρέσει άσχημα.
226
00:21:47,673 --> 00:21:48,673
Εκτός δικτύου.
227
00:21:52,064 --> 00:21:53,704
Εντάξει, για να σε δούμε καλύτερα.
228
00:22:05,724 --> 00:22:10,320
Φρέντυ, τι στο διάολο κάνεις και ψαχουλεύεις
μέσα στο δίκτυο μου?
229
00:22:15,481 --> 00:22:17,920
Μακλέην? Νόμιζα πως σε είχα σκοτώσει.
230
00:22:19,384 --> 00:22:21,124
Μου συμβαίνει συχνά.
231
00:22:24,263 --> 00:22:26,701
Νομίζεις πως μπορείς να εντοπίσεις
που βρίσκεται?
232
00:22:28,166 --> 00:22:32,214
Ντετέκτιβ, όταν καλύπτεις την κάμερα με
το χέρι, δεν κλείνεις και το μικρόφωνο.
233
00:22:35,972 --> 00:22:38,412
Ξέρω πως δεν είμαι τόσο έξυπνος
όσο εσείς οι κομπιουτεράκηδες.
234
00:22:39,875 --> 00:22:43,549
Αλλά είμαι ακόμη ζωντανός,
έτσι δεν είναι?
235
00:22:44,754 --> 00:22:47,193
Πρέπει να κοντεύουν να σου τελειώσουν
οι κακοί, έτσι?
236
00:22:52,560 --> 00:22:53,603
Γκάμπριελ..
237
00:22:56,201 --> 00:22:58,834
Ειλικρινά, μπορείς να μου πεις.
Πως δουλεύει αυτό?
238
00:22:58,835 --> 00:23:03,981
Είναι κάποια υπηρεσία όπως το 801 κάτι?
239
00:23:04,269 --> 00:23:09,498
Μάλλον ακόμη περιμένεις να παραλάβεις
μια ακόμη νεκρή Ασιάτισσα σκύλα.
240
00:23:09,499 --> 00:23:11,186
Άρνηση εισόδου στον router.
241
00:23:11,587 --> 00:23:15,674
Αλλά σοβαρά τώρα, όλο αυτό το ξύλο...
Η κοκκαλιάρα νίντζα-γκόμενα...
242
00:23:15,675 --> 00:23:17,109
ήταν πολύ καυτή.
243
00:23:17,881 --> 00:23:20,479
Και ξέρεις πως δύσκολα βρίσκεις τέτοιοιες.
244
00:23:21,832 --> 00:23:24,271
- Είσαι πολύ περήφανος με τον εαυτό σου ε?
- Έχω κι εγώ τις στιγμές μου.
245
00:23:25,735 --> 00:23:29,774
Ναι? Αυτή είναι μια από αυτές?
246
00:23:34,516 --> 00:23:35,956
- Εμπρός?
- Έδω Άμεση Δράση.
247
00:23:38,120 --> 00:23:39,775
- Δόξα τω Θεό.
- Μπορεί να μ' ακούσει?
248
00:23:39,776 --> 00:23:42,110
Το όνομα μου είναι Λούσυ Τζενάρο,
εχώ κολλήσει εδώ και ώρες...
249
00:23:42,111 --> 00:23:43,296
προσπαθώ να τηλεφωνήσω...
250
00:23:43,297 --> 00:23:45,737
Μπορεί να μ' ακούσει?
Λούσυ, κλείσε το τηλέφωνο.
251
00:23:46,226 --> 00:23:49,607
Ηρεμήστε δεσποινίς.
Ξέρουμε ακριβώς που είσαστε.
252
00:23:50,129 --> 00:23:52,568
- Όλα θα πάνε καλά.
- Λούσυ, κλείσε το τηλέφωνο!
253
00:23:54,032 --> 00:23:56,470
Σε παρακαλώ Τζον, προσπαθώ
να συζητήσω.
254
00:23:58,885 --> 00:24:02,625
Έχουμε πολύ δουλειά σήμερα
όπως φαντάζεστε...
255
00:24:02,764 --> 00:24:04,643
αλλά σας διαβεβαιώνω πως θα
σας βγάλουμε απο εκεί...
256
00:24:04,644 --> 00:24:07,304
ακόμα κι αν πρέπει να έρθω να
σας βγάλω ο ίδιος.
257
00:24:08,067 --> 00:24:09,272
Σας ευχαριστώ.
258
00:24:09,373 --> 00:24:11,107
Εντωμεταξύ, δεσποινίς Τζενάρο,
θέλετε να ειδοποιήσουμε κάποιον?
259
00:24:12,971 --> 00:24:16,274
Ναι, τον μπαμπά μου.
260
00:24:17,475 --> 00:24:21,263
Τον λένε Τζον Μακλέην.
Είναι αστυνομικός της Ν.Υόρκης.
261
00:24:21,352 --> 00:24:26,620
Θα τον βρούμε. Κάντε κουράγιο
δεσποινίς, θα έρθουμε πολύ σύντομα.
262
00:24:29,921 --> 00:24:30,921
Σας ευχαριστώ.
263
00:24:32,085 --> 00:24:37,300
Έχεις καταπληκτική κόρη, ανυπομονώ
να την γνωρίσω.
264
00:24:37,940 --> 00:24:40,380
Τι συμβαίνει, κατάπιες τη γλώσσα σου?
265
00:24:40,866 --> 00:24:44,629
Έλα τώρα Τζον, κάνε καμια πλάκα.
266
00:24:45,945 --> 00:24:48,185
Πες κάτι αστείο.
267
00:24:51,145 --> 00:24:52,585
Γούντλον.
268
00:24:55,503 --> 00:24:57,942
Που πας?
269
00:24:58,430 --> 00:25:01,963
Περίμενε, που πας?
Τι σκοπεύεις να κάνεις?
270
00:25:02,333 --> 00:25:04,090
Τι νομίζεις πως θα κάνω?
271
00:25:04,285 --> 00:25:06,775
Θα τον σκοτώσω και θα πάρω
την κόρη μου.
272
00:25:06,776 --> 00:25:07,900
- Μπορεί να είναι...
- Όχι, άκουσε με.
273
00:25:08,188 --> 00:25:10,627
Θα γίνει χαμός, καλύτερα να μείνεις εδώ.
274
00:25:11,114 --> 00:25:13,553
- Νομίζω πως...
- Σου κάνω χάρη.
275
00:25:13,561 --> 00:25:15,462
Δεν θα υπολόγιζα πάνω μου.
276
00:25:15,997 --> 00:25:17,583
Θα το αναλάβω εγώ απο 'δω και πέρα.
277
00:25:26,725 --> 00:25:29,165
Ούτε κι εγώ θα υπολόγιζα σ' εσένα
γι' αυτό καλύτερα να έρθω μαζί.
278
00:25:59,901 --> 00:26:01,974
FBI κυρία μου, γραφείο του Ν.Τζέρσευ.
279
00:26:02,342 --> 00:26:03,942
Θα σας πείραζε να μου δείξετε
κάποια ταυτότητα?
280
00:26:04,781 --> 00:26:05,920
Καθόλου.
281
00:26:15,513 --> 00:26:17,952
Ο μπαμπάς μου είναι αστυνομικός,
η συνήθεια βλέπετε.
282
00:26:18,442 --> 00:26:20,880
Ο πατέρας σας πρέπει να είναι
πολύ έξυπνος άνθρωπος.
283
00:26:26,081 --> 00:26:27,881
Μικρέ, μπορείς να πάρεις τον Μπόουμαν?
284
00:26:39,832 --> 00:26:41,670
Είναι τελείως νεκρό.
285
00:26:42,834 --> 00:26:45,273
Ο Γκάμπριελ πρέπει να έκλεισε
όλους τους δορυφόρους.
286
00:26:50,640 --> 00:26:52,780
Λυπάμαι για τη Λούσυ.
287
00:26:55,781 --> 00:26:57,055
Για όλα.
288
00:26:58,056 --> 00:27:00,219
Ήταν δικό μου το μπλέξιμο και μπήκες
κι εσύ στη μέση. Δεν έπρεπε να μπλεχτείς.
289
00:27:01,020 --> 00:27:02,435
Δεν έχεις κάτι για να λυπάσαι.
290
00:27:08,903 --> 00:27:10,642
Αυτή η σκύλα είναι μπελάς.
291
00:27:16,034 --> 00:27:17,473
Θα είσαι καλά?
292
00:27:20,888 --> 00:27:22,644
Ήσυχα αλλιώς θα σε χτυπήσω.
293
00:27:22,840 --> 00:27:25,778
Α ναι? Πάμε έξω τα δυο μας.
294
00:27:26,743 --> 00:27:28,181
Θα δούμε ποιος θα χτυπήσει ποιον.
295
00:27:30,645 --> 00:27:33,084
Είναι όντως η κόρη του.
Δέστε τα χέρια της.
296
00:27:40,403 --> 00:27:42,842
Τρέι, σε θέλει ο Γκάμπριελ.
297
00:27:42,843 --> 00:27:45,009
- Στον πύργο?
- Ναι.
298
00:27:49,185 --> 00:27:51,224
Επιστρέφω αμέσως.
299
00:28:41,875 --> 00:28:44,314
Φαίνεται πως έχουμε παραβίαση
στον εξωτερικό εξαεριστήρα.
300
00:28:48,905 --> 00:28:50,544
Πήγαινε να δεις.
301
00:28:51,632 --> 00:28:54,071
Μην αρχίσεις, θ' αρχίσουμε να
τα μαζεύουμε σε λίγο.
302
00:29:05,893 --> 00:29:07,048
Ήσυχα.
303
00:29:07,244 --> 00:29:09,683
Μήπως έχουμε κάποιο σχέδιο?
304
00:29:10,170 --> 00:29:11,746
Βρες την Λούσυ και σκότωσε
τους υπόλοιπους.
305
00:29:11,747 --> 00:29:13,805
Εννοούσα κάποιο σχέδιο που να μας λέει
τον τρόπο για να το κάνουμε.
306
00:29:17,001 --> 00:29:18,440
Έλα.
307
00:29:19,734 --> 00:29:23,718
Σύμφωνα με το εργαστήριο, οι μονάδες
ψύξεως βρίσκονται στο τελευταίο επίπεδο.
308
00:29:36,019 --> 00:29:38,109
Εντάξει, τώρα φαίνεται πως
πηγαίνουμε κάπου.
309
00:29:50,775 --> 00:29:53,475
Φαίνεται σα να είναι ο κεντρικός έλεγχος
ψύξης του πρωταρχικού σέρβερ.
310
00:29:53,852 --> 00:29:56,291
που θα 'πρεπε να είναι...
311
00:29:56,779 --> 00:29:58,535
Αν το παραβιάσω...
312
00:29:59,730 --> 00:30:02,859
και ενεργοποιήσω το συναγερμό, μπορεί
να το υποψιαστεί ο Μπόουμαν.
313
00:30:11,312 --> 00:30:13,067
Κάποιος έθεσε σε λειτουργία
τους συναγερμούς.
314
00:30:13,261 --> 00:30:15,016
Ναι. Σ' ευχαριστώ ντετέκτιβ.
315
00:30:15,211 --> 00:30:17,148
Το ακούω. Βρες τρόπο να το κλείσεις.
316
00:30:21,260 --> 00:30:22,449
Τι έχεις?
317
00:30:23,784 --> 00:30:25,239
Έχω πρόβλημα.
318
00:30:25,434 --> 00:30:27,371
Χτυπάει ο συναγερμός στο Γούντλον.
319
00:30:28,858 --> 00:30:30,612
Εκεί πρέπει να είναι.
320
00:30:31,207 --> 00:30:33,244
Και τι είναι το Γούντλον?
321
00:30:36,656 --> 00:30:38,411
Είναι της NSA.
322
00:30:38,606 --> 00:30:41,043
Μια εγκατάσταση ασφαλείας
έξω από τη Βαλτιμόρη.
323
00:30:41,130 --> 00:30:43,067
Είναι δικλείδα ασφαλείας.
Το κτίσαμε μετά τις 9/11...
324
00:30:43,130 --> 00:30:45,367
για να αποθηκεύουμε όλες τις
οικονομικές πληροφορίες.
325
00:30:45,929 --> 00:30:48,266
Απ' τη στιγμή που χτυπήθηκαν τα δίκτυα,
όλα τα οικονομικά δεδομένα...
326
00:30:48,353 --> 00:30:50,790
άρχισαν αυτόματα να μεταφορτώνονται
σ' αυτούς τους σέρβερ.
327
00:30:51,278 --> 00:30:53,715
Τράπεζες, το Χρηματιστήριο,
εταιρικοί φάκελλοι...
328
00:30:53,802 --> 00:30:55,957
κυβερνητικοί πόροι, όλα.
329
00:30:56,152 --> 00:30:58,589
Είναι ένα back up για τον συσσωρευμένο
πλούτο της Αμερικής.
330
00:31:00,076 --> 00:31:01,513
Όλα σε μια τοποθεσία?
331
00:31:03,475 --> 00:31:05,912
- Τι θα μπορούσε να τα κάνει ο Γκάμπριελ?
- Αν κατάφερνε να μπει...
332
00:31:06,074 --> 00:31:08,629
μπορεί να προσπαθούσε να μεταφέρει τα
δεδομένα σ' έναν φορητό σκληρό δίσκο.
333
00:31:09,324 --> 00:31:11,261
Και τότε θα είχε πρόσβαση σ' αυτούς
τους λογαριασμούς από οπουδήποτε.
334
00:31:11,748 --> 00:31:13,185
Θα μπορούσε να μεταφέρει δις
στον λογαριασμό του.
335
00:31:14,672 --> 00:31:16,109
Δε θα μπορούσαμε να το εντοπίσουμε.
336
00:31:16,597 --> 00:31:19,004
Γνωρίζοντας τον, θα μπορούσε
να τα σβήσει όλα...
337
00:31:19,007 --> 00:31:21,234
και να μας γυρίσει στη Λίθινη εποχή.
338
00:31:21,996 --> 00:31:23,933
Γιατί δεν ενημερώθηκα γι' αυτό?
339
00:31:24,420 --> 00:31:26,000
Ειλικρινά...
340
00:31:26,019 --> 00:31:29,256
- είναι πάνω απ' τον βαθμό σου.
- Τον βαθμό μου?
341
00:31:31,744 --> 00:31:34,880
Πως το έμαθε ο Γκάμπριελ ενώ δεν
το γνώριζα ούτε καν εγώ?
342
00:31:39,042 --> 00:31:40,579
Αυτός το σχεδίασε.
343
00:31:43,416 --> 00:31:46,853
Είναι το πρόγραμμα του. Ήξερε πως αν
παραβίαζε το σύστημα σου χθες βράδυ...
344
00:31:47,000 --> 00:31:48,777
θα πυροδοτούσε τις μεταφορτώσεις.
345
00:31:49,864 --> 00:31:51,319
Υπέροχα.
346
00:31:51,814 --> 00:31:54,251
Μείνετε μακριά μου ιδιοφυίες.
347
00:32:00,086 --> 00:32:02,923
Να δω αν μπορώ να πάρω ένα συνολικό
σχέδιο αυτού του μέρους.
348
00:32:04,486 --> 00:32:05,523
Ακίνητοι!
349
00:32:07,060 --> 00:32:09,297
Εσύ! Απομακρύνσου από
την τσάντα, τώρα!
350
00:32:09,360 --> 00:32:11,000
Εντάξει, εντάξει.
351
00:32:11,004 --> 00:32:13,721
Σε περιμέναμε.
352
00:32:15,783 --> 00:32:17,620
Κι εγώ σε περίμενα.
353
00:32:43,452 --> 00:32:44,906
Μακλέην!
354
00:32:46,801 --> 00:32:48,038
Μακλέην!
355
00:32:52,505 --> 00:32:53,712
Ματ?
356
00:33:07,846 --> 00:33:09,601
Έμερσον...
357
00:33:11,096 --> 00:33:13,133
φαίνεται πως έχουμε πρόβλημα μ' έναν
από τους πύργους ψύξεως.
358
00:33:13,195 --> 00:33:15,132
- Τον 7.
- Τον 7.
359
00:33:15,195 --> 00:33:17,532
- Μάθε τι συμβαίνει.
- Πάω αμέσως.
360
00:33:26,367 --> 00:33:28,804
- Κύριε?
- Έχε την ομάδα κρούσης σε ετοιμότητα.
361
00:33:28,891 --> 00:33:30,728
- Πρέπει να πάμε στο Γούντλον αμέσως.
- Οι δρόμοι έχουν μπλοκάρει.
362
00:33:30,729 --> 00:33:31,928
Όλη η Ουάσιγκτον είναι αποκομμένη.
363
00:33:32,716 --> 00:33:34,653
Τότε φέρε μας ελικόπτερα.
364
00:33:34,670 --> 00:33:36,895
Έχουν επιστρατευτεί όλα απ' το
Πεντάγωνο για διασώσεις.
365
00:33:37,090 --> 00:33:39,527
Μολίνα, βρες μου ελικόπτερα αμέσως.
366
00:33:41,963 --> 00:33:44,400
Κοίτα... Το Πεντάγωνο είναι το κέντρο
πτήσεων της Ουάσιγκτον.
367
00:33:44,888 --> 00:33:47,325
Πες τους να φυλάνε το Γούντλον
μέχρι να φτάσουμε.
368
00:33:47,812 --> 00:33:49,249
Πάμε.
369
00:34:00,484 --> 00:34:02,239
Που είναι η κόρη μου?
370
00:34:02,434 --> 00:34:03,871
Ρούσο, αναφέρσου.
371
00:34:08,282 --> 00:34:11,719
Νομίζω πως ο Ρούσο πάει να συναντήσει
τη φιλενάδα σου.
372
00:34:13,101 --> 00:34:15,543
Είναι ο Μακλέην. Είναι
εδώ στον 3ο όροφο...
373
00:34:19,038 --> 00:34:21,090
Το έλαβες αυτό?
374
00:34:21,092 --> 00:34:22,811
Ακριβώς.
375
00:34:22,846 --> 00:34:25,287
Είμαι στον 3ο όροφο κι έρχομαι για σένα.
376
00:34:34,566 --> 00:34:37,008
Μείνε ακίνητος. Θα στείλω γιατρό.
377
00:34:39,950 --> 00:34:41,992
Σκότωσε τον και θα σου δώσω
το μερίδιο της Μάι.
378
00:35:28,107 --> 00:35:29,550
Ο αλγόριθμος μου.
379
00:36:16,107 --> 00:36:18,150
Χριστέ μου, πάνε για τα λεφτά.
380
00:36:36,107 --> 00:36:37,550
Η μεταφόρτωση ολοκληρώθηκε 100%.
381
00:36:41,107 --> 00:36:43,550
Έρχεσαι να με πιάσεις Τζον?
Αυτό είναι το σχέδιο?
382
00:36:43,607 --> 00:36:45,550
Ναι, αυτό είναι το σχέδιο μου.
383
00:36:46,107 --> 00:36:48,550
Και γιατί νομίζεις πως δε θα φυτέψω
καμια σφαίρα στο κεφάλι της κόρης σου?
384
00:36:49,107 --> 00:36:50,500
Γιατί με φοβάσαι.
385
00:36:50,507 --> 00:36:52,550
Ώστε έτσι? Νομίζεις πως σε φοβάμαι!
386
00:36:53,107 --> 00:36:55,000
Διαφορετικά θα ήταν ήδη νεκρή.
387
00:36:55,107 --> 00:36:56,550
Την χρειάζεσαι για διαπραγμάτευση.
388
00:37:03,107 --> 00:37:05,172
Σταμάτα! Ψηλά τα χέρια.
389
00:37:05,507 --> 00:37:07,550
Αν με σκοτώσεις, δε θα μπορέσεις
να το ανοίξεις.
390
00:37:11,107 --> 00:37:12,550
Φύγε από 'κει. Κουνήσου!
391
00:37:20,107 --> 00:37:23,550
Ξέρεις Τζον, έχω την αίσθηση
πως ξεκινήσαμε στραβά.
392
00:37:24,107 --> 00:37:26,950
Και εξαιτίας αυτού, νομίζεις
πως είμαι ο κακός.
393
00:37:27,507 --> 00:37:30,550
Είσαι πολύ μακριά απ' την αλήθεια.
Εγώ είμαι ο καλός.
394
00:37:30,557 --> 00:37:33,550
Τους είπα πως είναι δυνατόν να συμβεί
αν δεν είναι προετοιμασμένοι.
395
00:37:34,107 --> 00:37:36,500
Άκουσα κανένα ευχαριστώ?
Όχι. Με σταύρωσαν.
396
00:37:36,557 --> 00:37:38,650
- Αλλά δεν άκουγαν.
- Πήρες την προσοχή τώρα όμως, έτσι?
397
00:37:39,107 --> 00:37:41,550
Ακριβώς.
398
00:37:41,607 --> 00:37:43,900
Κάνω χάρη στη χώρα.
399
00:37:44,507 --> 00:37:46,050
Κάνοντας την κομμάτια.
400
00:37:46,191 --> 00:37:48,750
Καλύτερα εγώ παρά κάποιος ξένος.
401
00:37:48,945 --> 00:37:51,387
Κάποιος θρησκευόμενος τρελός που
θέλει τον Αρμαγεδών.
402
00:37:51,388 --> 00:37:52,514
Κανείς δε θέλει να συμβεί αυτό.
403
00:37:53,105 --> 00:37:55,865
Ό,τι έσπασα εγώ, μπορεί να φτιαχτεί.
404
00:37:56,937 --> 00:38:00,178
Αν η χώρα είναι πρόθυμη να πληρώσει.
405
00:38:00,179 --> 00:38:03,108
Μαλακίες. Πάντα για τα λεφτά πρόκειται.
406
00:38:03,109 --> 00:38:04,293
Δε θα 'πρεπε να πληρωθώ
για τη δουλειά μου?
407
00:38:05,527 --> 00:38:07,585
Έχω σκοτωθεί στη δουλειά
εδώ πέρα Τζον.
408
00:38:07,589 --> 00:38:09,623
Κάτσε εκεί που είσαι, θα σου
δώσω εγώ μια επιταγή.
409
00:38:13,742 --> 00:38:15,092
Δε μπορώ να του μιλήσω.
410
00:38:15,096 --> 00:38:17,540
Μίλησε του εσύ. Δες αν μπορείς
να τον κάνεις να εστιάσει.
411
00:38:19,008 --> 00:38:20,252
Μπαμπά...
412
00:38:22,441 --> 00:38:23,385
Γεια σου μωρό μου.
413
00:38:24,874 --> 00:38:26,318
Τώρα είναι μόνο 5.
414
00:38:29,285 --> 00:38:31,430
Κρατήσου Λούσυ. Έρχομαι.
415
00:38:42,096 --> 00:38:43,940
Μπορεί κάποιος να σκοτώσει
αυτόν τον μπάσταρδο?
416
00:38:47,084 --> 00:38:48,829
Έχουμε πρόβλημα.
417
00:38:49,619 --> 00:38:51,703
Δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα...
418
00:38:51,751 --> 00:38:53,696
απλά βρέθηκα σε λάθος όροφο.
419
00:38:56,184 --> 00:38:57,330
Είναι χάλια.
420
00:39:01,052 --> 00:39:02,812
Έχω εντυπωσιαστεί.
421
00:39:03,006 --> 00:39:05,151
Η παραβίαση όλων των οικονομικών
δεδομένων της χώρας, θα ήθελε βδομάδες...
422
00:39:05,152 --> 00:39:06,875
εκτός κι αν εξουδετερώσεις την
συμφόρηση δεδομένων.
423
00:39:07,918 --> 00:39:09,363
Γι' αυτό έκανες αυτόν τον πυρήνα, σωστά?
424
00:39:11,330 --> 00:39:13,504
- Είναι πανέξυπνο.
- Ναι, είναι.
425
00:39:13,562 --> 00:39:16,006
- Μη μιλάς σε παρακαλώ.
- Μαλάκα!
426
00:39:16,095 --> 00:39:19,140
- Ποιος είσαι εσύ?
- Ο Ματ Φάρελ.
427
00:39:19,999 --> 00:39:21,389
Λούσυ Μακλέην.
428
00:39:22,084 --> 00:39:24,029
Νόμιζα πως σε λέγανε Τζενάρο.
429
00:39:24,518 --> 00:39:26,001
Λούσυ Τζενάρο.
430
00:39:26,052 --> 00:39:28,411
- Όχι σήμερα.
- Μπορείς να σπάσεις τον κωδικό?
431
00:39:29,406 --> 00:39:31,450
Ίσως, αν είχα αρκετό χρόνο.
432
00:39:32,001 --> 00:39:33,784
Ενθαρρυντικό.
433
00:39:35,273 --> 00:39:37,217
Πάρτε τους μαζί μας.
434
00:39:38,185 --> 00:39:39,944
Πάμε.
435
00:39:42,140 --> 00:39:44,084
Γκάμπριελ, το Πεντάγωνο μόλις
έστειλε F-35 προς εμάς.
436
00:39:45,051 --> 00:39:46,496
Έχε το νου σου.
437
00:39:49,051 --> 00:39:51,496
Κατεβάζω τους κώδικες.
438
00:40:07,294 --> 00:40:09,738
Ίσως ν' αρχίσεις να σκέφτεσαι τι
θα λέει η ταφόπλακα σου.
439
00:40:18,294 --> 00:40:19,738
Χάμστερ είσαι?
440
00:40:22,183 --> 00:40:24,028
Κάτσε ακίνητος, αραχνούλη!
441
00:40:28,050 --> 00:40:29,494
Ακριβώς.
442
00:41:12,071 --> 00:41:16,016
Σοβαρά, καλύτερα να μην αντιστέκεσαι
εφόσον αυτοί έχουν τα όπλα κι όχι εμείς.
443
00:41:16,582 --> 00:41:18,000
Πάρε ένα λεπτάκι...
444
00:41:18,007 --> 00:41:19,797
και ψάξε βαθιά μέσα σου για
μεγαλύτερα αρχίδια...
445
00:41:19,798 --> 00:41:21,054
γιατί θα τα χρειαστείς
πριν από μένα.
446
00:41:21,089 --> 00:41:22,509
Το ξέρω αυτό το στυλάκι...
447
00:41:22,514 --> 00:41:25,448
αλλά είναι περίεργο να το ακούω
από κάποιον με μαλλιά.
448
00:42:01,436 --> 00:42:03,581
Κύριε, θα φτάσουμε σε 15 λεπτά.
449
00:42:57,270 --> 00:42:58,820
Διόρθωσε το.
450
00:42:58,824 --> 00:43:01,269
Γιατί? Αφού θα με σκοτώσεις
αν το διορθώσω.
451
00:43:09,580 --> 00:43:11,026
Σκατά!
452
00:43:14,046 --> 00:43:15,691
Δε θα το κάνω.
453
00:43:20,335 --> 00:43:22,780
- Όχι, όχι.
- Ο Ρόμπινσον έρχεται αρκετά γρήγορα.
454
00:43:24,246 --> 00:43:26,000
- Συγνώμη, τι?
- Κάτι συμβαίνει.
455
00:43:26,006 --> 00:43:28,300
Ο Ρόμπινσον έρχεται πολύ γρήγορα.
456
00:43:32,068 --> 00:43:33,502
Δεν είναι ο Ρόμπινσον.
457
00:43:34,503 --> 00:43:36,346
Ο μπαμπάς μου θα είναι.
458
00:43:47,046 --> 00:43:48,100
Φρέντυ!
459
00:43:50,046 --> 00:43:51,191
Φρέντυ!
460
00:43:53,080 --> 00:43:55,339
Είμαι ο Τζον Μακλέην, ξέρω
πως μ' ακούς.
461
00:43:55,535 --> 00:43:57,095
Είναι η συχνότητα σου, σωστά?
462
00:43:57,491 --> 00:43:58,936
666. Έλα, σήκωσε το μικρόφωνο Φρέντυ.
463
00:44:03,079 --> 00:44:04,824
Δεν υπάρχει κανείς εδώ
μ' αυτό το όνομα, λυπάμαι.
464
00:44:06,291 --> 00:44:07,735
Ηλίθιε χάκερ!
465
00:44:15,156 --> 00:44:16,917
Γουόρλοκ...
466
00:44:17,112 --> 00:44:20,000
θέλω να κάνεις ότι είναι αυτό που κάνεις...
467
00:44:20,045 --> 00:44:22,043
για να με συνδέσεις με το FBI.
468
00:44:22,078 --> 00:44:24,523
Στην υποδιευθυντή Μπόουμαν. Μ' ακούς?
469
00:44:25,513 --> 00:44:28,857
Είσαι σοβαρός? Θέλεις εσκεμμένα
ν' ανοίξω γραμμή επικοινωνίας...
470
00:44:28,923 --> 00:44:31,368
με τον επικεφαλή του FBI για
τον κυβερνοχώρο? Δε νομίζω.
471
00:44:33,334 --> 00:44:35,778
Γαμώτο Φρέντυ, κρατάνε την κόρη μου.
472
00:44:41,079 --> 00:44:42,622
Μπορώ να το κάνω. Περίμενε.
473
00:44:44,590 --> 00:44:45,833
Σ' ευχαριστώ.
474
00:44:52,413 --> 00:44:54,856
Εδώ κεντρικά. Έχουμε μια σύνδεση
για τον διευθυντή Μπόουμαν.
475
00:44:56,323 --> 00:44:58,768
Κύριε, τα κεντρικά προσπαθούν
να σας βρουν.
476
00:45:00,634 --> 00:45:01,994
Ακούω.
477
00:45:02,191 --> 00:45:03,949
Μπόουμαν, ο Μακλέην είμαι.
478
00:45:04,145 --> 00:45:06,589
Άκουσε με. Ο Γκάμπριελ
είναι στον 695.
479
00:45:06,655 --> 00:45:08,016
Κατευθύνεται βόρεια μ' ένα
φορτηγό HAZMAT.
480
00:45:08,023 --> 00:45:10,771
Περίμενε. Ο Γκάμπριελ έφυγε από το
Γούντλοκ και είναι καθ' οδόν?
481
00:45:11,967 --> 00:45:13,411
Μπόουμαν, κρατάει την κόρη μου.
482
00:45:17,833 --> 00:45:19,594
Το φορτηγό είναι κυβερνητικό όχημα οπότε
πρέπει να έχει πομπό, σωστά?
483
00:45:20,288 --> 00:45:22,234
Εντοπίστε το και θα σας οδηγήσει σ' αυτόν.
484
00:45:22,722 --> 00:45:24,182
Δώσε μου την περιγραφή του.
485
00:45:24,677 --> 00:45:26,278
Εντάξει, ορίστε.
486
00:45:26,313 --> 00:45:29,079
Γκόλφ, Τάνγκο...
487
00:45:29,566 --> 00:45:33,012
592 Νοέμβριος.
488
00:45:33,478 --> 00:45:35,921
Εντάξει, τα έγραψα. Μακλέην,
που είναι ο Φάρελ?
489
00:45:36,411 --> 00:45:37,856
Είναι μαζί τους.
490
00:45:39,344 --> 00:45:41,789
Άκουσε με, θα πάω εκεί και
θα πάρω τη Λούσυ.
491
00:45:43,255 --> 00:45:45,017
Αν μου συμβεί κάτι...
492
00:45:45,212 --> 00:45:47,655
πρέπει να στείλεις το ιππικό, μ' ακούς?
493
00:45:47,744 --> 00:45:50,589
Και εννοώ τους πάντες. Μην αφήσεις αυτόν
τον μανιακό να πάρει την κόρη μου.
494
00:45:50,677 --> 00:45:52,838
- Μ' ακούς?
- Τζον, μην ανησυχείς.
495
00:45:53,033 --> 00:45:54,778
Θέλω τον λόγο σου.
496
00:45:56,945 --> 00:45:58,388
Ναι, τον έχεις.
497
00:46:07,898 --> 00:46:09,144
Να το F-35.
498
00:46:12,087 --> 00:46:13,348
Πήρες τους κωδικούς?
499
00:46:14,543 --> 00:46:16,989
- Τρέι, πήρες τους κωδικούς?
- Ναι, τους πήρα.
500
00:46:17,006 --> 00:46:18,922
Μπορείς να με συνδέσεις με τον πιλότο?
501
00:46:35,377 --> 00:46:37,121
Απομονώνω τον ασύρματο του.
502
00:46:42,899 --> 00:46:44,343
Του στέλνω τους κωδικούς.
503
00:46:51,699 --> 00:46:52,902
AV-81
504
00:46:53,133 --> 00:46:56,506
AV-81, εδώ πτέρυγα
μάχης πεζοναυτών ATC.
505
00:46:56,565 --> 00:47:00,000
- Σας ακούω.
- Επιβεβαίωσε πως τρομοκρατικό φορτηγό...
506
00:47:00,035 --> 00:47:02,445
εμφανίστηκε στην περιοχή σου.
Ένα μεγάλο κόκκινο φορτηγό.
507
00:47:02,935 --> 00:47:05,378
- Αυτή τη στιγμή καταδιώκει ένα όχημα.
- Το βλέπω ATC.
508
00:47:05,868 --> 00:47:08,311
Έχεις την έγκριση να κλειδώσεις
και να καταστρέψεις.
509
00:47:08,799 --> 00:47:10,245
Ελήφθη. AV-81 κλειδώνω.
510
00:47:19,556 --> 00:47:20,800
Τι?
511
00:47:30,022 --> 00:47:31,466
Γαμώτο!
512
00:47:34,222 --> 00:47:36,266
Πυροβολάνε λάθος άνθρωπο!
513
00:47:43,521 --> 00:47:45,466
Δε νομίζω πως θα έρθει ο
μπαμπάκας σου γλυκιά μου.
514
00:47:58,967 --> 00:48:00,910
Ε! Ηλίθιε!
515
00:48:46,532 --> 00:48:48,075
Αυτό ήταν?
516
00:48:51,503 --> 00:48:52,987
Αυτή ήταν η καλύτερη σου βολή?
517
00:51:34,750 --> 00:51:37,196
Πάμε! Από δω.
518
00:51:47,518 --> 00:51:50,062
Φεύγουμε σε 3 λεπτά.
519
00:51:52,807 --> 00:51:55,205
Εσύ έχεις 1.
520
00:51:55,240 --> 00:51:57,983
Δε θ' αλλάξουν οι κανόνες όμως. Θα με
σκοτώσεις αμέσως μόλις το ξεκλειδώσω.
521
00:52:03,062 --> 00:52:04,823
- Σκατά!
- Μάθιου?
522
00:52:05,018 --> 00:52:07,861
Μάθιου! Πρόσεχε σε παρακαλώ.
523
00:52:09,329 --> 00:52:11,773
Οι κανόνες μπορούν ν' αλλάξουν.
524
00:52:11,862 --> 00:52:14,305
- Εντάξει, περίμενε.
- Θα την πυροβολήσω σε 10 δεύτερα.
525
00:52:14,496 --> 00:52:17,240
- Περίμενε, περίμενε.
- Εννέα.
526
00:52:17,707 --> 00:52:19,665
- Δε μπορώ.
- Οκτώ.
527
00:52:20,660 --> 00:52:22,306
Δε μπορώ.
528
00:52:27,505 --> 00:52:29,951
Εντάξει...
529
00:52:30,439 --> 00:52:32,199
Εντάξει, εντάξει.
530
00:52:32,394 --> 00:52:33,839
Έξι.
531
00:52:34,000 --> 00:52:36,773
Εντάξει, σταμάτα. Θα το κάνω.
532
00:52:53,428 --> 00:52:55,188
Οι Ομοσπονδιακοί κατευθύνονται
προς τα 'δω.
533
00:52:55,883 --> 00:52:57,826
Βάλ' τα όλα στο αεροπλάνο.
534
00:53:06,138 --> 00:53:07,900
- Μπαμπά?
- Πρόσεχε.
535
00:53:08,594 --> 00:53:11,038
Μη στεναχωριέσαι μωρό μου.
536
00:53:11,327 --> 00:53:12,972
Όλα θα πάνε μια χαρά.
537
00:53:23,283 --> 00:53:24,726
Κράτα την.
538
00:53:50,038 --> 00:53:51,697
Ιησού Χριστέ!
539
00:53:52,593 --> 00:53:53,713
Την έχεις?
540
00:53:54,548 --> 00:53:55,993
Είσαι σίγουρος?
541
00:53:58,460 --> 00:54:00,221
Καλή προσπάθεια παρ' όλ' αυτά.
542
00:54:00,416 --> 00:54:01,875
Μάθιου?
543
00:54:02,371 --> 00:54:04,131
Σκατά. Εντάξει, εντάξει!
544
00:54:04,326 --> 00:54:05,871
Θα το κάνω, το ξέρω.
545
00:54:13,127 --> 00:54:14,586
Μακλέην...
546
00:54:15,482 --> 00:54:16,925
θα μου κάνεις μια χάρη?
547
00:54:19,493 --> 00:54:21,437
Ξέρω πως τα φώτα αρχίζουν τα σβήνουν...
548
00:54:21,927 --> 00:54:24,300
αλλά αν μπορούσες να κρατηθείς
για μια στιγμή...
549
00:54:24,360 --> 00:54:27,304
Μόλις τελειώσει ο Ματ, θα σκοτώσω
κι αυτόν και την κόρη σου...
550
00:54:27,792 --> 00:54:30,237
και θα ήθελα πολύ να το δεις.
551
00:54:32,026 --> 00:54:33,571
Γαμώτο. Μάθιου?
552
00:54:34,059 --> 00:54:36,804
Σε 10 δεύτερα. Σε 10 δεύτερα
θα έχεις όλα τα λεφτά σου.
553
00:54:37,092 --> 00:54:39,537
Απλά φύγε. Δε χρειάζεται
να χτυπηθεί κανείς.
554
00:54:39,572 --> 00:54:41,971
Λίγα δεύτερα. Μείνε μαζί μου.
Μακλέην...
555
00:54:43,437 --> 00:54:45,881
- μείνε μαζί μου.
- Μπαμπά?
556
00:54:47,000 --> 00:54:49,280
Στην ταφόπλακα σου θα γράφει:
557
00:54:49,281 --> 00:54:51,726
Πάντα σε λάθος μέρος τη λάθος στιγμή.
558
00:54:53,211 --> 00:54:56,685
Τι θα 'λεγες για "Άντε πηδήξου, καρ...".
559
00:55:10,014 --> 00:55:11,258
Μπαμπά?
560
00:55:13,014 --> 00:55:15,258
- Είσαι καλά?
- Ναι, θα είμαι μια χαρά.
561
00:55:17,651 --> 00:55:19,870
Ήξερα πως θα ερχόσουν για μένα.
562
00:55:20,106 --> 00:55:23,870
Φυσικά και θα ερχόμουν για σένα.
Μην ανησυχείς. Όλα θα πάνε μια χαρά.
563
00:55:38,191 --> 00:55:39,451
Ακίνητοι!
564
00:55:40,147 --> 00:55:42,592
Περιμένετε! Είναι εντάξει.
565
00:55:48,513 --> 00:55:50,458
Βοήθησε τον μπαμπά σου.
566
00:55:52,002 --> 00:55:53,347
Νομίζω πως θα μείνω εδώ
για ένα λεπτάκι.
567
00:55:55,213 --> 00:55:57,258
Μπαμπά... είσαι θεότρελος.
568
00:55:57,747 --> 00:55:59,506
- Για ποιο πράγμα μιλάς?
- Αυτοπυροβολήθηκες.
569
00:55:59,992 --> 00:56:02,146
Μου φάνηκε καλή ιδέα
τη συγκεκριμένη στιγμή.
570
00:56:03,236 --> 00:56:05,579
Μη το πεις σ' αυτούς.
571
00:56:22,013 --> 00:56:23,597
Είναι καλά?
572
00:56:30,012 --> 00:56:32,457
Μια σφαίρα έφαγε και πάει
στο νοσοκομείο.
573
00:56:36,857 --> 00:56:38,302
Εντάξει.
574
00:56:40,768 --> 00:56:42,212
Θα επιστρέψω αμέσως.
575
00:56:45,657 --> 00:56:47,417
- Γεια.
- Πως αισθάνεσαι που έφαγες σφαίρα?
576
00:56:47,612 --> 00:56:50,007
Ωραία είναι. Μου έδωσε...
577
00:56:50,008 --> 00:56:51,889
Πως το είπες? Μορφίνη.
578
00:56:53,445 --> 00:56:54,389
Πήρες και γλειφιτζούρι ε?
579
00:56:54,457 --> 00:56:56,902
Ναι, αλλά δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό.
580
00:56:57,890 --> 00:57:00,834
- Στα κορίτσια αρέσουν οι ουλές.
- Αλήθεια?
581
00:57:03,257 --> 00:57:05,701
- Όχι σ' αυτήν.
- Τι?
582
00:57:06,190 --> 00:57:07,950
- Ούτε να το διανοηθείς.
- Και που ήξερες τι σκεφτόμουν?
583
00:57:09,145 --> 00:57:11,589
Μήπως σου είπε κάτι?
584
00:57:13,033 --> 00:57:15,478
Ηρέμησε λίγο, η μορφίνη φταίει.
585
00:57:16,945 --> 00:57:19,389
Μετά από όλ' αυτά που περάσαμε...
586
00:57:20,145 --> 00:57:22,389
δε θα ήθελα να σε σπάσω στο ξύλο.
587
00:57:23,521 --> 00:57:24,700
Δε θα ήταν καθόλου ωραίο.
588
00:57:27,201 --> 00:57:29,145
- Είστε έτοιμοι?
- Ναι.
589
00:57:29,234 --> 00:57:32,078
Να προσέχεις. Τα λέμε στο νοσοκομείο.
590
00:57:39,056 --> 00:57:40,900
Ευχαριστώ που έσωσες
τη ζωή της κόρης μου.
591
00:57:43,344 --> 00:57:45,789
Τι άλλο να έκανα?
592
00:57:47,233 --> 00:57:49,078
Αυτό σε κάνει εκείνον τον τύπο.
593
00:57:52,144 --> 00:57:53,589
Ναι.
594
00:58:00,944 --> 00:58:02,389
Είπε τίποτα για μένα?
595
00:58:04,655 --> 00:58:06,416
Χριστέ μου, Λούσυ!
596
00:58:06,451 --> 00:58:09,255
Τι? Απλά ρωτάω.
597
00:58:10,556 --> 00:58:13,263
Πονάω ήδη αρκετά. Στο νοσοκομείο.
598
00:58:26,113 --> 00:58:33,210
Υπότιτλοι by amela
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)