Movie: O Jerusalem (2006) Language: Spanish CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 29 KB File Content: O Jerusalem CD1 ( Spanish - Español Subtitulos ) www.mysubtitles.com.txt show preview Edit/Synchronize subtitle
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:03:08,421 --> 00:03:10,116
que le pasa?
2
00:03:10,323 --> 00:03:12,917
puede darse prisa?
3
00:03:14,327 --> 00:03:15,919
hazme un favor
4
00:03:15,962 --> 00:03:18,692
tengo que terminar este trabajo rápido
5
00:03:18,731 --> 00:03:21,632
no puedo soportar esto
6
00:03:22,468 --> 00:03:23,662
vamos, por favor
7
00:03:24,470 --> 00:03:25,334
muy bien
8
00:03:29,542 --> 00:03:30,236
lo arregle!
9
00:03:30,276 --> 00:03:31,675
bien hecho
10
00:03:50,797 --> 00:03:52,560
vamos, intenta de nuevo!
11
00:03:52,599 --> 00:03:53,395
vamos
12
00:03:56,202 --> 00:03:57,260
hey Bobby!
13
00:03:57,303 --> 00:03:59,032
Bobby a donde vas? Bobby!
14
00:03:59,072 --> 00:04:00,562
ya nos vemos! ya nos vemos!
15
00:04:00,607 --> 00:04:02,097
Bobby!
16
00:04:10,350 --> 00:04:12,375
por Dios, no ve por donde va?!
17
00:04:12,418 --> 00:04:13,976
no puede tener mas cuidado?
18
00:04:14,020 --> 00:04:15,817
salio de repente...
19
00:04:16,923 --> 00:04:18,413
si, pero no debería...
20
00:04:24,931 --> 00:04:26,023
vamos
21
00:04:27,267 --> 00:04:28,063
vamos!
22
00:04:34,340 --> 00:04:36,934
esta en el Hotel principal ingles
23
00:04:37,443 --> 00:04:38,933
tiene muchas responsabilidades
24
00:04:38,978 --> 00:04:40,172
en otro caso
25
00:04:40,346 --> 00:04:41,313
es su culpa
26
00:04:41,347 --> 00:04:42,279
mierda!
27
00:04:42,949 --> 00:04:44,678
porque hizo esto? para qué?
28
00:04:45,885 --> 00:04:48,615
no lo se, ellos aceptan todo
29
00:04:48,655 --> 00:04:50,350
no les importa Jerusalem
30
00:04:50,957 --> 00:04:51,821
ni Partisa
31
00:04:51,858 --> 00:04:54,258
no se preocupan por sus propios hombres
32
00:04:56,863 --> 00:04:57,955
judio?
33
00:04:58,765 --> 00:04:59,857
si, y usted?
34
00:05:02,535 --> 00:05:03,331
no
35
00:05:04,1 ...
You are currently editing: O Jerusalem CD1 ( Spanish - Español Subtitulos ) www.mysubtitles.com.txt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
O Jerusalem CD2 ( Spanish - Español Subtitulos ) www.mysubtitles.com.txt show preview Edit/Synchronize subtitle
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,278 --> 00:00:33,074
alto el fuego!
2
00:00:34,681 --> 00:00:36,376
tomen a los prisioneros
3
00:00:36,916 --> 00:00:38,474
agarrenlos ahora
4
00:00:40,019 --> 00:00:42,487
encarguense de ellos
5
00:00:43,790 --> 00:00:45,417
quiero a un vigia ahora
6
00:00:47,493 --> 00:00:50,894
aseguren el area de allá
7
00:00:51,431 --> 00:00:52,762
no será tan fácil
8
00:00:52,799 --> 00:00:54,266
solo hazlo
9
00:00:54,300 --> 00:00:55,562
dame el conboy
10
00:00:55,602 --> 00:00:56,591
que haremos con el oeste?
11
00:00:56,636 --> 00:00:58,001
el otro lado
12
00:00:58,204 --> 00:00:58,795
matenlos
13
00:00:58,838 --> 00:01:00,601
quiero que cubran todo
14
00:01:00,640 --> 00:01:02,733
vamos ahora, que esperan
15
00:01:04,744 --> 00:01:05,540
David
16
00:01:07,447 --> 00:01:08,436
David, soy Bobby, estoy aquí
17
00:01:08,982 --> 00:01:10,643
hemos controlado el area
18
00:01:10,683 --> 00:01:11,877
vamos
19
00:02:05,738 --> 00:02:06,534
rayos!
20
00:02:31,297 --> 00:02:33,265
no disparen a nada, esperen
21
00:02:46,779 --> 00:02:48,303
vamos, vamos
22
00:02:49,382 --> 00:02:53,375
escuchame, no podemos con ellos
debemos retroceder por el oeste
23
00:02:53,586 --> 00:02:55,019
nos reagruparemso allí
24
00:02:58,725 --> 00:02:59,521
no, no
25
00:03:04,764 --> 00:03:06,163
vamos, vamos
26
00:03:07,233 --> 00:03:08,222
estamos en problemas
27
00:03:08,935 --> 00:03:11,631
no puedo hablar
28
00:03:13,973 --> 00:03:14,769
vamos
29
00:03:17,844 --> 00:03:21,143
perdimos el area, estamos retirandonos
30
00:03:21,180 --> 00:03:22,545
detengan el conboy
31
00:03:26,953 --> 00:03:29,046
vamos, vámonos!
32
00:03:30,390 --> 00:03:32,858
no los dejare!
33
00:03:41,100 --> 00:03:42,499
pelea, pelea!
34
00:03:54,580 --> 00:03:55,376
,
ven por aq ...
You are currently editing: O Jerusalem CD2 ( Spanish - Español Subtitulos ) www.mysubtitles.com.txt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com
1
00:00:32,278 --> 00:00:33,074
alto el fuego!
2
00:00:34,681 --> 00:00:36,376
tomen a los prisioneros
3
00:00:36,916 --> 00:00:38,474
agarrenlos ahora
4
00:00:40,019 --> 00:00:42,487
encarguense de ellos
5
00:00:43,790 --> 00:00:45,417
quiero a un vigia ahora
6
00:00:47,493 --> 00:00:50,894
aseguren el area de allá
7
00:00:51,431 --> 00:00:52,762
no será tan fácil
8
00:00:52,799 --> 00:00:54,266
solo hazlo
9
00:00:54,300 --> 00:00:55,562
dame el conboy
10
00:00:55,602 --> 00:00:56,591
que haremos con el oeste?
11
00:00:56,636 --> 00:00:58,001
el otro lado
12
00:00:58,204 --> 00:00:58,795
matenlos
13
00:00:58,838 --> 00:01:00,601
quiero que cubran todo
14
00:01:00,640 --> 00:01:02,733
vamos ahora, que esperan
15
00:01:04,744 --> 00:01:05,540
David
16
00:01:07,447 --> 00:01:08,436
David, soy Bobby, estoy aquí
17
00:01:08,982 --> 00:01:10,643
hemos controlado el area
18
00:01:10,683 --> 00:01:11,877
vamos
19
00:02:05,738 --> 00:02:06,534
rayos!
20
00:02:31,297 --> 00:02:33,265
no disparen a nada, esperen
21
00:02:46,779 --> 00:02:48,303
vamos, vamos
22
00:02:49,382 --> 00:02:53,375
escuchame, no podemos con ellos
debemos retroceder por el oeste
23
00:02:53,586 --> 00:02:55,019
nos reagruparemso allí
24
00:02:58,725 --> 00:02:59,521
no, no
25
00:03:04,764 --> 00:03:06,163
vamos, vamos
26
00:03:07,233 --> 00:03:08,222
estamos en problemas
27
00:03:08,935 --> 00:03:11,631
no puedo hablar
28
00:03:13,973 --> 00:03:14,769
vamos
29
00:03:17,844 --> 00:03:21,143
perdimos el area, estamos retirandonos
30
00:03:21,180 --> 00:03:22,545
detengan el conboy
31
00:03:26,953 --> 00:03:29,046
vamos, vámonos!
32
00:03:30,390 --> 00:03:32,858
no los dejare!
33
00:03:41,100 --> 00:03:42,499
pelea, pelea!
34
00:03:54,580 --> 00:03:55,376
,
ven por aqui
35
00:03:55,415 --> 00:03:56,848
muevanse, muevanse!
36
00:03:56,883 --> 00:03:59,408
vengan, vengan
37
00:04:01,754 --> 00:04:02,618
vamos
38
00:04:06,926 --> 00:04:07,915
hay muchos de ellos
39
00:04:45,565 --> 00:04:46,759
porque están gritando?
40
00:04:46,799 --> 00:04:48,460
Abu Musah esta muerto
41
00:04:50,670 --> 00:04:51,500
Abu Musah?
42
00:04:51,971 --> 00:04:52,960
debe ser un jefe
43
00:04:53,806 --> 00:04:56,274
todo lo que quieren es matarnos
44
00:05:00,913 --> 00:05:02,778
es el momento, vámonos
45
00:05:02,815 --> 00:05:04,840
vamos regresemos al castillo
46
00:05:54,867 --> 00:05:55,663
Bobby
47
00:05:56,302 --> 00:05:57,360
mataste a mi tío
48
00:06:04,210 --> 00:06:05,302
Bobby
49
00:06:06,212 --> 00:06:07,304
mi tío
50
00:06:09,916 --> 00:06:10,848
no
51
00:06:11,450 --> 00:06:12,417
no
52
00:06:12,818 --> 00:06:14,752
no!
53
00:06:15,621 --> 00:06:16,553
no!
54
00:06:22,962 --> 00:06:23,758
Said
55
00:06:30,836 --> 00:06:31,632
vete!
56
00:06:32,138 --> 00:06:36,131
vete, vete!
57
00:06:58,798 --> 00:07:00,493
esta bien, esta bien
58
00:07:04,704 --> 00:07:06,501
lo has leido?
59
00:07:06,539 --> 00:07:08,336
no
60
00:07:09,709 --> 00:07:11,006
es hermoso
61
00:07:12,211 --> 00:07:13,542
no es un libro de arte
62
00:07:19,952 --> 00:07:21,510
mate al tío de Said
63
00:07:25,658 --> 00:07:27,558
llegamos demasiado lejos
64
00:07:28,728 --> 00:07:30,320
vine aquí para encontrar la paz
65
00:07:31,931 --> 00:07:32,693
habra paz
66
00:07:32,732 --> 00:07:33,664
no
67
00:07:35,835 --> 00:07:38,463
matamos personas
68
00:07:39,839 --> 00:07:41,204
la sangre trae mas sangre
69
00:07:41,240 --> 00:07:42,434
y mas pena
70
00:07:44,076 --> 00:07:45,839
ha ido demasiado lejos
71
00:07:47,580 --> 00:07:49,138
debe haber un final
72
00:07:50,950 --> 00:07:53,748
siempre hay un fin
73
00:07:55,855 --> 00:07:58,949
siempre llega la noche
74
00:08:00,626 --> 00:08:01,422
siempre
75
00:08:07,033 --> 00:08:10,332
todo esto tiene algún significado
76
00:08:11,837 --> 00:08:12,963
cual es?
77
00:08:13,005 --> 00:08:14,404
no lo...
78
00:08:14,440 --> 00:08:15,702
. ,
no me ire
79
00:08:22,715 --> 00:08:25,047
me dieron aun mas que comer
80
00:08:27,019 --> 00:08:28,919
todo porque...
81
00:08:31,724 --> 00:08:34,557
ellos no quieren mujeres delgadas
82
00:08:40,533 --> 00:08:42,364
hice algo que no quise
83
00:08:46,238 --> 00:08:47,762
casi muero
84
00:08:49,442 --> 00:08:50,306
cada día
85
00:08:52,778 --> 00:08:54,643
yo...
86
00:08:58,317 --> 00:08:59,978
estoy aquí porque quiero
87
00:09:02,521 --> 00:09:04,250
me volvieron...
88
00:09:05,124 --> 00:09:06,284
una cosa
89
00:09:10,196 --> 00:09:12,824
no somos como los americanos
90
00:09:13,899 --> 00:09:16,493
pero vinimos a ser libres
91
00:09:16,535 --> 00:09:18,833
es el juego de ellos
92
00:09:20,039 --> 00:09:24,032
así que no necesito
93
00:09:24,744 --> 00:09:26,974
las otras mujeres me apuntan
94
00:09:27,012 --> 00:09:29,242
diciendo que soy una mujer mala
95
00:09:31,350 --> 00:09:32,510
por odio
96
00:09:35,221 --> 00:09:36,210
lo hice
97
00:09:39,925 --> 00:09:41,392
así que no huire,
98
00:09:41,427 --> 00:09:43,292
cocino, deliciosa comida
99
00:09:43,329 --> 00:09:44,921
y ahora estoy aquí
100
00:09:45,064 --> 00:09:46,656
en Palestina
101
00:09:47,533 --> 00:09:48,522
lo ves
102
00:09:53,539 --> 00:09:55,530
siempre habra un fin
103
00:09:57,977 --> 00:10:00,138
siempre llegara la noche
104
00:10:17,296 --> 00:10:18,092
mira Bobby
105
00:10:19,865 --> 00:10:20,661
mira
106
00:13:12,237 --> 00:13:14,637
no tienen nada que hacer aquí
107
00:13:16,842 --> 00:13:18,173
para esto es que
necesitan nuestras armas?
108
00:13:19,378 --> 00:13:22,506
esto esta bajo nuestra jurisdicción
109
00:13:22,548 --> 00:13:25,039
se suponia que los protegerian
110
00:13:27,052 --> 00:13:28,144
esto es lo que querían?
111
00:13:29,588 --> 00:13:30,885
una victoria para ustedes mismos?
112
00:13:31,757 --> 00:13:32,951
eso?
113
00:13:33,859 --> 00:13:34,689
es una tonteria
114
00:13:35,160 --> 00:13:39,153
no recuerdas lo que discutimos?
115
00:13:42,067 --> 00:13:43,091
hijo de perra!
116
00:13:49,074 --> 00:13:50,598
di a todos tus hombres
que dejen sus armas
117
00:13:51,377 --> 00:13:54,244
hazlo o disparare, lo juro
118
00:13:54,279 --> 00:13:56,406
no se muevan
119
00:13:57,416 --> 00:13:58,940
vamos David
120
00:13:58,984 --> 00:13:59,973
dispara
121
00:14:01,720 --> 00:14:02,414
vamos
122
00:14:02,454 --> 00:14:04,422
hazlo dispara!
123
00:14:05,257 --> 00:14:05,689
dispara!
124
00:14:05,724 --> 00:14:07,157
dispara
125
00:14:11,964 --> 00:14:12,862
esta bien
126
00:14:14,333 --> 00:14:17,029
no puedo detenerte por
matar a estas personas
127
00:14:19,438 --> 00:14:21,235
maldito seas
128
00:14:21,740 --> 00:14:22,934
maldito
129
00:14:34,386 --> 00:14:36,286
bajen sus armas!
130
00:14:37,256 --> 00:14:39,451
haz lo que quieras maldito cerdo
131
00:14:47,566 --> 00:14:48,965
escuchenme todos ustedes
132
00:14:52,304 --> 00:14:55,569
este es el cuerpo de Abu Muzah
133
00:14:56,108 --> 00:15:00,044
será elevado al cielo
134
00:15:00,946 --> 00:15:04,939
por nuestros rezos
135
00:15:06,151 --> 00:15:10,144
entonces, entonces estaremos juntos
y nos incrementaremos en número
136
00:15:13,425 --> 00:15:17,418
por nuestra venganza de nuestra gente
137
00:15:44,990 --> 00:15:45,957
que esta haciendo?
138
00:15:47,493 --> 00:15:48,460
a donde vas?
139
00:15:50,162 --> 00:15:51,060
contestame
140
00:15:51,764 --> 00:15:52,822
iré a verlo
141
00:15:52,865 --> 00:15:53,695
quien?
142
00:15:54,566 --> 00:15:55,260
Said
143
00:15:55,300 --> 00:15:56,961
oh no
144
00:15:57,503 --> 00:15:58,765
no puedes hacer eso
145
00:15:59,371 --> 00:16:02,306
no puedes morir ahora, no hoy
146
00:16:04,510 --> 00:16:06,137
tengo que encontrarlo
147
00:16:06,712 --> 00:16:07,906
no puedes hacerlo
148
00:16:08,413 --> 00:16:09,710
no lo hagas Bobby
149
00:16:10,249 --> 00:16:11,045
no lo hagas
150
00:16:11,416 --> 00:16:12,405
no hoy
151
00:16:12,451 --> 00:16:14,476
no hoy,
152
00:16:14,520 --> 00:16:16,010
estas furioso
153
00:16:16,421 --> 00:16:17,615
te matara
154
00:16:19,825 --> 00:16:21,656
no lo entiendes?
155
00:16:22,227 --> 00:16:23,159
Bobby
156
00:16:25,430 --> 00:16:26,954
no quiero perderte
157
00:16:44,449 --> 00:16:45,245
te amo
158
00:17:19,518 --> 00:17:21,076
esperen, esperen
159
00:17:23,021 --> 00:17:24,716
esperen, esperen
160
00:17:25,591 --> 00:17:27,582
soy americano
161
00:17:41,773 --> 00:17:43,035
Said, Said
162
00:18:03,729 --> 00:18:04,525
Said
163
00:18:07,699 --> 00:18:08,358
Said
164
00:18:08,400 --> 00:18:09,230
soy yo
165
00:18:09,902 --> 00:18:10,664
Said
166
00:18:10,702 --> 00:18:12,397
por favor Said
167
00:18:13,205 --> 00:18:13,967
Said a donde vas?
168
00:18:14,006 --> 00:18:14,995
Said, soy yo
169
00:18:17,209 --> 00:18:18,005
lo matamos?
170
00:18:18,810 --> 00:18:20,801
dejen que regrese a EUA
171
00:18:21,413 --> 00:18:25,406
si no lo matare
172
00:18:30,155 --> 00:18:31,213
Said, Said!
173
00:18:45,570 --> 00:18:48,038
buenos días
174
00:18:48,840 --> 00:18:52,833
entiendo que Jerusalem
quedara en manos de la URSS
175
00:18:57,149 --> 00:19:01,085
estoy seguro que su pueblo lo permitira
176
00:19:04,790 --> 00:19:07,987
esta es la llave de la ciudad
177
00:19:11,196 --> 00:19:15,189
una relación así será difícil,
pero podemos intentarlo
178
00:19:22,541 --> 00:19:23,405
adiós
179
00:19:52,037 --> 00:19:56,030
los sobrevivientes de la catastrofe
en Europa deberan de vivir con dignidad
180
00:20:01,780 --> 00:20:02,940
en el mundo
181
00:20:03,482 --> 00:20:05,746
ellos lucharon sin cesar
182
00:20:06,852 --> 00:20:07,978
para entrar a Palestina
183
00:20:10,756 --> 00:20:14,749
para evitar los crimenes
contra nuestra gente
184
00:20:15,260 --> 00:20:18,559
proclamo la fundación
del estado de Judia
185
00:20:48,427 --> 00:20:49,985
levantemonos
186
00:20:58,437 --> 00:21:00,166
ha sido decidido
187
00:21:32,370 --> 00:21:33,428
esta vacio el monasterio?
188
00:21:33,472 --> 00:21:34,268
no
189
00:21:34,706 --> 00:21:35,764
estamos aquí rezando
190
00:21:37,576 --> 00:21:38,474
si, claro
191
00:21:39,978 --> 00:21:40,967
lo siento
192
00:21:42,013 --> 00:21:44,573
y por ustedes
193
00:21:51,523 --> 00:21:55,220
vengo por su majestad
para reclamar el monasterio
194
00:21:55,994 --> 00:21:58,292
espero el reconocimiento de la verdad
195
00:22:17,482 --> 00:22:21,475
no quiero nada de armas,
ni proviciones, ni hombres
196
00:22:22,654 --> 00:22:25,987
la gente de Jerusalem es un estorbo
197
00:22:32,864 --> 00:22:33,853
buen trabajo
198
00:22:33,899 --> 00:22:35,264
ok, y...
199
00:22:36,768 --> 00:22:37,666
nada
200
00:22:38,703 --> 00:22:41,069
no puedes comunicarte?
201
00:22:42,507 --> 00:22:43,474
nada
202
00:22:50,382 --> 00:22:53,476
no podemos hacer nada
203
00:22:54,686 --> 00:22:56,984
necesitamos usar nuestros pies
204
00:22:58,823 --> 00:23:00,222
trata de encargarte
205
00:23:00,859 --> 00:23:03,828
una vez me dijo que no
podemos perder Jerusalem
206
00:23:03,862 --> 00:23:06,353
si lo perdemos nunca lo recuperaremos
207
00:23:07,532 --> 00:23:10,933
necesitamos ayuda y suministros
208
00:23:10,969 --> 00:23:12,664
para nuestra labor
209
00:23:13,238 --> 00:23:17,231
si no esta vez perderemos Jerusalem
210
00:24:26,378 --> 00:24:27,402
cuantos?
211
00:24:27,445 --> 00:24:31,438
este barco y el otro
esta a punto de llegar
212
00:24:33,752 --> 00:24:34,116
de donde?
213
00:24:34,152 --> 00:24:35,779
de Checoslovaquia, Rusia
214
00:24:36,288 --> 00:24:37,448
Polonia y Hungria
215
00:24:37,489 --> 00:24:39,081
su pasado militar?
216
00:24:43,595 --> 00:24:44,687
no creo eso
217
00:24:45,864 --> 00:24:47,263
necesitamos atacar
218
00:24:47,866 --> 00:24:49,663
el camino a Jerusalem esta bloqueado
219
00:24:49,701 --> 00:24:52,067
señor por lo menos permitales descansar
220
00:24:58,176 --> 00:24:59,404
,
senor
221
00:25:00,312 --> 00:25:02,906
sabes que hacen esas personas?
222
00:25:06,518 --> 00:25:07,712
porque ellos necesitan el pais
223
00:25:08,520 --> 00:25:10,044
y sabe porque?
224
00:25:11,022 --> 00:25:13,354
porque su pais los necesita
225
00:25:14,125 --> 00:25:15,615
no!
226
00:25:16,528 --> 00:25:19,326
ustedes están ignorando
la gravedad de la situación
227
00:25:19,364 --> 00:25:21,195
los necesito
228
00:25:21,232 --> 00:25:23,325
hombres y mujeres ahora
229
00:25:26,438 --> 00:25:27,234
David
230
00:25:27,739 --> 00:25:28,763
alimentalos
231
00:25:30,141 --> 00:25:33,167
deja que descansen
232
00:25:34,079 --> 00:25:38,072
mañana recuperaremos todos los
cadaveres de los combatientes
233
00:25:39,150 --> 00:25:41,380
necesito un traductor
234
00:25:50,261 --> 00:25:52,058
uno para el movimiento
235
00:25:52,797 --> 00:25:55,527
lo tomas de aquí y lo presionas
lo mas fuerte que puedas
236
00:25:55,567 --> 00:25:56,932
y rápidamente golpeas aquí
237
00:25:56,968 --> 00:25:59,766
aquí luego aquí
238
00:26:04,209 --> 00:26:05,767
aquí!
239
00:26:05,810 --> 00:26:07,038
puedes hacerlo
240
00:27:41,372 --> 00:27:42,134
Abdel
241
00:27:42,173 --> 00:27:43,663
ellos quisieron esto
242
00:27:43,741 --> 00:27:45,868
es una mentira
243
00:28:30,622 --> 00:28:32,112
detengan esto!
244
00:28:32,524 --> 00:28:34,287
detengan esto!
245
00:28:34,325 --> 00:28:36,486
vamos, vayan al bus
246
00:28:36,528 --> 00:28:38,826
vamos!
247
00:28:44,536 --> 00:28:45,434
esta muerta
248
00:29:12,931 --> 00:29:13,727
vamos, vamos
249
00:29:32,317 --> 00:29:33,807
espera
250
00:29:34,519 --> 00:29:35,747
alguien sabe donde estamos?
251
00:29:38,423 --> 00:29:39,947
ok, esperen, esperen
252
00:29:40,625 --> 00:29:41,751
descansemos aquí
253
00:30:12,690 --> 00:30:13,486
Bobby
254
00:30:16,961 --> 00:30:18,758
Yael
255
00:30:22,367 --> 00:30:23,265
Yael esta muerta
256
00:30:30,508 --> 00:30:31,475
esta muerta
257
00:31:00,138 --> 00:31:01,435
alto ahí, levanten sus manos!
258
00:31:01,472 --> 00:31:03,531
manos arriba!
259
00:31:04,642 --> 00:31:05,472
qué?
260
00:31:05,977 --> 00:31:06,773
David
261
00:31:12,750 --> 00:31:15,014
estoy tan feliz de verte
262
00:31:15,053 --> 00:31:16,145
David,
263
00:31:16,187 --> 00:31:18,519
gracias a dios
264
00:31:18,556 --> 00:31:20,683
David, de donde viniste?
265
00:31:21,793 --> 00:31:22,782
Jerusalem
266
00:31:23,461 --> 00:31:25,520
Bobby, escuchame
267
00:31:25,563 --> 00:31:29,556
si seguimos este camino estoy seguro
que podremos suplir a Jerusalem
268
00:31:33,304 --> 00:31:37,297
no, no, no es suficiente
para salvar la ciudad
269
00:31:37,775 --> 00:31:39,970
tenemos que organizar estas proviciones
270
00:31:41,179 --> 00:31:42,009
necesitamos preparar todo
271
00:31:42,080 --> 00:31:43,638
es muy difícil
272
00:31:43,681 --> 00:31:47,674
necesitaremos todo
273
00:31:48,219 --> 00:31:51,882
todos los días, caminos, rutas
274
00:31:51,923 --> 00:31:52,787
al oeste
275
00:31:53,624 --> 00:31:56,252
es difícil
276
00:31:56,294 --> 00:31:58,626
los EUA y Rusia están
demandando una explicación
277
00:31:59,297 --> 00:31:59,991
que cosa?
278
00:32:00,031 --> 00:32:00,861
,
asi es
279
00:32:01,432 --> 00:32:02,524
eso significa...
280
00:32:04,168 --> 00:32:05,499
oh Dios, nunca lo acpetare
281
00:32:05,536 --> 00:32:06,730
ingleses?
282
00:32:06,771 --> 00:32:08,762
los ingleses son los culpables
283
00:32:11,242 --> 00:32:12,368
vere que puedo hacer
284
00:32:14,145 --> 00:32:15,407
lo enviare a Nueva York
285
00:32:15,446 --> 00:32:16,105
si
286
00:32:16,147 --> 00:32:19,605
necesito verme con el presidente
porque tenemos que discutir...
287
00:32:19,650 --> 00:32:21,550
oh no es imposible, los arabes nunca
288
00:32:21,586 --> 00:32:23,144
hey David
289
00:32:23,187 --> 00:32:25,451
neesitamos a todos nuestros hombres
290
00:32:25,490 --> 00:32:27,253
,
senor
291
00:32:27,792 --> 00:32:28,417
,
senor
292
00:32:28,459 --> 00:32:30,825
lo llaman por la radio
293
00:32:30,862 --> 00:32:32,523
no, no puede ser
294
00:32:32,563 --> 00:32:33,894
es de Jerusalem
295
00:32:40,571 --> 00:32:42,368
aun confian en el?
296
00:32:43,107 --> 00:32:44,131
no
297
00:32:44,175 --> 00:32:45,267
Isaac, escucha
298
00:32:45,810 --> 00:32:49,143
la ciudad entera esta sin proviciones
299
00:32:49,180 --> 00:32:51,740
escuchame, tenemos que
cumplir sus demandas
300
00:32:51,783 --> 00:32:55,742
envia las provisiones
ahora, las necesitamos
301
00:32:55,787 --> 00:32:58,153
si no, perderemos Jerusalem
302
00:32:58,189 --> 00:33:01,022
esta bien
303
00:33:01,526 --> 00:33:03,118
no lo se
304
00:33:03,661 --> 00:33:05,322
1000, 2000
305
00:33:05,930 --> 00:33:07,921
necesitamos un milagro aquí
306
00:33:07,965 --> 00:33:09,398
necesitamos comida ahora
307
00:33:09,433 --> 00:33:09,728
ahora
308
00:33:09,767 --> 00:33:11,928
vere que es lo que puedo hacer
309
00:33:11,969 --> 00:33:14,130
necesitamos mas que un milagro
310
00:33:15,072 --> 00:33:15,970
David?
311
00:33:16,841 --> 00:33:17,739
David?
312
00:33:19,844 --> 00:33:20,640
David?
313
00:33:30,855 --> 00:33:32,379
la base
314
00:33:37,395 --> 00:33:38,453
es imposible se los dije
315
00:33:38,496 --> 00:33:39,895
es una locura
316
00:33:40,464 --> 00:33:42,659
cuanto es el calculo?
317
00:33:42,700 --> 00:33:44,861
a donde van con esto? a donde?
318
00:33:45,570 --> 00:33:47,197
porque todos luchan?
319
00:33:48,773 --> 00:33:50,070
vamos a Jerusalem
320
00:33:51,475 --> 00:33:52,305
a pie
321
00:33:53,578 --> 00:33:54,476
por Dios
322
00:33:56,214 --> 00:33:57,772
la gente esta en peligro
323
00:33:58,683 --> 00:34:01,948
intrusos están invadiendo nuestra ciudad
324
00:34:03,354 --> 00:34:06,517
y por eso lo hacemos
325
00:34:11,128 --> 00:34:12,561
2000 personas están atrapadas
326
00:34:13,130 --> 00:34:15,325
y la Sinagoga
327
00:34:15,466 --> 00:34:16,933
ahí es donde vamos
328
00:34:18,736 --> 00:34:21,569
lo único que tuvieron para
comer ayer era pan rancio
329
00:34:22,840 --> 00:34:26,435
no podemos llevarles mucho,
pero podemos llevarles esperanza
330
00:34:27,445 --> 00:34:28,434
esperanza
331
00:34:29,881 --> 00:34:32,247
entonces, aquellos que quieran
332
00:34:32,884 --> 00:34:34,146
y solo aquellos que quieran
333
00:34:35,152 --> 00:34:36,710
llevaremos estos paquetes
334
00:34:36,754 --> 00:34:38,949
el contenido de cada uno
335
00:34:40,591 --> 00:34:44,049
salvara una vida
336
00:35:24,135 --> 00:35:25,397
no me mires a los ojos
337
00:35:25,436 --> 00:35:27,529
nunca hable acerca de permiso
338
00:35:28,139 --> 00:35:31,165
sin embargo hablales en su lengua madre
339
00:35:31,742 --> 00:35:33,642
hablaras con un rey
340
00:35:41,385 --> 00:35:43,250
esto no tiene que ver con su religion
341
00:35:43,854 --> 00:35:46,618
se burlaron de la tumba
de su padre Abdullah
342
00:35:46,657 --> 00:35:48,818
se de tu valor hijo mío
343
00:35:48,859 --> 00:35:50,451
y tu decepción
344
00:35:51,062 --> 00:35:54,293
lo que los ingleses y
los americanos demandan
345
00:35:54,865 --> 00:35:57,163
es que aceptemos fuego abierto
346
00:35:58,569 --> 00:35:59,228
rechace
347
00:35:59,270 --> 00:36:00,328
por Dios
348
00:36:02,006 --> 00:36:04,440
no debe poner de otro lado la verdad
349
00:36:05,009 --> 00:36:07,204
están concentrandose alrededor
350
00:36:07,244 --> 00:36:10,077
la sinagoga esta protegida
351
00:36:10,114 --> 00:36:11,240
protegida?
352
00:36:11,916 --> 00:36:13,349
si, si
353
00:36:13,951 --> 00:36:15,919
fueron decretados para protegerla
354
00:36:18,122 --> 00:36:20,249
un asalto por la religion
355
00:36:22,259 --> 00:36:23,123
solo uno
356
00:36:28,232 --> 00:36:32,134
alguna intervención de Jerusalem
357
00:36:36,073 --> 00:36:38,200
pido que este de acuerdo su
majestadrechace la resistencia majestad
358
00:36:38,242 --> 00:36:40,574
debemos de desistir
359
00:36:40,644 --> 00:36:43,408
debemos de reagrupar nuestras fuerzas
360
00:36:43,447 --> 00:36:44,505
no tiene sentido
361
00:36:44,548 --> 00:36:47,984
hemos tenido una sola
derrota y quieren retirarse?
362
00:36:48,886 --> 00:36:51,377
creen que no pueden hacer nada?
363
00:36:57,194 --> 00:36:58,183
salve la ciudad sagrada
364
00:36:59,263 --> 00:37:02,164
y se convertirá el rey de Jerusalem
365
00:37:02,199 --> 00:37:03,461
como te atreves
366
00:37:03,501 --> 00:37:04,297
suficiente
367
00:37:17,715 --> 00:37:18,807
hijo mío
368
00:37:19,717 --> 00:37:22,208
vi al comandante
palestino que me enviaste
369
00:37:23,521 --> 00:37:24,852
no podemos esperar mas
370
00:37:25,856 --> 00:37:27,847
vayan y salven Jerusalem
371
00:37:35,633 --> 00:37:39,626
el fuego abierto tendrá efecto
el 10 de Junio a las 11am
372
00:37:40,838 --> 00:37:44,740
tienes hasta ese día
para tomar Jerusalem
373
00:37:46,243 --> 00:37:47,733
a las 11am
374
00:37:47,778 --> 00:37:49,541
del 11 de Junio
375
00:37:50,047 --> 00:37:51,514
todas las actividades
376
00:37:51,549 --> 00:37:53,915
de la ciudad
377
00:37:53,951 --> 00:37:55,612
esta claro?
378
00:37:55,653 --> 00:37:56,642
su majestad
379
00:38:01,792 --> 00:38:03,555
quien les dio la autoridad?
380
00:38:03,594 --> 00:38:05,994
para interrumpir al rey?
381
00:38:08,032 --> 00:38:09,795
a Jerusalem!
382
00:39:03,187 --> 00:39:04,119
okay
383
00:39:04,722 --> 00:39:08,715
están en la entrada del palacio
384
00:39:10,394 --> 00:39:13,056
podemos entrar por atras
385
00:39:13,097 --> 00:39:13,859
cuantos?
386
00:39:13,898 --> 00:39:15,058
demasiados
387
00:39:15,099 --> 00:39:16,498
regresare
388
00:39:16,534 --> 00:39:18,593
no podemos entrar
389
00:39:19,303 --> 00:39:20,133
regresare
390
00:39:22,506 --> 00:39:23,302
espera
391
00:39:24,642 --> 00:39:26,507
ten cuidado
392
00:39:27,645 --> 00:39:30,546
confio en ti
393
00:39:31,315 --> 00:39:32,304
de que diablos hablas?
394
00:39:32,349 --> 00:39:36,342
conozco ese lugar, será difícil
395
00:39:38,422 --> 00:39:39,320
confia en mi
396
00:39:59,743 --> 00:40:00,835
esto es una locura
397
00:40:01,445 --> 00:40:02,434
tenemos que regresar
398
00:40:32,676 --> 00:40:34,371
esta bien
399
00:40:34,411 --> 00:40:36,276
vamos
400
00:40:50,894 --> 00:40:51,758
regresamos
401
00:40:51,795 --> 00:40:52,591
Isaac
402
00:40:52,730 --> 00:40:53,458
estas bien?
403
00:40:53,497 --> 00:40:54,293
si
404
00:41:12,349 --> 00:41:13,373
Isaac
405
00:41:14,952 --> 00:41:15,850
ven
406
00:41:29,366 --> 00:41:30,628
donde esta Yael?
407
00:41:30,668 --> 00:41:32,192
Isaac
408
00:42:36,367 --> 00:42:37,766
esperen
409
00:43:00,057 --> 00:43:01,024
están atacando
410
00:43:18,742 --> 00:43:22,075
la sinagoga debe ser tomada
antes del fuego abierto
411
00:43:22,780 --> 00:43:25,749
no dejare a religiosos en esto
412
00:43:26,250 --> 00:43:29,083
no lo haran, nos condenaran a muerte
413
00:43:29,853 --> 00:43:31,411
continuaremos con los francotiradores
414
00:43:31,455 --> 00:43:32,752
será demasiado tarde
415
00:43:32,790 --> 00:43:33,916
son debiles
416
00:43:33,957 --> 00:43:36,357
no dejaremos Jerusalem
417
00:43:36,393 --> 00:43:37,553
como?
418
00:43:39,596 --> 00:43:40,756
la verdad nunca se sabe
419
00:43:41,298 --> 00:43:42,993
debemos actuar ahora
420
00:43:46,470 --> 00:43:48,563
antes que sea tarde
421
00:43:48,605 --> 00:43:50,869
no podemos abrir la puerta
422
00:43:50,908 --> 00:43:53,900
habran cientos de muertos antes
que hagan su primer movimiento
423
00:45:13,724 --> 00:45:15,351
vamos, vamos!
424
00:45:15,926 --> 00:45:17,723
tranquilizate
425
00:45:19,563 --> 00:45:20,359
salgan de aquí
426
00:45:28,138 --> 00:45:29,036
es uno
427
00:45:55,766 --> 00:45:57,859
Bobby, Bobby!
428
00:45:58,669 --> 00:45:59,465
Bobby
429
00:45:59,503 --> 00:46:00,936
retrocede
430
00:46:32,736 --> 00:46:33,532
maldición!
431
00:47:05,302 --> 00:47:07,099
no, no, Said
432
00:47:07,137 --> 00:47:08,661
vamos!
433
00:47:08,705 --> 00:47:09,763
déjame!
434
00:47:09,806 --> 00:47:11,501
vamos levantate
435
00:47:15,012 --> 00:47:16,877
ayudenme! ayudenme!
436
00:47:16,913 --> 00:47:20,849
ayudenme!
437
00:47:27,824 --> 00:47:29,519
quien es?
438
00:47:35,132 --> 00:47:37,225
estas bien, estaras bien
439
00:47:37,267 --> 00:47:38,825
no te muevas
440
00:47:41,171 --> 00:47:43,537
reagrupense, reagrupense
441
00:47:43,573 --> 00:47:47,441
Bobby, quédate con ella
442
00:47:57,587 --> 00:47:59,077
te amo mucho
443
00:48:01,191 --> 00:48:02,419
vamos
444
00:48:04,327 --> 00:48:05,487
estare aquí
445
00:48:06,997 --> 00:48:07,986
me escuchas?
446
00:48:08,131 --> 00:48:12,124
vamos, mirame, mirame
447
00:48:13,603 --> 00:48:14,399
si
448
00:48:14,905 --> 00:48:16,270
donde esta Ehud Avriel?
449
00:48:16,306 --> 00:48:17,102
Ehud Avriel
450
00:48:17,407 --> 00:48:19,204
Ehud Avriel, Ehud Avriel!
451
00:48:19,710 --> 00:48:20,802
Ehud Avriel
452
00:48:21,311 --> 00:48:22,209
donde esta!
453
00:48:26,750 --> 00:48:29,241
venga, venga!
454
00:48:30,120 --> 00:48:33,385
resistan, resistan!
455
00:48:33,423 --> 00:48:36,415
los necesito
456
00:48:37,027 --> 00:48:38,517
cuidalo
457
00:48:48,572 --> 00:48:50,267
casenos
458
00:48:54,444 --> 00:48:55,843
que dice?
459
00:48:56,446 --> 00:48:57,071
casenos
460
00:48:57,147 --> 00:48:58,341
tengo mis testigos
461
00:48:59,082 --> 00:49:01,277
David Lervin
462
00:49:01,318 --> 00:49:02,785
el anillo, el anillo
463
00:49:03,320 --> 00:49:04,150
alguien tiene uno?
464
00:49:04,187 --> 00:49:05,085
el anillo
465
00:49:13,497 --> 00:49:15,397
espera un poco
466
00:49:29,212 --> 00:49:30,406
déme el anillo
467
00:49:33,917 --> 00:49:35,407
dése prisa
468
00:49:54,437 --> 00:49:55,870
ahora eres mi esposa
469
00:49:56,840 --> 00:49:58,865
lo eres
470
00:50:33,476 --> 00:50:34,272
Bobby
471
00:50:50,627 --> 00:50:52,788
disculpenme
472
00:51:03,139 --> 00:51:05,039
que Ala este contigo
473
00:51:09,679 --> 00:51:10,407
que es eso?
474
00:51:10,447 --> 00:51:11,345
se detuvo?
475
00:51:14,484 --> 00:51:15,781
es la hora
476
00:51:16,586 --> 00:51:17,450
paro el fuego
477
00:51:52,722 --> 00:51:55,418
son muy pocos, pensé que habrían mas
478
00:51:56,326 --> 00:51:59,090
sugiero que mantenga sus marcaciones
479
00:52:01,631 --> 00:52:02,427
estas son sus posiciones?
480
00:52:03,233 --> 00:52:03,892
si
481
00:52:03,934 --> 00:52:05,333
cuales son sus fortificaciones?
482
00:52:09,673 --> 00:52:10,469
estas
483
00:52:18,949 --> 00:52:20,211
llevenlo a los doctores
484
00:52:20,250 --> 00:52:24,243
no se preocupen, no les haran daño
485
00:52:32,796 --> 00:52:34,058
estas bien? David, estas bien?
486
00:52:35,058 --> 00:52:45,058
Downloaded From www.MySubtitles.com
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)