• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,953
Θέλω να έρθετε στο σπίτι μου
χωρίς τα υπάρχοντά σας.
2
00:00:06,080 --> 00:00:08,036
Τι εννοείς?
3
00:00:11,400 --> 00:00:17,669
Να αφήσεις το σπίτι, τα ρούχα,
τα κοσμήματα, τις σκέψεις σου...
4
00:00:21,880 --> 00:00:25,953
Θέλω να εγκαταλείψεις όλη
την προηγούμενη ζωή σου.
5
00:00:31,320 --> 00:00:33,117
Γυμνή θα έρθω?
6
00:00:34,960 --> 00:00:40,080
Σοβαρολογώ. Θέλω να αρχίσεις
τη νέα σου ζωή σαν νεογέννητη.
7
00:00:40,720 --> 00:00:42,438
-Και τα παιδιά?
-Κι αυτά.
8
00:00:42,600 --> 00:00:45,592
-Μα τα παιχνίδια, τα βιβλία τους.
-Τίποτε.
9
00:00:49,680 --> 00:00:52,717
-Πρέπει να τους μιλήσω.
-Εσύ θα αποφασίσεις, Εμιλυ.
10
00:00:53,120 --> 00:00:57,636
Για μένα, όχι για τα παιδιά.
Πρέπει να τα ρωτήσω.
11
00:00:58,280 --> 00:01:00,350
Κάτι πρέπει να θυσιάσουν για
την ευτυχία της μητέρας τους.
12
00:01:00,600 --> 00:01:04,513
Θύμωσες!
Ελα, φίλησέ με.
13
00:01:12,520 --> 00:01:15,910
Δεν θύμωσα καθόλου!
Καθόλου.
14
00:01:16,280 --> 00:01:18,510
-Θα τα καταφέρω.
-Σκέψου το καλά, Εμιλυ.
15
00:01:19,880 --> 00:01:23,998
Το σκέφτηκα.
Δεν μου είναι δύσκολο.
16
00:01:28,120 --> 00:01:32,716
Δυστυχώς τίποτε δε με έχει
απασχολήσει σοβαρά ως τώρα.
17
00:01:33,520 --> 00:01:36,318
Αναρωτιέμαι τι πάει
στραβά με μένα.
18
00:01:36,920 --> 00:01:43,393
Τίποτε δεν πονούσε πραγματικά,
δεν ήμουν ποτέ αληθινά χαρούμενη
19
00:01:46,800 --> 00:01:52,591
Τώρα ήρθε η κρίσιμη στιγμή.
Θα πονέσουμε ο ένας για τον άλλο
20
00:01:53,680 --> 00:01:57,878
μα δεν φοβάμαι. Και θα δώσει
χαρά ο ένας στον άλλον...
21
00:01:58,040 --> 00:02:03,751
αλλά τρέμω από φόβο γιατί
τίποτε δεν διαρκεί αιώνια.
22
00:02:08,240 --> 00:02:12,870
Φίλησέ με, κράτησέ με όπως
μόνο εσύ ξέρεις, αγάπη μου.
23
00:02:18,400 --> 00:02:21,358
Εγώ, ο Ολοφ Χένρικ Εντβαρντ
Βεργκέρους...
24
00:02:26,720 --> 00:02:30,349
νυμφεύομαι εσένα Ελίζαμπετ
Εμιλυ Τζόζεφιν ...
You are currently editing: Fanny And Alexander 1982 2 gr.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:01:00,640 --> 00:01:02,437
Φάννυ!
2
00:01:05,320 --> 00:01:06,639
Μαμά!
3
00:01:23,320 --> 00:01:25,151
Σίρι!
4
00:01:28,920 --> 00:01:30,717
Μάι!
5
00:02:14,760 --> 00:02:16,512
Γιαγιά!
6
00:04:15,920 --> 00:04:17,672
Τι συμβαίνει, Αλέξανδρε?
7
00:04:26,480 --> 00:04:28,835
Θέλεις να παίξουμε χαρτιά
πριν το φαγητό?
8
00:05:33,040 --> 00:05:36,350
Είναι η 43η φορά που
κάνουμε μαζί Χριστούγεννα.
9
00:05:36,800 --> 00:05:38,756
Αγαπητή μου Εστερ,
είναι δυνατόν?
10
00:05:39,040 --> 00:05:40,632
Ναι, είναι η 43η φορά.
11
00:05:41,440 --> 00:05:42,873
Λοιπόν, ποιος
θα το σκεφτόταν αυτό...
12
00:05:43,600 --> 00:05:45,318
Ναι, είναι παράξενο.
13
00:05:47,200 --> 00:05:48,269
Αγαπητή μου, Εστερ.
14
00:06:12,520 --> 00:06:14,238
Καλησπέρα, κυρία Εκνταλ.
15
00:06:14,400 --> 00:06:15,913
Καλησπέρα, κορίτσια.
16
00:06:36,960 --> 00:06:39,793
Μπορείς να πας μέσα
με τα άλλα κορίτσια, Αλίντα.
17
00:06:42,960 --> 00:06:45,190
-Γιατί έχεις μούτρα?
-Δεν έχω.
18
00:06:45,720 --> 00:06:48,553
Πάντα είσαι μουτρωμένη
τα Χριστούγεννα.
19
00:06:48,800 --> 00:06:50,358
Δεν καταλαβαίνω
για ποιο πράγμα μιλάτε.
20
00:06:50,480 --> 00:06:52,630
Ακούς τι σου λέω εγώ?
Είσαι μουτρωμένη.
21
00:06:56,080 --> 00:06:57,593
Παλιόγρια!
22
00:08:18,840 --> 00:08:23,709
Αξιε Ιωσήφ, μη φοβάσαι...
23
00:08:23,840 --> 00:08:25,512
Ο Αγγελος είναι κοντά...
24
00:08:25,720 --> 00:08:28,712
Ερχομαι βιαστικά να
σου φέρω μήνυμα...
25
00:08:29,280 --> 00:08:31,999
από το Δημιουργό
και Θεό σου.
26
00:08:33,520 --> 00:08:36,080
Τη Μαρία και το παιδί
ξύπνησε αμέσως...
27
00:08:36,480 --> 00:08:38,710
Σε μέρος ασφαλές
οδήγησέ τους...
28
00:08:39,400 --> 00:08:42,597
Ο Ηρώδης με χέρι φονικό
κάθε παιδί στη γη εδώ απειλεί...
29
00:08:43,080 --> 00:08:45,958
Ολα αυτά που είπες
τα πρόσεξα καλά...
30
00:08:48,240 --> 00:08:51,835
Οπως μου προλέγεις
θα κάνω α ...
You are currently editing: Fanny And Alexander 1982 1 gr.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.