• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:45,511 --> 00:01:46,657
Bună.
2
00:01:47,000 --> 00:01:49,005
Mike Enslin.
Am venit să mă cazez.
3
00:01:49,100 --> 00:01:51,465
Dragă...!
4
00:01:51,500 --> 00:01:54,000
Ne temeam că nu vei mai veni.
5
00:01:54,010 --> 00:01:56,500
- E așa o onoare să vă avem.
- Este o noapte îngrozitoare.
6
00:01:56,510 --> 00:01:58,000
Dați-mi cheia să mă acomodez
7
00:01:58,035 --> 00:01:59,560
și vom vorbi mâine.
8
00:01:59,660 --> 00:02:01,500
Probabil vreți să auziți tot despre
istoria bântuirii noastre.
9
00:02:01,693 --> 00:02:03,100
Asta e scara
10
00:02:03,693 --> 00:02:06,500
de care s-a spânzurat
menajera în 1860.
11
00:02:06,637 --> 00:02:07,500
E o poză...
12
00:02:07,516 --> 00:02:11,200
- Putem să facem asta mâine dimineață?
- Așteptați, e scrisă în broșura noastră.
13
00:02:12,079 --> 00:02:14,717
- Probabil că am făcut-o.
- O vedeți? La fereastră?
14
00:02:14,779 --> 00:02:18,717
- Uite-o.
- Asta e o poză făcută în 1986.
15
00:02:19,200 --> 00:02:23,004
În scrisoare ați menționat
ca fenomenele aveau loc în pod.
16
00:02:23,010 --> 00:02:24,724
Pot avea o cameră acolo?
17
00:02:24,725 --> 00:02:27,000
Așa e. Deoarece podul
este la etajul al treilea,
18
00:02:27,005 --> 00:02:29,500
unde erau camerele servitorilor.
19
00:02:29,531 --> 00:02:32,008
Oamenii spun că toți copiii Sophiei
20
00:02:32,031 --> 00:02:34,598
au murit acolo de tuberculoză.
21
00:02:34,998 --> 00:02:37,483
Oaspeții au reclamat zgomote ciudate.
22
00:02:37,722 --> 00:02:39,743
La miezul nopții se auzeau
diferite sunete.
23
00:02:40,181 --> 00:02:43,043
Sfatul nostru e
să vă închideți în cameră.
24
00:02:43,044 --> 00:02:47,449
- Nu spun bine, dragă?
- Așa. Va închideți înăuntru.
25
00:02:47,717 --> 00:02:50,779
Așa am să fac.
Imediat ce îmi dați cheia.
26
00:02:54,500 --> 00:02:57,995
Aici e.
Camera 14, n-o puteți rata.
27
00:02:58,682 -- ...
You are currently editing: fuze-1408-a.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:01:06,402 --> 00:01:07,396
Mă auzi?
2
00:01:12,097 --> 00:01:13,693
Am nevoie de ajutorul tău.
3
00:01:14,894 --> 00:01:16,930
Te rog, iubito, mă poți auzi?
4
00:01:19,001 --> 00:01:23,110
Fă liniște.
Te rog, iubito!
5
00:01:25,011 --> 00:01:25,911
Fă liniște!
6
00:02:25,912 --> 00:02:26,912
Sunt mort.
7
00:02:31,113 --> 00:02:32,523
De ce nu vrei să mă împingi?
8
00:02:35,124 --> 00:02:37,000
Îmi pare rău, omule...
9
00:02:38,001 --> 00:02:40,467
Urăsc această deformare.
10
00:02:45,168 --> 00:02:46,992
E ca mort.
11
00:02:54,093 --> 00:02:55,093
Mort...
12
00:02:57,094 --> 00:02:58,487
E al meu.
13
00:03:11,088 --> 00:03:15,237
Tu...sau cine?
14
00:03:18,338 --> 00:03:19,858
Tu ești?
15
00:03:24,059 --> 00:03:26,059
Vei fi...
16
00:03:47,360 --> 00:03:48,808
Nu ești real.
17
00:03:52,009 --> 00:03:53,609
Ai avut doar un coșmar...
18
00:03:59,210 --> 00:04:00,895
Un coșmar pierdut.
19
00:04:04,396 --> 00:04:06,395
Ultima dată îmi amintesc
când mă duceam în pat.
20
00:04:09,096 --> 00:04:09,996
O, da.
21
00:04:11,597 --> 00:04:12,597
Ce...
22
00:04:14,098 --> 00:04:15,365
Astăzi...
23
00:04:16,166 --> 00:04:17,241
Pot să-mi aduc aminte.
24
00:04:18,442 --> 00:04:19,921
Am avut un vis.
25
00:04:23,722 --> 00:04:25,269
M-am trezit într-un loc...
26
00:04:25,970 --> 00:04:27,138
Și am luat micul dejun.
27
00:04:28,339 --> 00:04:30,069
Unde eram? Ce-am mâncat?
28
00:04:38,070 --> 00:04:39,497
Iată că vine.
29
00:05:02,898 --> 00:05:04,862
Se spune că nu te poți
lupta cu visul.
30
00:05:05,963 --> 00:05:06,947
E adevărat?
31
00:05:29,048 --> 00:05:30,048
Trezește-te!
32
00:05:34,949 --> 00:05:37,806
Trezește-te din somn...
Luptă.
33
00:05:42,007 --> 00:05:43,442
Bine. Avem câteva opțiuni.
34
00:05:43,843 --> 00:05:49,612
De pe hol, pot ajunge pe partea asta...
ieșirea de incendiu.
35
00:05:54, ...
You are currently editing: fuze-1408-b.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.