• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:01:26,311 --> 00:01:28,311
Hallo?
2
00:01:31,304 --> 00:01:33,304
Waar is die dan?
3
00:01:34,827 --> 00:01:36,827
Ik moet ervan door.
4
00:02:10,369 --> 00:02:12,369
Wat is er nieuw?
5
00:02:12,780 --> 00:02:17,115
Niets. Ze zeggen dat de
eerste 24 uur kritiek zijn.
6
00:02:17,818 --> 00:02:20,856
Begrijpt ze het?
- Zo leuk is het niet.
7
00:02:20,956 --> 00:02:25,453
Begrijpt ze het?
- Het is echt niet leuk.
8
00:02:48,113 --> 00:02:52,533
Waar zijn Teq en Issabel?
- Het is hun probleem niet.
9
00:02:53,253 --> 00:02:57,858
Kunnen we nog ruilen?
- Hij is nog steeds in goede conditie.
10
00:02:57,958 --> 00:02:59,337
Weet je...
- Is Stan er?
11
00:02:59,437 --> 00:03:00,705
Ja, al een uur.
12
00:03:00,805 --> 00:03:04,707
Stan zal wel vertellen wat er aan de hand is.
13
00:03:05,019 --> 00:03:07,124
Een lichte hartinfarct.
14
00:03:08,268 --> 00:03:12,773
Hij heeft veel te verduren gehad.
Komt hij er bovenop?
15
00:03:13,257 --> 00:03:15,559
Ja. Komt hij er bovenop?
16
00:03:15,659 --> 00:03:20,314
Het zou helpen als er iets
was om voor te leven.
17
00:03:21,010 --> 00:03:23,010
Familie.
18
00:03:28,790 --> 00:03:32,822
Misschien zijn vrienden wel genoeg.
19
00:03:36,507 --> 00:03:40,063
Rubin, als het maar om één tas gaat,
kun je van geen contract op aan.
20
00:03:40,163 --> 00:03:43,192
Mijn advocaten zeggen
dat het puur goud is.
21
00:03:43,292 --> 00:03:45,534
Geef me eens een beetje krediet.
22
00:03:45,634 --> 00:03:47,674
Ik vind het nog steeds geen goed idee,
en Rusty vindt het ook niks.
23
00:03:47,774 --> 00:03:49,397
En toch doe ik het.
Klaar.
24
00:03:49,497 --> 00:03:51,644
En zeg maar tegen Rusty
dat ik niemand hoef...
25
00:03:51,744 --> 00:03:54,178
te ontslaan om mijn hotel
aan het draaien te houden.
26
00:03:54,278 --> 00:03:57,697
Hé, Rubin.
- Jullie zijn nog jong.
27
00:03:57,698 --> 00:03:59,908
...
You are currently editing: Oceans.Thirteen.2007.INTERNAL.TELESYNC.XviD-PUKKA.CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:02,760 --> 00:00:04,813
Zaten we ook.
Randall zit er bovenop.
2
00:00:04,913 --> 00:00:08,483
Ik moet de...
- Geef jezelf niet de schuld,
3
00:00:08,497 --> 00:00:11,032
Ik had je vorige week al moeten ontslaan.
4
00:00:11,132 --> 00:00:13,132
Natuurlijk.
5
00:00:17,118 --> 00:00:19,158
Heeft u het naar uw zin?
6
00:00:22,279 --> 00:00:23,448
En u meneer?
7
00:00:23,548 --> 00:00:26,523
Hoe zijn uw ervaringen met de Bank?
8
00:00:27,202 --> 00:00:33,162
Kan ik u ergens mee van dienst zijn?
- Dit is nogal onorthodox...
9
00:00:34,319 --> 00:00:38,967
Ik heb nog nooit het genoegen gehad
om met een hoteleigenaar te praten.
10
00:00:39,067 --> 00:00:41,732
Ik begrijp het,
u bent gewoon een klant.
11
00:00:41,832 --> 00:00:44,570
En ik ben maar een werknemer.
12
00:00:44,894 --> 00:00:47,393
De spijker op zijn kop.
- De spijker op zijn kop.
13
00:00:47,493 --> 00:00:50,903
Tot nu toe...
14
00:00:50,904 --> 00:00:54,314
is dit etablissement net als een aas.
15
00:00:54,989 --> 00:01:00,055
Als een aas? Mooi.
Ruitenaas, hoop ik?
16
00:01:01,247 --> 00:01:04,035
Ik begrijp wat u bedoeld.
17
00:01:16,853 --> 00:01:19,300
De bewaker bij de liftschacht...
18
00:01:19,400 --> 00:01:20,767
heeft Hitler als zoon.
19
00:01:20,867 --> 00:01:25,814
Dat wordt dus lastig. Gaat het?
- Ja, heb net met wat peper...
20
00:01:25,914 --> 00:01:29,209
Maar goed...
Is dat?
21
00:01:33,419 --> 00:01:35,419
Kijk je naar Oprah?
22
00:01:36,844 --> 00:01:40,526
Met een fles wijn?
Had je dat zo gepland?
23
00:01:40,745 --> 00:01:44,722
Ik was de krant aan het lezen.
- Met de tv zo hard?
24
00:01:44,822 --> 00:01:46,372
Ja, wacht even...
25
00:01:46,472 --> 00:01:51,213
Niet één, twee of drie,
maar twaalf nieuwe bedden.
26
00:02:03,404 --> 00:02:07,501
Het gaat niet alleen over de kinderen,
ik ben wel blij voor ze...
27
00:02:07,601 --> 00:02:09,910 ...
You are currently editing: Oceans.Thirteen.2007.INTERNAL.TELESYNC.XviD-PUKKA.CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.