• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:20,335 --> 00:00:22,132
Do you speak English?
2
00:00:23,175 --> 00:00:25,450
English! Do you speak English?
3
00:00:26,175 --> 00:00:28,006
What's your rank?
4
00:00:29,135 --> 00:00:30,727
What do you do?
5
00:00:31,255 --> 00:00:33,325
What's your job? Your job.
6
00:00:33,495 --> 00:00:34,644
"Job."
7
00:00:42,135 --> 00:00:44,330
You're an electrician. Good.
8
00:00:44,575 --> 00:00:48,170
You can help us squeeze more juice
out of them batteries.
9
00:00:49,775 --> 00:00:51,686
Sir, I see the skipper.
10
00:01:05,575 --> 00:01:07,088
Battery's dead.
11
00:01:07,415 --> 00:01:10,054
Whatever juice was left we used up
when we maneuvered.
12
00:01:10,175 --> 00:01:11,449
What about the diesels?
13
00:01:11,535 --> 00:01:14,686
Starboard's a wreck.
We need the dry dock to fix it.
14
00:01:15,095 --> 00:01:16,653
Portside diesel's the good news.
15
00:01:16,735 --> 00:01:19,374
Whoever the Krauts had on it
didn't know a piston head...
16
00:01:19,455 --> 00:01:20,570
...from his sister's titty.
17
00:01:20,895 --> 00:01:22,294
I think I can fix it.
18
00:01:22,415 --> 00:01:24,451
Okay, Tank.
19
00:01:24,735 --> 00:01:27,693
-Do what you can.
-Yes, sir.
20
00:01:28,815 --> 00:01:30,646
All right. Listen up.
21
00:01:31,375 --> 00:01:33,411
We've decided on a course.
22
00:01:34,215 --> 00:01:36,410
We're headin' for England, Land's End.
23
00:01:36,535 --> 00:01:39,368
It's the closest, besides occupied France.
24
00:01:40,615 --> 00:01:42,810
Rabbit, how many torpedoes do we have?
25
00:01:42,935 --> 00:01:47,611
Just one. It's in the stern tube, which is
busted, bleedin' air from somewhere.
26
00:01:47,695 --> 00:01:50,004
-Sir?
-Yeah, what is it, Trigger?
27
00:01:50,215 --> 00:01:52,410
Can't we just use the radio?
28
00:01:52,495 --> 00:01:54,486
Fire off a mayday and wait for a rescue?
29
00:01:55,215 --> 0 ...
You are currently editing: 2-U-571.en.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:09:21,267 --> 00:09:22,461
There he is. Hey, Andy!
2
00:09:22,547 --> 00:09:24,424
Where you been?
It's an all-hands function.
3
00:09:24,507 --> 00:09:26,862
I want you to meet Joanie.
This is Andy Tyler.
4
00:09:26,947 --> 00:09:29,063
My best friend.
We went to Annapolis together.
5
00:09:29,147 --> 00:09:32,378
-Nice to meet you.
-I got you one of Larson's stogies.
6
00:09:32,467 --> 00:09:34,822
-To our navy's next sub skipper.
-Thank you.
7
00:09:36,107 --> 00:09:39,417
Lieutenant! Gonna hoist up a few beers
with the enlisted boys later?
8
00:09:39,587 --> 00:09:41,862
-You got it, Griggs.
-All right.
9
00:09:46,067 --> 00:09:47,546
Mr. Tyler!
10
00:09:47,627 --> 00:09:49,663
My mom's visiting.
Do you want to meet her?
11
00:09:49,827 --> 00:09:51,055
Sure thing, Trigger.
12
00:09:51,147 --> 00:09:53,615
That's the lieutenant I was talking about.
13
00:09:59,187 --> 00:10:00,825
Lieutenant Tyler!
14
00:10:00,987 --> 00:10:04,946
Hello there, Prudence, Louise.
Mrs. Dahlgren, Captain.
15
00:10:05,027 --> 00:10:08,178
Where's your date, Andy?
It's not like you to arrive stag.
16
00:10:08,427 --> 00:10:11,305
I'm afraid I couldn't get one
on such short notice, ma'am.
17
00:10:11,387 --> 00:10:13,423
Captain, could I have a word with you?
18
00:10:13,507 --> 00:10:16,260
Certainly. Darling, will you excuse us?
19
00:10:16,387 --> 00:10:17,866
Be right back.
20
00:10:30,267 --> 00:10:31,985
I didn't get my boat.
21
00:10:32,627 --> 00:10:34,060
I know.
22
00:10:34,267 --> 00:10:37,498
With all due respect, there's only
one way that could've happened...
23
00:10:37,587 --> 00:10:40,465
...and that's if you withheld
your recommendation.
24
00:10:40,587 --> 00:10:44,216
That's right. I just don't think you're ready.
25
00:10:45,107 --> 00:10:47,416
What do you mean, I'm not ready?
26
00:10:47,707 --> 00:10:50,540
Sir, I have w ...
You are currently editing: 1-U-571.en.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.