Movie: Quando sei nato non puoi più nasconderti (2005) Language: English CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 20 KB File Content: quando-cd2-divin3.eng.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:04,655 --> 00:00:07,089
Are you still in this world?
2
00:00:07,295 --> 00:00:10,492
Thought the Finance Police
had fed you to the sharks.
3
00:00:10,695 --> 00:00:12,128
Sharks don't like Peluso!
4
00:00:12,495 --> 00:00:15,487
Peluso, got any water
for these wretches?
5
00:00:15,695 --> 00:00:17,208
Right there!
6
00:00:28,735 --> 00:00:31,408
This too small for everyone.
7
00:00:32,135 --> 00:00:34,569
What did you say? Shut up!
8
00:00:35,895 --> 00:00:38,887
What is it?
-Too small for everyone.
9
00:00:39,095 --> 00:00:42,724
Right, so you're staying here.
-We paid for Italy.
10
00:00:42,935 --> 00:00:46,132
That's Italy,
follow the sun and you'll get there.
11
00:00:46,335 --> 00:00:49,372
If you're lucky there'll be
no Carabinieri, no Finance
12
00:00:49,575 --> 00:00:51,247
and you'll go
wherever the fuck you want.
13
00:00:51,455 --> 00:00:54,652
If you bum out, you'll get food,
drink and a place to sleep.
14
00:00:54,855 --> 00:00:57,085
No one can navigate.
15
00:00:57,295 --> 00:00:59,013
I had you down right off,
16
00:00:59,215 --> 00:01:01,604
you're the worst asshole of the lot.
17
00:01:03,255 --> 00:01:05,211
Let your sister sail it!
18
00:02:59,375 --> 00:03:02,685
Give water to everyone and
don't let them move around.
19
00:03:04,535 --> 00:03:06,765
Don't move too much.
20
00:03:07,495 --> 00:03:10,805
If anyone feels sick
we'll take them on our boat.
21
00:03:20,895 --> 00:03:22,886
I speak Italian.
22
00:03:33,215 --> 00:03:34,933
Actually, I am Italian.
23
00:05:31,015 --> 00:05:33,051
Hello, Dad?
24
00:05:33,815 --> 00:05:36,773
Who is it?
-Dad, it's me!
25
00:05:45,615 --> 00:05:48,846
It's me, Sandro!
26
00:06:35,375 --> 00:06:38,845
People with papers can come up
and give their names.
27
00:06:48,895 --> 00:06:51,807
Why are you here?
Come to the harbor office.
28
...
You are currently editing: quando-cd2-divin3.eng.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
quando-cd1-divin3.eng.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:03:46,855 --> 00:03:50,530
The phone doesn't work,
it says so right there.
2
00:05:00,575 --> 00:05:05,933
Enjambment is when the verse
doesn't end when the line does,
3
00:05:06,135 --> 00:05:08,808
but continues on the one below...
4
00:05:25,215 --> 00:05:27,206
Know what this means?
5
00:05:29,575 --> 00:05:32,726
"Della morte" is genitive case...
6
00:05:46,935 --> 00:05:49,733
How was school?
-How do you think?
7
00:05:49,935 --> 00:05:52,608
Give me a kiss!
-Mom, please...
8
00:05:52,815 --> 00:05:55,045
My boy!
9
00:05:55,255 --> 00:05:58,452
Too bashful for a kiss
now that you're big, are you?
10
00:05:58,655 --> 00:06:00,805
Watch the road,
you drive like Mickey Mouse.
11
00:06:01,015 --> 00:06:02,812
You're such a bore!
12
00:06:03,255 --> 00:06:05,450
Look at the mom you've got.
13
00:06:08,175 --> 00:06:10,973
If we have to, we will.
-Let's do it now.
14
00:06:11,215 --> 00:06:15,731
Now?
-His shift is over, it'll be done.
15
00:06:22,335 --> 00:06:24,132
Hi, puppy.
-Hi, Dad.
16
00:06:25,255 --> 00:06:27,849
Honey,
there's an invoice that's wrong.
17
00:06:28,055 --> 00:06:30,694
What do you mean?
-Check them over.
18
00:06:37,255 --> 00:06:39,086
Slow down!
19
00:07:12,775 --> 00:07:14,845
Here's fine.
20
00:07:15,055 --> 00:07:18,889
Will they bring their rugs
and pray in the warehouse?
21
00:07:19,095 --> 00:07:21,086
It's right for the Mecca.
22
00:07:22,655 --> 00:07:25,294
The clunkers you drive
are a lot more dangerous,
23
00:07:25,495 --> 00:07:29,010
a car should be changed often
or it depreciates.
24
00:07:29,215 --> 00:07:34,733
In fact I'm getting a Cayenne,
from 0 to 200 in 18 seconds!
25
00:07:34,935 --> 00:07:37,495
Top speed 283.5.
26
00:07:38,335 --> 00:07:41,168
Braking distance is fantastic!
27
00:07:41,375 --> 00:07:44,253
Guess how fast it stops at 200 mph.
28
00:07:44,455 ...
You are currently editing: quando-cd1-divin3.eng.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:03:46,855 --> 00:03:50,530
The phone doesn't work,
it says so right there.
2
00:05:00,575 --> 00:05:05,933
Enjambment is when the verse
doesn't end when the line does,
3
00:05:06,135 --> 00:05:08,808
but continues on the one below...
4
00:05:25,215 --> 00:05:27,206
Know what this means?
5
00:05:29,575 --> 00:05:32,726
"Della morte" is genitive case...
6
00:05:46,935 --> 00:05:49,733
How was school?
-How do you think?
7
00:05:49,935 --> 00:05:52,608
Give me a kiss!
-Mom, please...
8
00:05:52,815 --> 00:05:55,045
My boy!
9
00:05:55,255 --> 00:05:58,452
Too bashful for a kiss
now that you're big, are you?
10
00:05:58,655 --> 00:06:00,805
Watch the road,
you drive like Mickey Mouse.
11
00:06:01,015 --> 00:06:02,812
You're such a bore!
12
00:06:03,255 --> 00:06:05,450
Look at the mom you've got.
13
00:06:08,175 --> 00:06:10,973
If we have to, we will.
-Let's do it now.
14
00:06:11,215 --> 00:06:15,731
Now?
-His shift is over, it'll be done.
15
00:06:22,335 --> 00:06:24,132
Hi, puppy.
-Hi, Dad.
16
00:06:25,255 --> 00:06:27,849
Honey,
there's an invoice that's wrong.
17
00:06:28,055 --> 00:06:30,694
What do you mean?
-Check them over.
18
00:06:37,255 --> 00:06:39,086
Slow down!
19
00:07:12,775 --> 00:07:14,845
Here's fine.
20
00:07:15,055 --> 00:07:18,889
Will they bring their rugs
and pray in the warehouse?
21
00:07:19,095 --> 00:07:21,086
It's right for the Mecca.
22
00:07:22,655 --> 00:07:25,294
The clunkers you drive
are a lot more dangerous,
23
00:07:25,495 --> 00:07:29,010
a car should be changed often
or it depreciates.
24
00:07:29,215 --> 00:07:34,733
In fact I'm getting a Cayenne,
from 0 to 200 in 18 seconds!
25
00:07:34,935 --> 00:07:37,495
Top speed 283.5.
26
00:07:38,335 --> 00:07:41,168
Braking distance is fantastic!
27
00:07:41,375 --> 00:07:44,253
Guess how fast it stops at 200 mph.
28
00:07:44,455 --> 00:07:47,208
Three hundred meters.
-No way!
29
00:07:47,935 --> 00:07:50,244
Ndjaie, you're a precision mechanic.
30
00:07:50,455 --> 00:07:54,846
I don't know Porsches.
-144.8!
31
00:07:55,975 --> 00:07:57,454
Can you believe it?
32
00:07:57,655 --> 00:08:01,409
Doesn't it cost a lot?
-Sure, but so what?
33
00:08:01,615 --> 00:08:04,254
I work my butt off, I've earned it.
34
00:08:04,655 --> 00:08:06,805
Don't you think I've earned it?
35
00:08:07,015 --> 00:08:08,528
What?
36
00:08:08,735 --> 00:08:10,726
Yeah!
37
00:08:12,575 --> 00:08:14,805
Ndjaie, I want to ask you something.
38
00:08:18,015 --> 00:08:19,971
Know what this means?
39
00:08:23,935 --> 00:08:27,974
It's not my language.
-But it's African.
40
00:08:28,175 --> 00:08:31,247
Africa is enormous,
there are thousands of languages.
41
00:08:41,055 --> 00:08:44,206
See your son?
-Seems he's doing well.
42
00:08:44,415 --> 00:08:46,485
He could be a pro,
43
00:08:46,695 --> 00:08:49,892
he's got good technique, stamina.
44
00:08:50,575 --> 00:08:53,294
But he's missing the most
important thing, what Samuel's got,
45
00:08:53,815 --> 00:08:57,205
anger, the drive to be tops,
too bad!
46
00:08:57,935 --> 00:08:59,448
That's alright by me.
47
00:08:59,655 --> 00:09:01,088
What did he say?
48
00:09:01,615 --> 00:09:04,049
That you're the best.
-Is that all?
49
00:09:04,255 --> 00:09:07,725
What should he have said?
-He tells me I've got no drive.
50
00:09:07,935 --> 00:09:10,768
That I don't train enough
to become a champion.
51
00:09:10,975 --> 00:09:13,808
Want to be one?
-Dad would like it.
52
00:09:14,015 --> 00:09:15,892
Would you?
53
00:09:16,095 --> 00:09:18,404
I don't want to become anything.
54
00:09:18,895 --> 00:09:21,329
Look at these jerks!
55
00:09:25,135 --> 00:09:26,966
What's she looking at?
56
00:09:30,375 --> 00:09:33,845
I don't know, roll up the window.
57
00:09:47,095 --> 00:09:49,689
Sandro, hand me some cheese.
-Grated?
58
00:09:49,895 --> 00:09:51,692
No, it's for me.
59
00:10:01,295 --> 00:10:05,732
Dad... when you were young
did you ever go with prostitutes?
60
00:10:07,175 --> 00:10:09,564
What kind of question's that?
61
00:10:09,775 --> 00:10:12,050
See your father? Take a look.
62
00:10:12,255 --> 00:10:16,248
When I was young I had to
tear women off me!
63
00:10:16,695 --> 00:10:19,687
Do I look like a guy
who pays to get a woman?
64
00:10:20,375 --> 00:10:22,093
Are you nuts?
65
00:10:27,655 --> 00:10:29,532
Why don't you go too?
66
00:10:29,735 --> 00:10:32,647
If Bruno's gone,
who's left to hold the fort?
67
00:10:32,855 --> 00:10:34,573
It's just a week!
68
00:10:34,775 --> 00:10:38,085
It's nice he's with his father.
-He always is.
69
00:10:38,295 --> 00:10:41,844
Sure, but the boat, the sea
and the adventurous living.
70
00:10:42,055 --> 00:10:46,128
Not much adventurous living,
Popi likes his comfort.
71
00:10:46,335 --> 00:10:48,849
Good, so they won't spoil him on me.
72
00:10:49,655 --> 00:10:52,044
Why don't you go?
-Never!
73
00:10:52,575 --> 00:10:54,770
I can't stand sailboats
74
00:10:54,975 --> 00:10:57,409
or Popi any more.
75
00:10:57,615 --> 00:10:59,765
Oh, the two of you!
76
00:11:23,735 --> 00:11:27,933
Is that the Peloponnesus?
-Looks like it.
77
00:12:05,095 --> 00:12:08,087
What do we do,
get a cab? Go home?
78
00:12:08,855 --> 00:12:11,005
Beautiful!
-Fabulous.
79
00:12:11,695 --> 00:12:13,174
Hand it down!
80
00:12:13,855 --> 00:12:15,447
Fantastic!
81
00:12:15,655 --> 00:12:17,885
Like it?
-How does this open?
82
00:12:18,095 --> 00:12:21,167
Where do I bunk?
-Wherever you want.
83
00:12:21,535 --> 00:12:22,684
Yes, like that.
84
00:12:22,895 --> 00:12:24,692
Come here, Sandro.
85
00:12:25,135 --> 00:12:27,444
Surprise, I'm giving you my room.
86
00:12:27,855 --> 00:12:31,291
This is the master bedroom,
you're privileged.
87
00:12:32,095 --> 00:12:36,213
Here's your locker,
your books can go here.
88
00:12:37,335 --> 00:12:39,929
There's room for the Playstation.
89
00:12:40,135 --> 00:12:41,568
It's all for me?
90
00:12:41,775 --> 00:12:44,653
You're a big guy, not sleeping
with your dad, are you?
91
00:12:44,855 --> 00:12:47,449
Are you with him?
-Each of us has a room!
92
00:12:47,655 --> 00:12:49,850
What were you thinking?
93
00:12:50,055 --> 00:12:52,205
It's gorgeous here.
Is it just for sailboats?
94
00:12:52,415 --> 00:12:55,487
These are pleasure-craft,
they're rented,
95
00:12:55,695 --> 00:12:57,651
the "wish-I-could-but-can't".
96
00:12:57,855 --> 00:13:00,972
Unlike us.
-Look at this big one.
97
00:13:01,175 --> 00:13:02,608
It's rented!
98
00:13:02,815 --> 00:13:07,013
Why don't we shop here?
-We say "fill the galley".
99
00:13:07,215 --> 00:13:10,173
Over there's great feta cheese,
100
00:13:10,375 --> 00:13:14,414
if you buy it in the wrong place
it might be too rich.
101
00:13:21,775 --> 00:13:23,766
Sandro, this or this?
102
00:13:23,975 --> 00:13:25,966
I already got them.
103
00:13:28,335 --> 00:13:30,087
Here's water.
104
00:13:44,575 --> 00:13:48,727
Sandro, come here,
let's show them who we are.
105
00:13:51,815 --> 00:13:54,648
I got it, put me down.
106
00:14:12,415 --> 00:14:15,327
Know how to save a drowning lawyer?
107
00:14:15,615 --> 00:14:18,004
No? Good!
108
00:14:21,895 --> 00:14:24,693
With these Italians,
you can't go anywhere nowadays!
109
00:14:24,895 --> 00:14:28,331
Must be Romans.
-No, from the North like us.
110
00:14:29,135 --> 00:14:32,252
How do you know?
-They were on about the Milan team.
111
00:14:33,095 --> 00:14:34,414
Make your order.
112
00:14:34,615 --> 00:14:37,175
They do great roasting, grilling...
do you want tzatziki?
113
00:14:37,375 --> 00:14:40,447
What's that?
-Cucumber, yogurt, all natural.
114
00:14:41,215 --> 00:14:43,092
I'm not sure I'll like it.
115
00:14:43,295 --> 00:14:46,093
Want spaghetti?
We'll look like hicks!
116
00:14:46,295 --> 00:14:49,844
You should learn to eat everything.
-Let's get a mixture.
117
00:14:54,495 --> 00:14:56,725
Aren't they the supermarket girls?
118
00:14:59,615 --> 00:15:02,448
Attack formation like old times?
119
00:15:03,095 --> 00:15:06,929
Sandro, let's see if those
courses in England were useful.
120
00:15:07,135 --> 00:15:08,614
Invite them over.
121
00:15:08,815 --> 00:15:12,364
I can't do it!
-You took two courses in London!
122
00:15:12,575 --> 00:15:15,885
Only Mom and you think people
learn English in summer courses.
123
00:15:16,095 --> 00:15:18,131
What do you learn?
-Other things.
124
00:15:18,335 --> 00:15:19,529
Like?
125
00:15:20,055 --> 00:15:22,774
I get it, I'll handle this.
126
00:15:54,655 --> 00:15:57,249
I'm going to bed.
-Are you tired?
127
00:15:57,735 --> 00:15:59,885
Nigella wanted to know...
128
00:16:01,415 --> 00:16:04,407
Nigel Mansell, I have to think of
the Ferrari driver.
129
00:16:04,615 --> 00:16:07,413
She was saying she's got a brother
your age, stay a bit longer.
130
00:16:07,615 --> 00:16:10,368
I don't understand when she talks.
-Then say goodnight.
131
00:16:10,575 --> 00:16:13,169
Goodnight.
-In English, you beast!
132
00:16:33,975 --> 00:16:37,524
You should knock first.
-Sorry!
133
00:16:38,295 --> 00:16:41,412
The girls asked us to take
them back to their hotel.
134
00:16:41,815 --> 00:16:43,965
Weren't they at a campground?
135
00:16:44,175 --> 00:16:48,851
Yes, but it's late, they're on
the other side of the island.
136
00:16:49,055 --> 00:16:51,649
When will you be back?
-I don't know.
137
00:16:51,855 --> 00:16:53,208
What?
138
00:16:53,415 --> 00:16:57,328
It's up to them,
you're a big guy now, you understand.
139
00:16:59,655 --> 00:17:01,611
Do what you like, I'm sleeping.
140
00:17:02,255 --> 00:17:03,654
Goodnight.
141
00:17:16,415 --> 00:17:18,610
I'm going nowhere!
142
00:17:21,735 --> 00:17:23,885
Popi is taking them!
143
00:17:24,095 --> 00:17:26,086
Come clean, were you jealous?
144
00:17:26,295 --> 00:17:28,934
No way!
-I saw you, you were livid.
145
00:17:29,135 --> 00:17:31,365
I wanted to see if you'd get mad.
146
00:17:31,575 --> 00:17:33,805
But of course not,
you're like your mother.
147
00:17:33,975 --> 00:17:37,092
What would you have done?
-Courted the English gal!
148
00:17:37,695 --> 00:17:39,890
Cut it out, she's too old for me.
149
00:17:41,095 --> 00:17:45,168
Did you really think I'd try it on
like Mom didn't exist?
150
00:17:45,575 --> 00:17:48,772
Yes.
-And what did you think of me?
151
00:17:49,175 --> 00:17:50,972
That you were a pig.
152
00:18:01,175 --> 00:18:05,566
What are the things you learn
in those summer courses?
153
00:18:06,975 --> 00:18:08,488
Nothing...
154
00:18:09,335 --> 00:18:11,610
Nothing... now you tell me!
155
00:18:13,415 --> 00:18:16,407
Smoke, joints.
156
00:18:18,615 --> 00:18:21,413
Joints? Are you a dimwit?
157
00:18:21,735 --> 00:18:23,885
At your age... did you smoke?
158
00:18:24,095 --> 00:18:25,847
Everyone did.
159
00:18:26,055 --> 00:18:29,047
What do you mean "everyone did"?
-Then I puked.
160
00:18:29,255 --> 00:18:30,973
Thank God!
161
00:18:32,455 --> 00:18:35,094
You're not gonna do it again.
-No.
162
00:20:02,415 --> 00:20:05,168
Dadadadadadaddy.
163
00:20:10,215 --> 00:20:13,366
Hold her straight,
anticipate, don't zigzag.
164
00:20:13,775 --> 00:20:17,006
Keep an eye on the compass,
80, 90 degrees.
165
00:20:18,415 --> 00:20:19,894
Slowly.
166
00:20:23,375 --> 00:20:25,366
Keep looking ahead.
167
00:20:28,255 --> 00:20:30,974
What's that pig of a father
of yours doing?
168
00:20:31,175 --> 00:20:34,929
Have you rounded Cape Horn?
-What Cape Hope?
169
00:20:35,135 --> 00:20:37,774
Cape Horn, you pig!
170
00:20:39,095 --> 00:20:41,928
You should do it upwind
and pee into your own face!
171
00:20:42,135 --> 00:20:45,810
Only those who've rounded
Cape Horn can do it downwind.
172
00:20:46,215 --> 00:20:47,933
You pig!
173
00:20:48,135 --> 00:20:51,571
Those things,
instead of there, put them here,
174
00:20:51,775 --> 00:20:53,686
might make something grow there!
175
00:20:53,895 --> 00:20:55,886
Get lost, Hercules!
176
00:20:57,775 --> 00:20:59,731
He lifts engines with his bare hands.
177
00:20:59,935 --> 00:21:02,324
Real useful in life, great!
178
00:21:02,535 --> 00:21:04,253
What are those for?
179
00:21:04,455 --> 00:21:06,810
It's just to bring out
the abdominals,
180
00:21:07,015 --> 00:21:10,007
it looks like a six-pack,
women like it.
181
00:21:10,575 --> 00:21:12,054
You'll see!
182
00:21:38,695 --> 00:21:40,890
Why did we take the front sail down?
183
00:21:41,095 --> 00:21:43,563
It's called "genoa".
-Yes, the "genova"...
184
00:21:43,775 --> 00:21:46,653
Genoa!
-No difference. Why?
185
00:21:46,855 --> 00:21:49,085
The spanker stabilizes at night,
186
00:21:49,295 --> 00:21:52,810
we're sailing smooth
with the engine at 2,400 cycles.
187
00:21:53,015 --> 00:21:54,926
We're cool.
188
00:21:56,495 --> 00:21:59,567
Thought I'd go to bed.
-Everything okay?
189
00:21:59,775 --> 00:22:02,005
Yeah.
-Are you bored, tired?
190
00:22:02,215 --> 00:22:04,012
A little bored.
191
00:22:04,695 --> 00:22:07,050
I know what you need.
-What?
192
00:22:08,215 --> 00:22:10,775
I know you,
you're an open book for me.
193
00:22:10,975 --> 00:22:13,364
You're wrong, I don't need a thing.
194
00:22:14,295 --> 00:22:17,970
You need your computer!
-Not what I was thinking!
195
00:22:18,175 --> 00:22:21,247
What were you thinking?
-I don't know, Albertina.
196
00:22:21,455 --> 00:22:23,286
Her name's Alberta!
197
00:22:23,495 --> 00:22:26,293
Is that his girlfriend?
Why don't you tell me anything?
198
00:22:26,495 --> 00:22:28,486
I don't have a girlfriend.
199
00:23:09,335 --> 00:23:10,768
You know,
200
00:23:10,975 --> 00:23:14,206
we agreed to have kids later,
it wasn't my idea.
201
00:23:14,415 --> 00:23:17,964
She was a maniac for travel, career,
afraid she'd fall apart.
202
00:23:18,175 --> 00:23:21,645
Is it my fault that
after the trips, the money,
203
00:23:21,855 --> 00:23:24,927
the house-buying, a pretty boat,
a nice car,
204
00:23:25,855 --> 00:23:28,847
is it my fault that kids
never came after that?
205
00:23:29,575 --> 00:23:31,566
You could always adopt.
206
00:23:33,175 --> 00:23:36,406
That's easy to say,
but you never know who you get.
207
00:23:36,935 --> 00:23:39,813
If I could be sure
I'd get one like yours...
208
00:24:30,815 --> 00:24:34,694
What do we do, stop at Milo
or go on to Crete?
209
00:24:35,095 --> 00:24:38,292
Let's get the weather report
and then decide.
210
00:25:10,535 --> 00:25:12,253
Dad!
211
00:25:33,095 --> 00:25:36,132
It's pointless to stay down here,
let's go back on deck.
212
00:25:49,455 --> 00:25:51,127
Dad!
213
00:27:01,335 --> 00:27:04,611
I've got to stay calm...
Don't panic.
214
00:27:04,895 --> 00:27:08,012
Stay calm, they'll be right back.
215
00:27:08,695 --> 00:27:10,765
They'll be right back.
216
00:27:47,895 --> 00:27:49,567
Mom!
217
00:27:56,175 --> 00:27:59,008
It's nothing, I'll just sleep.
218
00:28:04,455 --> 00:28:06,446
I mustn't sleep.
219
00:28:22,175 --> 00:28:24,928
I'm going to bed.
-No problem.
220
00:28:25,655 --> 00:28:27,213
Are you sure?
221
00:28:27,775 --> 00:28:30,369
Wake me in two hours,
I'll take over.
222
00:28:31,415 --> 00:28:33,246
Goodnight.
223
00:28:45,015 --> 00:28:46,607
Mom...
224
00:29:07,455 --> 00:29:09,332
Help!
225
00:29:16,095 --> 00:29:18,086
Mom, please!
226
00:29:36,095 --> 00:29:37,528
Samuel?
227
00:29:39,055 --> 00:29:41,410
Samuel, stop! Instructor!
228
00:29:46,655 --> 00:29:48,930
Samuel, help me!
229
00:30:40,295 --> 00:30:42,889
I'll leave my Playstation to Stefano,
230
00:30:43,255 --> 00:30:47,612
my books to Alberta,
except "The Lord of the Rings".
231
00:30:48,455 --> 00:30:50,446
What the heck, that too!
232
00:30:51,015 --> 00:30:54,132
Then there's a letter,
let's hope they don't find it.
233
00:30:55,055 --> 00:30:58,331
Now I'm gonna sleep and fuck it all!
234
00:31:52,855 --> 00:31:55,449
Turn around! Sandro's gone!
235
00:34:45,295 --> 00:34:47,286
Pull!
236
00:35:48,455 --> 00:35:51,288
You should have left
that fucker in the sea.
237
00:35:51,775 --> 00:35:54,528
Tore, the kid was there,
didn't seem right.
238
00:35:54,735 --> 00:35:56,646
They can both swim.
239
00:35:56,855 --> 00:35:59,415
They're here now, so screw it.
240
00:36:09,855 --> 00:36:12,130
He ain't even got shoes.
241
00:36:12,335 --> 00:36:14,530
I could tell his type by his shoes.
242
00:36:14,735 --> 00:36:16,965
The pyjamas don't even have a label,
243
00:36:17,175 --> 00:36:19,894
you can't tell if he's Kurdish,
French, American, English.
244
00:36:20,095 --> 00:36:22,814
He's got smooth hands,
he's a rich man's son.
245
00:36:23,015 --> 00:36:26,212
We could ask ransom
and solve all our problems.
246
00:36:26,415 --> 00:36:29,293
Know what it takes
to set up a kidnapping?
247
00:36:29,775 --> 00:36:33,085
I'll toss him back in the sea.
-Are you joking?
248
00:36:33,295 --> 00:36:35,286
What if he was your son?
249
00:36:35,495 --> 00:36:38,373
Shut up,
don't say nothin' about my kid.
250
00:36:55,415 --> 00:36:57,167
Wake up!
251
00:36:58,375 --> 00:37:00,843
Kid, time to get up.
252
00:37:01,655 --> 00:37:03,885
How fuckin' long do you sleep?
253
00:37:06,855 --> 00:37:09,050
My name's Tore, yours?
254
00:37:10,935 --> 00:37:14,610
What are you?
Greece, Turkey, Italy?
255
00:37:15,335 --> 00:37:17,485
Malta? Who are you?
256
00:37:21,535 --> 00:37:23,571
Enough of feeling sick!
257
00:37:23,975 --> 00:37:25,966
Say something.
258
00:37:30,055 --> 00:37:31,886
What the fuck's he saying?
259
00:37:33,335 --> 00:37:36,088
Anyone understand
what the fuck he's saying?
260
00:37:36,295 --> 00:37:37,967
Say it again.
261
00:37:38,335 --> 00:37:39,450
Louder!
262
00:37:45,695 --> 00:37:48,004
What's he saying?
263
00:37:49,095 --> 00:37:50,687
Wait.
264
00:37:57,615 --> 00:37:59,333
I know what that means.
265
00:37:59,535 --> 00:38:02,732
He says: "My country's at war,
my family all dead",
266
00:38:02,935 --> 00:38:04,653
him Kurdish, like me.
267
00:38:10,455 --> 00:38:12,446
Kurdish and orphan,
268
00:38:12,655 --> 00:38:15,408
useless, spoiled goods.
269
00:38:16,455 --> 00:38:17,854
Let me through.
270
00:39:23,455 --> 00:39:26,572
I understand Italian,
I'm from Rumania.
271
00:39:27,575 --> 00:39:29,770
You said you were Kurdish.
272
00:39:30,095 --> 00:39:33,485
I said that to help you,
didn't you hear them?
273
00:39:33,695 --> 00:39:35,890
If they find out you've got money...
274
00:39:37,055 --> 00:39:40,491
Can your father pay a ransom?
What does he do?
275
00:39:42,215 --> 00:39:44,092
He works in a factory.
276
00:39:45,895 --> 00:39:49,524
You're suspicious, right,
it's better not trust anyone,
277
00:39:50,015 --> 00:39:52,688
not even me, not even her.
278
00:39:58,175 --> 00:39:59,972
She understands Italian,
279
00:40:00,175 --> 00:40:03,053
she doesn't speak well,
but she learns fast.
280
00:40:07,895 --> 00:40:10,363
Barrashark is a cross
281
00:40:10,575 --> 00:40:12,611
between barracuda and shark.
282
00:40:12,815 --> 00:40:14,533
Fuck off!
283
00:40:16,255 --> 00:40:18,086
Who are they?
284
00:40:18,495 --> 00:40:21,009
They organize trip, bad people.
285
00:40:22,255 --> 00:40:25,133
Where's this boat going?
-Italy.
286
00:40:29,135 --> 00:40:31,933
Are you sick?
-I'm praying.
287
00:41:10,855 --> 00:41:13,005
Sandro, what are you doing there?
288
00:41:13,295 --> 00:41:16,332
Are you cold? Hot, come here.
289
00:41:54,815 --> 00:41:56,567
Mr. Barrashark!
290
00:41:59,055 --> 00:42:01,728
Why the fuck all the yelling?
291
00:42:07,495 --> 00:42:10,293
This one's dead.
-Rest in peace.
292
00:42:15,775 --> 00:42:18,050
Swell, great!
293
00:42:18,735 --> 00:42:21,613
Got no respect even for the dead.
294
00:42:23,415 --> 00:42:28,205
Egypt, Ethiopia, move!
Come help.
295
00:43:14,175 --> 00:43:17,326
This is you, your mother and father.
296
00:43:19,615 --> 00:43:21,333
Where are they?
297
00:43:32,455 --> 00:43:35,208
Don't you have anyone,
are you alone?
298
00:43:38,415 --> 00:43:40,451
Radu, my brother.
299
00:44:09,695 --> 00:44:12,687
I'd like to remember you this way,
300
00:44:13,295 --> 00:44:16,287
with your bright, loving smile...
301
00:45:22,255 --> 00:45:24,291
It's fuckin' hot!
302
00:45:43,895 --> 00:45:46,045
It's conked out four times.
303
00:45:46,255 --> 00:45:47,927
This is the fifth.
304
00:45:50,655 --> 00:45:52,850
Want to kill me?
305
00:45:54,295 --> 00:45:56,934
You shit, want to kill me?
306
00:45:58,975 --> 00:46:00,966
Okay, do it!
307
00:46:02,855 --> 00:46:05,244
Then you'll fix the engine?
308
00:46:06,215 --> 00:46:07,614
Go sit down.
309
00:46:30,615 --> 00:46:33,334
What is it?
-Pass me some water.
310
00:46:36,615 --> 00:46:39,288
With the cap on? Think again!
311
00:46:44,935 --> 00:46:47,403
It's warm! Fuck you!
312
00:47:00,735 --> 00:47:02,373
Smoking?
313
00:47:02,575 --> 00:47:04,486
Gimme a drag.
314
00:47:05,895 --> 00:47:10,127
Careful, you'll set us on fire.
-I'll blow it up.
315
00:47:12,895 --> 00:47:14,487
Want to smoke?
316
00:47:17,855 --> 00:47:19,686
Mama Africa, you smoke?
317
00:47:19,895 --> 00:47:21,328
Want to smoke, brother?
318
00:47:22,175 --> 00:47:24,735
Barrashark, start her up.
319
00:47:26,215 --> 00:47:28,570
Get off my balls!
320
00:48:32,415 --> 00:48:35,168
What do you want?
-Water.
321
00:48:35,575 --> 00:48:37,611
Water? Come here.
322
00:48:39,575 --> 00:48:41,406
Close the door.
323
00:48:53,535 --> 00:48:54,968
Want to sail?
324
00:48:55,975 --> 00:48:57,647
Sail.
325
00:49:04,815 --> 00:49:06,612
Come here.
326
00:49:07,935 --> 00:49:09,926
Hold here,
327
00:49:10,455 --> 00:49:12,446
tight.
328
00:49:17,615 --> 00:49:19,571
You have to feel the sea.
329
00:49:19,775 --> 00:49:21,686
Look ahead.
330
00:49:25,375 --> 00:49:27,252
Feel the sea?
331
00:49:27,455 --> 00:49:29,173
Like it?
332
00:49:29,695 --> 00:49:32,448
Do you like the sea?
Look at it good.
333
00:49:37,215 --> 00:49:39,206
Like the sea?
334
00:49:40,575 --> 00:49:42,645
The sea, do you like it?
335
00:49:52,335 --> 00:49:54,530
Like it?
336
00:49:55,415 --> 00:49:57,531
Look ahead.
337
00:49:58,775 --> 00:50:01,972
What do you want?
What are you lookin' at?
338
00:50:02,855 --> 00:50:05,574
What the fuck do you want? Get out!
339
00:50:06,255 --> 00:50:08,894
And you too.
-Water!
340
00:50:11,055 --> 00:50:12,727
Water...
341
00:50:13,495 --> 00:50:15,406
I'll give you water.
342
00:50:22,095 --> 00:50:23,608
You stupid!
343
00:50:23,815 --> 00:50:26,568
You stupid,
mind your fucking business!
344
00:50:30,615 --> 00:50:32,492
Water for you too.
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)