• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:04,655 --> 00:00:07,089
Are you still in this world?
2
00:00:07,295 --> 00:00:10,492
Thought the Finance Police
had fed you to the sharks.
3
00:00:10,695 --> 00:00:12,128
Sharks don't like Peluso!
4
00:00:12,495 --> 00:00:15,487
Peluso, got any water
for these wretches?
5
00:00:15,695 --> 00:00:17,208
Right there!
6
00:00:28,735 --> 00:00:31,408
This too small for everyone.
7
00:00:32,135 --> 00:00:34,569
What did you say? Shut up!
8
00:00:35,895 --> 00:00:38,887
What is it?
-Too small for everyone.
9
00:00:39,095 --> 00:00:42,724
Right, so you're staying here.
-We paid for Italy.
10
00:00:42,935 --> 00:00:46,132
That's Italy,
follow the sun and you'll get there.
11
00:00:46,335 --> 00:00:49,372
If you're lucky there'll be
no Carabinieri, no Finance
12
00:00:49,575 --> 00:00:51,247
and you'll go
wherever the fuck you want.
13
00:00:51,455 --> 00:00:54,652
If you bum out, you'll get food,
drink and a place to sleep.
14
00:00:54,855 --> 00:00:57,085
No one can navigate.
15
00:00:57,295 --> 00:00:59,013
I had you down right off,
16
00:00:59,215 --> 00:01:01,604
you're the worst asshole of the lot.
17
00:01:03,255 --> 00:01:05,211
Let your sister sail it!
18
00:02:59,375 --> 00:03:02,685
Give water to everyone and
don't let them move around.
19
00:03:04,535 --> 00:03:06,765
Don't move too much.
20
00:03:07,495 --> 00:03:10,805
If anyone feels sick
we'll take them on our boat.
21
00:03:20,895 --> 00:03:22,886
I speak Italian.
22
00:03:33,215 --> 00:03:34,933
Actually, I am Italian.
23
00:05:31,015 --> 00:05:33,051
Hello, Dad?
24
00:05:33,815 --> 00:05:36,773
Who is it?
-Dad, it's me!
25
00:05:45,615 --> 00:05:48,846
It's me, Sandro!
26
00:06:35,375 --> 00:06:38,845
People with papers can come up
and give their names.
27
00:06:48,895 --> 00:06:51,807
Why are you here?
Come to the harbor office.
28
...
You are currently editing: quando-cd2-divin3.eng.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:03:46,855 --> 00:03:50,530
The phone doesn't work,
it says so right there.
2
00:05:00,575 --> 00:05:05,933
Enjambment is when the verse
doesn't end when the line does,
3
00:05:06,135 --> 00:05:08,808
but continues on the one below...
4
00:05:25,215 --> 00:05:27,206
Know what this means?
5
00:05:29,575 --> 00:05:32,726
"Della morte" is genitive case...
6
00:05:46,935 --> 00:05:49,733
How was school?
-How do you think?
7
00:05:49,935 --> 00:05:52,608
Give me a kiss!
-Mom, please...
8
00:05:52,815 --> 00:05:55,045
My boy!
9
00:05:55,255 --> 00:05:58,452
Too bashful for a kiss
now that you're big, are you?
10
00:05:58,655 --> 00:06:00,805
Watch the road,
you drive like Mickey Mouse.
11
00:06:01,015 --> 00:06:02,812
You're such a bore!
12
00:06:03,255 --> 00:06:05,450
Look at the mom you've got.
13
00:06:08,175 --> 00:06:10,973
If we have to, we will.
-Let's do it now.
14
00:06:11,215 --> 00:06:15,731
Now?
-His shift is over, it'll be done.
15
00:06:22,335 --> 00:06:24,132
Hi, puppy.
-Hi, Dad.
16
00:06:25,255 --> 00:06:27,849
Honey,
there's an invoice that's wrong.
17
00:06:28,055 --> 00:06:30,694
What do you mean?
-Check them over.
18
00:06:37,255 --> 00:06:39,086
Slow down!
19
00:07:12,775 --> 00:07:14,845
Here's fine.
20
00:07:15,055 --> 00:07:18,889
Will they bring their rugs
and pray in the warehouse?
21
00:07:19,095 --> 00:07:21,086
It's right for the Mecca.
22
00:07:22,655 --> 00:07:25,294
The clunkers you drive
are a lot more dangerous,
23
00:07:25,495 --> 00:07:29,010
a car should be changed often
or it depreciates.
24
00:07:29,215 --> 00:07:34,733
In fact I'm getting a Cayenne,
from 0 to 200 in 18 seconds!
25
00:07:34,935 --> 00:07:37,495
Top speed 283.5.
26
00:07:38,335 --> 00:07:41,168
Braking distance is fantastic!
27
00:07:41,375 --> 00:07:44,253
Guess how fast it stops at 200 mph.
28
00:07:44,455 ...
You are currently editing: quando-cd1-divin3.eng.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.