Movie: Fantastic Four: Rise of the Silver Surfer Language: Romanian CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 46 KB File Content: mvs-fun4.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:02,359 --> 00:00:08,359
AVERTISMENT! Această traducere a fost
fectuată de echipa de traducători a www.subs.ro
2
00:00:09,360 --> 00:00:13,360
NU susțineți HOȚII DE TITRĂRI
încurajați de conducerea site-ului titrari.ro.
3
00:00:13,561 --> 00:00:18,361
CEI PATRU FANTASTICI:
ASCENSIUNEA LUI SILVER SURFER
4
00:00:24,361 --> 00:00:32,361
Traducerea și adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
5
00:00:33,362 --> 00:00:40,362
Traducătorii din subs.ro TEAM:
adicoto, AMC, Lovendal
6
00:00:41,363 --> 00:00:48,363
Sincronizarea textului:
Cătă, gligac2002
7
00:00:54,064 --> 00:00:56,964
Golful Suruga,
Japonia.
8
00:01:55,680 --> 00:01:59,000
Seara trecută, Aviația Civilă a fost
obligată să rețină toate avioanele la sol
9
00:01:59,080 --> 00:02:03,040
lăsând mii de oameni abandonați
datorită unor defecțiuni electronice
10
00:02:03,120 --> 00:02:05,640
ca urmare a unei pene electrice care
a afectat coasta de vest a USA.
11
00:02:05,675 --> 00:02:08,460
Dar cea mai importantă știre pe astăzi
este mult așteptata căsătorie
12
00:02:08,560 --> 00:02:11,000
a cuplului Fantastic, Reed Richards,
Susan Storm
13
00:02:11,040 --> 00:02:13,200
ce va avea loc sâmbăta aceasta.
14
00:02:14,640 --> 00:02:16,480
REED RICHARDS
CELEBRITATE SAU OM DE ȘTIINȚĂ?
15
00:02:17,840 --> 00:02:18,880
Incredibil.
16
00:02:19,520 --> 00:02:22,300
Anomalii bizare de-a lungul
întregului mapamond.
17
00:02:22,400 --> 00:02:24,000
Sfidând orice lege cunoscută a fizicii.
18
00:02:24,560 --> 00:02:27,760
Iar ziariștii sunt interesați ce model
de veselă am ales.
19
00:02:28,000 --> 00:02:29,520
Și pe care ai ales-o?
20
00:02:29,680 --> 00:02:32,800
Cea albastră cu floricele?
Deoarece chiar mi-au plăcut.
21
00:02:34,640 --> 00:02:38,000
- Se întâmplă din nou, nu?
- Nu!
22
00:02:38,880 --> 00:02:41,040
Nu amânăm nimic.
N ...
You are currently editing: mvs-fun4.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
fvcd-f4rotsscam.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:05,359 --> 00:00:15,359
AVERTISMENT! Această traducere a fost efectuată de
echipa de traducători a www.subs.ro.
2
00:00:15,360 --> 00:00:23,360
NU susțineți HOȚII DE TITRĂRI
încurajați de conducerea site-ului titrari.ro.
3
00:00:24,361 --> 00:00:32,361
Traducerea și adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
4
00:00:33,362 --> 00:00:40,362
Traducătorii din subs.ro TEAM:
adicoto, AMC, Lovendal
5
00:00:41,363 --> 00:00:48,363
Sincronizarea textului:
Cătă, gligac2002
6
00:01:26,360 --> 00:01:27,560
Acela e locul meu.
7
00:01:29,020 --> 00:01:30,960
Îmi pare rău.
8
00:01:58,800 --> 00:02:00,440
Sper să plouă.
9
00:02:00,520 --> 00:02:03,320
Căderile de zăpadă au apărut fără
avertisment, fără schimbări de temperatură
10
00:02:03,480 --> 00:02:05,760
acoperind piramidele
cu cinci centimetri de zăpadă.
11
00:02:05,960 --> 00:02:07,900
În Japonia se sugerează
că solidificarea
12
00:02:07,990 --> 00:02:11,000
magmei se datorează
erupțiilor vulcanice submarine
13
00:02:11,440 --> 00:02:14,360
deși o astfel de activitate nu a fost
vreodată raportată în acea zonă.
14
00:02:14,480 --> 00:02:17,260
Oamenii de știință pretind că
încălzirea globală este de vină
15
00:02:17,295 --> 00:02:18,560
pentru evenimentele
climaterice neobișnuite
16
00:02:18,800 --> 00:02:20,600
raportate pe întreg globul.
17
00:02:20,800 --> 00:02:23,900
Oamenii de știință sunt incapabili
să explice evenimentele neobișnuite
18
00:02:23,901 --> 00:02:24,960
care ne fac să ne întrebăm
19
00:02:25,000 --> 00:02:27,080
dacă nu cumva la mijloc
se află mîna Domnului.
20
00:02:27,320 --> 00:02:31,060
Continuăm știrile. Căsătoria lui Reed
Richards cu Suzie Storm
21
00:02:31,120 --> 00:02:32,760
a pus Manhattenul pe jar.
22
00:02:33,000 --> 00:02:36,280
lista de oaspeți incluzînd mulți
dintre ...
You are currently editing: fvcd-f4rotsscam.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:05,359 --> 00:00:15,359
AVERTISMENT! Această traducere a fost efectuată de
echipa de traducători a www.subs.ro.
2
00:00:15,360 --> 00:00:23,360
NU susțineți HOȚII DE TITRĂRI
încurajați de conducerea site-ului titrari.ro.
3
00:00:24,361 --> 00:00:32,361
Traducerea și adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
4
00:00:33,362 --> 00:00:40,362
Traducătorii din subs.ro TEAM:
adicoto, AMC, Lovendal
5
00:00:41,363 --> 00:00:48,363
Sincronizarea textului:
Cătă, gligac2002
6
00:01:26,360 --> 00:01:27,560
Acela e locul meu.
7
00:01:29,020 --> 00:01:30,960
Îmi pare rău.
8
00:01:58,800 --> 00:02:00,440
Sper să plouă.
9
00:02:00,520 --> 00:02:03,320
Căderile de zăpadă au apărut fără
avertisment, fără schimbări de temperatură
10
00:02:03,480 --> 00:02:05,760
acoperind piramidele
cu cinci centimetri de zăpadă.
11
00:02:05,960 --> 00:02:07,900
În Japonia se sugerează
că solidificarea
12
00:02:07,990 --> 00:02:11,000
magmei se datorează
erupțiilor vulcanice submarine
13
00:02:11,440 --> 00:02:14,360
deși o astfel de activitate nu a fost
vreodată raportată în acea zonă.
14
00:02:14,480 --> 00:02:17,260
Oamenii de știință pretind că
încălzirea globală este de vină
15
00:02:17,295 --> 00:02:18,560
pentru evenimentele
climaterice neobișnuite
16
00:02:18,800 --> 00:02:20,600
raportate pe întreg globul.
17
00:02:20,800 --> 00:02:23,900
Oamenii de știință sunt incapabili
să explice evenimentele neobișnuite
18
00:02:23,901 --> 00:02:24,960
care ne fac să ne întrebăm
19
00:02:25,000 --> 00:02:27,080
dacă nu cumva la mijloc
se află mîna Domnului.
20
00:02:27,320 --> 00:02:31,060
Continuăm știrile. Căsătoria lui Reed
Richards cu Suzie Storm
21
00:02:31,120 --> 00:02:32,760
a pus Manhattenul pe jar.
22
00:02:33,000 --> 00:02:36,280
lista de oaspeți incluzînd mulți
dintre cei mai puternici oameni...
23
00:02:37,960 --> 00:02:39,040
Bună, iubitule.
24
00:02:39,060 --> 00:02:42,840
Încearcă să ne acuze pentru trei
mașini pe care ei zic că le-am distrus.
25
00:02:43,240 --> 00:02:47,720
Am distrus mașina din jaful armat
dar de celealte două nu-mi amintesc.
26
00:02:49,320 --> 00:02:50,320
Reed!
27
00:02:52,600 --> 00:02:55,000
Bine, bine, gata, îl las.
28
00:02:55,880 --> 00:02:58,520
- Spuneai...
- Audițiile sunt peste jumătate de oră
29
00:02:59,160 --> 00:03:04,920
apoi vin muzicienii iar eu trebuie să aleg
platourile, florile..sunt prea multe de făcut.
30
00:03:05,600 --> 00:03:09,160
Nu-ți fă griji, sunt sigur că împreună
vom rezolva tot ce trebuie.
31
00:03:09,560 --> 00:03:13,240
- Iar tu ce făceai cînd am intrat eu?
- Introduceam lista cu ceea ce am de făcut.
32
00:03:13,640 --> 00:03:15,320
- Pe bune?
- Pe cuvînt de cercetaș.
33
00:03:15,680 --> 00:03:18,280
Băieți, noul costum, ce ziceți?
34
00:03:21,600 --> 00:03:23,920
SIgur ăla nu o să-l arzi, Johnny.
35
00:03:25,640 --> 00:03:27,640
Ce ai contra capitalismului?
36
00:03:30,200 --> 00:03:32,920
- Ce e ăsta?
- Un mic hobby de-al meu.
37
00:03:33,360 --> 00:03:37,680
Da? O să devină o jucărioară
sau ceva mai apropiat de ștință?
38
00:03:38,080 --> 00:03:40,560
Cîte puțin din amîndouă.
39
00:03:43,840 --> 00:03:48,080
- Știi că am fost mereu impresionat.
- Da, Sue spune că sunt deja dependent.
40
00:03:50,800 --> 00:03:54,120
Hei, Johnny, nu spune la nimeni
41
00:03:55,160 --> 00:03:57,720
dar am făcut o analiză încrucișată
a anomaliilor globale.
42
00:03:59,320 --> 00:04:02,680
Sunt cauzete de o radiație cosmică de
genul celei care ne-a dat nouă puterile.
43
00:04:03,240 --> 00:04:04,560
Mamă, asta chiar e...
44
00:04:05,000 --> 00:04:06,040
plictisitor.
45
00:04:06,400 --> 00:04:09,320
Am o problemă importantă de
discutat despre nuntă.
46
00:04:10,640 --> 00:04:13,600
Bineînțeles...petrecerea burlacilor.
47
00:04:15,520 --> 00:04:18,640
Nu, serios, John, John, stai.
48
00:04:21,640 --> 00:04:24,240
Pe bune, Johnny
fără petrecerea burlacilor.
49
00:04:24,440 --> 00:04:26,160
Nu e felul meu.
50
00:04:27,280 --> 00:04:29,840
Atunci fă-o pentru Ben.
Înseamnă mult pentru uriaș.
51
00:04:30,000 --> 00:04:31,240
Ai să-i frîngi inima.
52
00:04:32,080 --> 00:04:35,560
- Are și el măcar un fel de inimă de piatră.
- Am prea multe de făcut înainte de nuntă.
53
00:04:36,080 --> 00:04:38,000
Cred că Sue ar putea avea o problemă.
54
00:04:39,760 --> 00:04:41,520
Știi care cred că este problema ei?
55
00:04:42,360 --> 00:04:47,240
Dacă cineva i-ar spune că tu făceai
cercetări privitoare la radiații
56
00:04:47,440 --> 00:04:49,480
în loc să re preocupi de nuntă.
57
00:04:50,640 --> 00:04:52,480
Așa cum ai promis.
58
00:05:03,480 --> 00:05:06,560
Bine, petrecerea burlacilor
dar fără dansatoare exotice.
59
00:05:46,600 --> 00:05:48,960
Eu nu știu pe nimeni de aici.
60
00:05:52,600 --> 00:05:53,600
Hei!
61
00:05:53,800 --> 00:05:58,280
- Am avut o înțelegere.
- Nu sunt dansatoare exotice.
62
00:06:00,020 --> 00:06:02,640
Sunt doar tari.
63
00:06:04,720 --> 00:06:06,640
Voi sunteți Dl Fantastic, nu?
64
00:06:07,000 --> 00:06:09,500
Sunteți așa de tare.
65
00:06:13,000 --> 00:06:15,500
Ești foarte drăguț.
66
00:06:17,000 --> 00:06:19,500
Nicio problemă.
67
00:06:34,000 --> 00:06:36,500
Bună seara și nine
ați venit la Baxter...
68
00:06:37,000 --> 00:06:38,800
Vă pot ajuta?
69
00:06:39,000 --> 00:06:41,500
Nu puteți folosi acel...
70
00:06:48,000 --> 00:06:50,500
Dra Storm va sosi imediat.
71
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
Alo?
72
00:06:56,000 --> 00:06:58,500
Mulțumesc Roberta.
73
00:06:59,000 --> 00:07:00,800
Vă pot ajuta?
74
00:07:01,000 --> 00:07:03,500
- Suntem aici să-l vedem pe dr. Richards.
- Îmi pare rău, dar nu este aici.
75
00:07:04,000 --> 00:07:05,800
- Vă pot ajuta cu ceva?
- Da.
76
00:07:06,000 --> 00:07:08,500
Mă puteți să-l duc
să-l văd pe dr. Richards.
77
00:07:10,000 --> 00:07:12,500
Bine.
78
00:07:19,000 --> 00:07:21,500
Îmi pare rău.
79
00:07:25,000 --> 00:07:26,800
...și apoi "bam",
80
00:07:27,000 --> 00:07:28,800
a explodat
81
00:07:29,000 --> 00:07:31,500
într-un trilion pe secundă
și s-a extins exponențial.
82
00:07:35,000 --> 00:07:37,500
- Ești chiar foarte deștept.
- Mulțumesc. Înseamnă mult pentru mine.
83
00:07:41,000 --> 00:07:42,800
- Vrei să dansezi?
- Nu.
84
00:07:43,000 --> 00:07:45,500
Ba vrei. Hai.
85
00:07:59,000 --> 00:08:01,500
Ascultă și distrează-te.
86
00:08:03,000 --> 00:08:05,500
Așa.
87
00:08:09,000 --> 00:08:11,500
Așa.
88
00:08:20,000 --> 00:08:22,500
Tipul chiar știe să se destindă.
89
00:08:47,000 --> 00:08:49,500
- Acolo este.
- Da.
90
00:08:50,000 --> 00:08:52,500
Din nefericire...
91
00:08:57,000 --> 00:08:59,500
pentru el.
92
00:09:02,000 --> 00:09:04,500
Mergem?
93
00:09:09,000 --> 00:09:10,800
Cred că va fi vremea dărâmatului.
94
00:09:11,000 --> 00:09:12,800
Sue...
95
00:09:13,000 --> 00:09:15,500
ce faci aici?
96
00:09:17,000 --> 00:09:19,500
Generale Hager.
97
00:09:20,000 --> 00:09:21,800
Să discutăm undeva
în particular.
98
00:09:22,000 --> 00:09:24,500
Decât daca nu vrei să faci
jeleuri pe stomacul cuiva.
99
00:09:26,000 --> 00:09:28,500
Le explicam fetelor...
100
00:09:30,000 --> 00:09:32,500
A fost ideea lui Johnny.
Eu doar...
101
00:09:35,000 --> 00:09:37,500
Cum îl știe Reed pe general?
102
00:09:38,000 --> 00:09:40,500
Cu câțiva ani în urmă, guvernul
încercat să-l bage
103
00:09:41,000 --> 00:09:43,500
în sistemul de apărare.
A crezut că tehnologia...
104
00:09:44,000 --> 00:09:46,500
Richard, sunt aici deoarece
am ordine directe
105
00:09:47,000 --> 00:09:48,800
de la șeful Statului Major.
Personal nu-mi place ideea
106
00:09:49,000 --> 00:09:50,800
să împărtășesc informația
cu niște civili
107
00:09:51,000 --> 00:09:52,800
în special unui căruia îi place
108
00:09:53,000 --> 00:09:54,800
așa de mult viața publică.
109
00:09:55,000 --> 00:09:57,500
Și eu mă bucur
să vă văd, generale.
110
00:09:59,000 --> 00:09:59,800
Cu ce vă pot ajuta?
111
00:10:00,000 --> 00:10:02,500
După cum știi sunt
evenimente ciudate
112
00:10:03,000 --> 00:10:04,800
în toată lumea.
Le putem ascunde
113
00:10:05,000 --> 00:10:06,800
semnificația publicului,
114
00:10:07,000 --> 00:10:09,500
dar credem că aceste anomalii
115
00:10:10,000 --> 00:10:12,500
pot fi o amenințare pentru
securitatea națională.
116
00:10:13,000 --> 00:10:15,500
Astea au fost făcute de unul din sateliții
noștri spioni acum câteva zile.
117
00:10:19,000 --> 00:10:21,500
- Ce este?
- Speram să ne spună dr. Richards.
118
00:10:23,000 --> 00:10:25,500
Mă tem că nu am mai văzut așa ceva.
119
00:10:26,000 --> 00:10:27,800
Ben?
120
00:10:28,000 --> 00:10:30,500
Aș spune că este un meteorie,
dar urma este greșită.
121
00:10:32,000 --> 00:10:34,500
Chestia asta își degajă
propria energie.
122
00:10:35,000 --> 00:10:36,800
Uită-te la asta.
123
00:10:37,000 --> 00:10:39,500
Asta a fost în perioada în care
au început evenimentele.
124
00:10:41,000 --> 00:10:43,500
Personalul a stabilit a fi 200 de m.
125
00:10:45,000 --> 00:10:46,800
Dacă vrem să aflăm
despre ce este vorba trebuie
126
00:10:47,000 --> 00:10:49,500
să-l localizăm
și să interceptăm.
127
00:10:50,000 --> 00:10:51,800
Ar fi posibil să construim
un senzor și
128
00:10:52,000 --> 00:10:53,800
să-l legăm de satelit.
129
00:10:54,000 --> 00:10:55,800
Și cel mai important lucru acum
130
00:10:56,000 --> 00:10:58,500
este nunta noastră.
131
00:10:59,000 --> 00:11:00,800
Fără întreruperi.
Mulțumesc.
132
00:11:01,000 --> 00:11:02,800
Te iubesc.
133
00:11:03,000 --> 00:11:05,500
- Aș vrea ca ce ai văzut...
- Nu te teme.
134
00:11:06,000 --> 00:11:08,500
Nu ești...
135
00:11:09,000 --> 00:11:11,500
Mă bucur că te-ai distrat.
136
00:11:12,000 --> 00:11:13,800
Mulțumesc.
137
00:11:14,000 --> 00:11:15,800
Și în plus...
138
00:11:16,000 --> 00:11:18,500
nu se compară cu ce am făcut
eu la petrecerea burlacilor.
139
00:11:21,000 --> 00:11:23,500
Aia a fost nebunie.
140
00:11:24,000 --> 00:11:26,500
Nebunie?
141
00:12:08,000 --> 00:12:09,800
Ce faci aici?
142
00:12:10,000 --> 00:12:11,800
Nimic. Doar...
143
00:12:12,000 --> 00:12:14,500
- aveam nevoie de aer.
- Faci chestia aia pentru general.
144
00:12:15,000 --> 00:12:16,800
Nu?
145
00:12:17,000 --> 00:12:18,800
Bănuiesc că Sue nu știe nimic.
146
00:12:19,000 --> 00:12:21,500
Nu te teme.
Am buzele sigilate.
147
00:12:23,000 --> 00:12:25,500
Adică ar fi dacă aș avea.
148
00:12:26,000 --> 00:12:28,500
Bine. Nu-i spune lui Johnny.
149
00:12:30,000 --> 00:12:31,800
Ce anume să nu-i spui lui Johnny?
150
00:12:32,000 --> 00:12:33,800
- Minunat.
- Ai construit chestia aia?
151
00:12:34,000 --> 00:12:35,800
Nu.
152
00:12:36,000 --> 00:12:38,500
Dacă află Sue, ai probleme.
153
00:12:39,000 --> 00:12:39,800
Păstrează liniștea.
154
00:12:40,000 --> 00:12:42,500
- Știu
- Nu te teme.
155
00:12:43,000 --> 00:12:45,500
{y:i}Îi spun nunta secolului.
156
00:12:46,000 --> 00:12:47,800
Reeds Richards și Susan Storm
157
00:12:48,000 --> 00:12:50,500
cunoscuți ca dl Fantastic
și Femeia Invizibilă
158
00:12:51,000 --> 00:12:53,500
vor încerca din nou să-și unească destinele
159
00:13:06,000 --> 00:13:07,800
Uite la acești paraziți.
160
00:13:08,000 --> 00:13:10,500
De necrezut.
161
00:13:16,000 --> 00:13:17,800
Este o zi specială
pentru sora mea.
162
00:13:18,000 --> 00:13:19,800
Poate cea mai importantă din viața ei.
163
00:13:20,000 --> 00:13:22,500
Vream să vă rog
să ne respectați intimitatea.
164
00:13:27,000 --> 00:13:28,800
Tocmai am făcut-o.
165
00:13:29,000 --> 00:13:30,800
Vom licita pozele de nuntă.
166
00:13:31,000 --> 00:13:33,500
Așa că luați un număr.
167
00:13:36,000 --> 00:13:38,500
Cum este o zi cu Omul Torță?
168
00:13:39,000 --> 00:13:41,500
Lenjerie rezistentă la foc
și multă pudră.
169
00:14:03,000 --> 00:14:04,800
Invitația, dle.
170
00:14:05,000 --> 00:14:06,800
Ar trebui să fiu pe listă.
171
00:14:07,000 --> 00:14:08,800
- Nume?
- Stanley.
172
00:14:09,000 --> 00:14:10,800
Bună încercare, amice.
173
00:14:11,000 --> 00:14:13,500
Vorbesc serios.
174
00:14:17,000 --> 00:14:18,800
Nu așa mi-am imaginat-o.
175
00:14:19,000 --> 00:14:20,800
Niciodată nu este.
176
00:14:21,000 --> 00:14:22,800
Nu, Alicia,
177
00:14:23,000 --> 00:14:25,500
nu mi se pare corect.
178
00:14:27,000 --> 00:14:28,800
Scumpo,
179
00:14:29,000 --> 00:14:31,500
cred că si supereroii
au dreptul la nunți.
180
00:14:34,000 --> 00:14:35,800
Este mai mult decât asta.
181
00:14:36,000 --> 00:14:37,800
Viața mea va fi
întotdeauna un circ.
182
00:14:38,000 --> 00:14:40,500
Chiar vrem să creștem copii așa?
183
00:14:41,000 --> 00:14:43,500
Nu suntem chiar normali.
184
00:14:45,000 --> 00:14:46,800
Nici eu și Ben.
185
00:14:47,000 --> 00:14:49,500
Dar nu lăsăm să ne strea
în calea fericirii.
186
00:14:53,000 --> 00:14:54,800
Îl iubești pe Reed?
187
00:14:55,000 --> 00:14:57,500
Mai mult decât
am iubit pe oricine.
188
00:14:59,000 --> 00:14:59,415
Atunci nu ai de ce te teme.
189
00:14:59,450 --> 00:15:01,110
Atunci nu ai de ce
să te îngrijorezi.
190
00:15:04,411 --> 00:15:05,511
Mulțumesc.
191
00:15:14,912 --> 00:15:15,912
OK.
192
00:15:20,113 --> 00:15:22,463
- Trebuie să fac asta.
- Să te ajut?
193
00:15:22,464 --> 00:15:23,651
Nu, nu, mă descurc.
194
00:15:25,152 --> 00:15:26,417
Unde e Surfer?
195
00:15:27,118 --> 00:15:30,653
Tot ce trebuie să fac e să rămân concentrată
pentru următoarele ore.
196
00:15:35,154 --> 00:15:38,193
Ei, haide! O să lipsești
de la propria ta nuntă.
197
00:15:38,194 --> 00:15:39,221
Numai puțin.
198
00:15:41,022 --> 00:15:42,122
Aproape că am terminat.
199
00:15:46,223 --> 00:15:50,245
Generale...pun sistemul on-line
chiar acum.
200
00:15:53,246 --> 00:15:54,946
Sistemul on-line
201
00:15:57,147 --> 00:16:00,587
Există o radiație cosmică
de care nu știm nimic.
202
00:16:00,588 --> 00:16:03,594
Deja am primit mai devreme
asemenea rapoarte.
203
00:16:03,595 --> 00:16:04,595
Iată că vine.
204
00:16:04,596 --> 00:16:07,666
Bine, bine, bine.
Să văd și pe PDA-ul meu.
205
00:16:10,167 --> 00:16:12,167
- Asta e.
- Bine. Minunat.
206
00:16:12,168 --> 00:16:15,886
Acum dacă o s-o amesteci bine,
o să arate ca o bombă.
207
00:16:15,887 --> 00:16:16,887
Desigur.
208
00:16:19,988 --> 00:16:21,051
Ce?
209
00:16:24,052 --> 00:16:25,165
Mă însor?
210
00:16:33,166 --> 00:16:34,541
Mă...însor.
211
00:16:37,042 --> 00:16:38,142
Hai că nu-i nimic.
212
00:16:45,043 --> 00:16:47,615
Hei...Bună, Johnny!
213
00:16:50,316 --> 00:16:53,897
Așa uimești pe cineva? De unde ai știut că
eu eram? N-am spus nimic.
214
00:16:54,198 --> 00:16:56,058
Ca să fiu sinceră...pentru că
miroși ca un gunoi.
215
00:16:57,559 --> 00:16:58,459
Ai întârziat.
216
00:16:58,560 --> 00:17:00,243
Ei bine, astăzi nu e vorba
de mine.
217
00:17:00,244 --> 00:17:03,533
Este ziua cea mare a lui Sue. Să-i
acordăm atenție pentru o schimbare.
218
00:17:03,834 --> 00:17:04,834
Au!
219
00:17:15,000 --> 00:17:16,800
Ne vedem sus.
220
00:17:17,000 --> 00:17:19,500
Pa Johnny.
221
00:17:21,000 --> 00:17:23,500
Deci, se pare că tu și
Alicia o duceți bine.
222
00:17:26,000 --> 00:17:28,500
- Sunt un tip norocos.
- Așa este.
223
00:17:30,000 --> 00:17:31,800
Totuși am o întrebare.
224
00:17:32,000 --> 00:17:34,500
Cum...?
225
00:17:37,000 --> 00:17:38,800
- Nu e treaba ta.
- Bine!
226
00:17:39,000 --> 00:17:40,800
Sunt doar îngrijorat.
227
00:17:41,000 --> 00:17:43,500
Nu aș vrea să mă trezesc dimineața
să o văd ucisă de stânci.
228
00:17:44,000 --> 00:17:46,500
Îți arăt eu roci.
229
00:18:17,000 --> 00:18:19,500
Mulțumesc.
230
00:18:21,000 --> 00:18:22,800
Johnny,
231
00:18:23,000 --> 00:18:24,800
nu ar trebui să-l tachinezi așa de mult.
232
00:18:25,000 --> 00:18:26,800
Era o glumă.
233
00:18:27,000 --> 00:18:29,500
Știu. Cred că te supără
să-l vezi îndrăgostit și fericit.
234
00:18:31,000 --> 00:18:32,800
Cred că ești gelos.
235
00:18:33,000 --> 00:18:34,800
Crezi că sunt gelos?
236
00:18:35,000 --> 00:18:36,800
Ai văzut fetele cu care ies?
237
00:18:37,000 --> 00:18:39,500
Nu.
238
00:18:48,000 --> 00:18:49,800
- Este întinzătorul miresei.
- Îmi pare rău.
239
00:18:50,000 --> 00:18:52,500
Nu-l băga în seamă.
Ești minunată.
240
00:18:54,000 --> 00:18:56,500
Să mergem.
Urmăm.
241
00:19:00,000 --> 00:19:02,500
Știi că nu ești complet
ridicolă în acea rochie.
242
00:19:05,000 --> 00:19:07,500
Acesta este complimentul unui
frate pentru "arăți bine"?
243
00:19:09,000 --> 00:19:11,500
Ești superbă.
244
00:19:14,000 --> 00:19:16,500
Mulțumesc.
245
00:19:30,000 --> 00:19:32,500
Tata ar fi mândru.
246
00:20:01,000 --> 00:20:02,800
Reed, îți închizi mobilul?
247
00:20:03,000 --> 00:20:05,500
De fapt este...
248
00:20:44,000 --> 00:20:45,800
Dragii mei...
249
00:20:46,000 --> 00:20:48,500
ne-am adunat azi...
250
00:20:50,000 --> 00:20:52,500
Dle Reeds, felicitări pentru nuntă.
251
00:20:57,000 --> 00:20:59,500
Dragii mei,
ne-am adunat azi
252
00:21:00,000 --> 00:21:01,800
să unim acest cuplu
253
00:21:02,000 --> 00:21:04,500
Reed Richards...
254
00:21:08,000 --> 00:21:10,500
în căsă...
255
00:21:14,000 --> 00:21:15,800
torie.
256
00:21:16,000 --> 00:21:17,800
Ai adus asta la nuntă?
257
00:21:18,000 --> 00:21:19,800
Știu, dar am un motiv bun.
258
00:21:20,000 --> 00:21:21,800
Trebuie să mergem rapid.
259
00:21:22,000 --> 00:21:23,800
Ce romantic.
260
00:21:24,000 --> 00:21:26,500
- Să continui?
- Da, te rog.
261
00:21:27,000 --> 00:21:28,800
Sunt multe tipuri de dragoste.
262
00:21:29,000 --> 00:21:31,500
Poți sări te rog la final?
263
00:21:57,000 --> 00:21:59,500
Am pierdut putere.
Ne prăbușim.
264
00:22:01,000 --> 00:22:03,500
Este prea târziu.
265
00:17:07,735 --> 00:17:09,849
- Ești perfect.
- Tu ești perfectă.
266
00:23:08,000 --> 00:23:10,500
La naiba, ce rapid e.
267
00:23:21,000 --> 00:23:23,500
O, ce tare e!
268
00:24:23,000 --> 00:24:25,500
E vremea să terminăm asta.
269
00:24:29,000 --> 00:24:31,500
Putem discuta?
270
00:24:40,000 --> 00:24:42,500
Bine.
Ai câștigat.
271
00:24:52,000 --> 00:24:54,500
Ești aprins?
Hai!
272
00:24:55,000 --> 00:24:57,500
Flacără.
273
00:25:19,000 --> 00:25:21,500
Hei!
274
00:25:33,000 --> 00:25:34,800
Stupusul tău te cheamă.
275
00:25:35,000 --> 00:25:37,500
Încă o lume așteaptă.
276
00:25:39,000 --> 00:25:41,500
Să fie făcut rapid.
277
00:25:46,000 --> 00:25:48,500
Arăta ca un om
complet îmbrăcat în argint.
278
00:25:51,000 --> 00:25:53,500
Ca un surfer.
Știu că sună ciudat.
279
00:25:54,000 --> 00:25:55,800
O, nu.
Deloc.
280
00:25:56,000 --> 00:25:58,500
Ai căzut cu omul strălucitor
în ținutul dulciurilor.
281
00:25:59,000 --> 00:26:00,800
Știu ce am văzut.
282
00:26:01,000 --> 00:26:03,500
Mulțumesc.
Este în regulă.
283
00:26:04,000 --> 00:26:05,800
Se pare că este capabil
284
00:26:06,000 --> 00:26:07,800
să transforme materia în energie.
285
00:26:08,000 --> 00:26:09,800
Deci el a cauzat anomalia.
286
00:26:10,000 --> 00:26:12,500
Părea să radieze energie cosmică.
287
00:26:13,000 --> 00:26:14,800
Evicent, această
288
00:26:15,000 --> 00:26:17,500
entitate...
289
00:26:18,000 --> 00:26:19,800
acest surfer argintiu
290
00:26:20,000 --> 00:26:22,500
nu a vrut să fie detectat.
291
00:26:23,000 --> 00:26:24,800
A distrus senzorul.
292
00:26:25,000 --> 00:26:27,500
- Știa că este monitorizat.
- Și a urmărit-o aici.
293
00:26:28,000 --> 00:26:30,500
Avem de a face cu ceva
cu foarte multe resurse.
294
00:26:34,000 --> 00:26:36,500
- Te simți bine?
- Da.
295
00:26:43,000 --> 00:26:44,800
Trebuie să-l distrugem
înainte să mai atace.
296
00:26:45,000 --> 00:26:47,500
Richard a găsit o cale să-l depisteze.
297
00:26:54,000 --> 00:26:56,500
Sue, îmi pare nespus de rău.
298
00:26:57,000 --> 00:26:59,500
Motivul pentru care nu ți-am spus
este ca să nu te îngrijorezi.
299
00:27:00,000 --> 00:27:02,500
Nu sunt supărată că ai construit senzorul.
Ai procedat corect.
300
00:27:03,000 --> 00:27:05,500
Minunat.
301
00:27:08,000 --> 00:27:10,500
Nu am terminat.
302
00:27:13,000 --> 00:27:14,800
Bine. Îmi pare rău.
Continuă.
303
00:27:15,000 --> 00:27:16,800
Asta dovedește
ceea ce am spus.
304
00:27:17,000 --> 00:27:18,800
Poți opri câmpul de forță?
305
00:27:19,000 --> 00:27:21,500
Încep să...
Îmi pare rău.
306
00:27:22,000 --> 00:27:24,500
Ai transformat nunta în
Al treilea război mondial.
307
00:27:25,000 --> 00:27:25,800
Știu.
308
00:27:26,000 --> 00:27:28,500
Dar când ne vom căsători
vom reveni la normal.
309
00:27:29,000 --> 00:27:31,500
Nu vom avea o viață normală
dacă facem ceea ce facem.
310
00:27:33,000 --> 00:27:35,500
Cum putem întemeia așa o familie?
311
00:27:40,000 --> 00:27:42,500
Mă duc să văd ce face Johnny.
312
00:27:55,000 --> 00:27:57,500
Johnny?
313
00:28:11,000 --> 00:28:12,800
Johnny?
314
00:28:13,000 --> 00:28:15,500
Johnny, ești bine?
315
00:28:18,000 --> 00:28:19,800
Mă simt ciudat de când
am dat în surfer.
316
00:28:20,000 --> 00:28:22,500
Poate că ar trebui să fii consultat.
317
00:28:23,000 --> 00:28:24,800
- La naiba!
- De ce ai făcut asta?
318
00:28:25,000 --> 00:28:26,800
Nu am făcut nimic.
319
00:28:27,000 --> 00:28:27,800
Oprește-te și rostogolește-te!
320
00:28:28,000 --> 00:28:30,500
Dumnezeule!
321
00:28:36,000 --> 00:28:37,800
Aprinde-te!
322
00:28:38,000 --> 00:28:40,500
Ai grijă.
323
00:28:50,000 --> 00:28:51,800
- Sue?
- Am luat foc!
324
00:28:52,000 --> 00:28:53,800
Sue? Ce se petrece?
325
00:28:54,000 --> 00:28:56,500
Am luat foc!- Ai luat foc!
326
00:28:57,000 --> 00:28:59,500
- Crezi?
- Ține-te bine.
327
00:29:03,000 --> 00:29:05,500
Hei, este Omul Torță.
328
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
Sue! Cum oprești asta?
329
00:29:09,000 --> 00:29:10,800
L-am atins pe Johnny
și asta s-a întâmplat.
330
00:29:11,000 --> 00:29:13,500
- Unde este Johnny?
- Aici.
331
00:29:14,000 --> 00:29:16,500
Încearcă din nou.
332
00:29:23,000 --> 00:29:25,500
Pleacă de acolo.
333
00:29:29,000 --> 00:29:31,500
De ce mi se întâmplă
mie așa ceva?
334
00:29:32,000 --> 00:29:34,500
Analizele lui Sue sunt normale.
335
00:29:35,000 --> 00:29:37,500
- Ale lui Johnny?
- Ale lui Johnny, ce?
336
00:29:38,000 --> 00:29:40,500
Întâlnirea ta su Surferul
ți-a afectat moleculele.
337
00:29:42,000 --> 00:29:44,500
Sunt într-un flux continu.
338
00:29:46,000 --> 00:29:47,800
Este ceva rău?
339
00:29:48,000 --> 00:29:50,500
A cauzat ca temporar să-ți schimbi
puterile cu Sue.
340
00:29:51,000 --> 00:29:52,800
Ar fi ideal să mai fac teste.
341
00:29:53,000 --> 00:29:55,500
- Ai nevoie de un voluntar?
- Nu.
342
00:29:56,000 --> 00:29:58,500
Este ceva serios
343
00:30:00,000 --> 00:30:01,965
Nu-i cunoaștem încă starea.
344
00:30:02,000 --> 00:30:04,500
Poate fi progresivă,
poate fi degenerativă.
345
00:30:04,535 --> 00:30:06,500
- Poate fi amuzantă.
- Nu, Ben!
346
00:30:10,000 --> 00:30:12,500
Hei, eu sunt.
M-am întors.
347
00:30:20,000 --> 00:30:22,500
Dumnezeule!
348
00:30:23,000 --> 00:30:24,965
Să fim serioși!
349
00:30:25,000 --> 00:30:27,500
Am spus că este ceva serios!
350
00:30:27,535 --> 00:30:29,500
O, da!
351
00:30:30,000 --> 00:30:32,500
Cred că glumești.
352
00:30:35,000 --> 00:30:36,965
- Nu este rău.
- Incredibil.
353
00:30:37,000 --> 00:30:39,500
Ai face bine să fii
în stare să rezolvi asta.
354
00:30:39,535 --> 00:30:41,517
Acum lucrez.
355
00:30:41,552 --> 00:30:42,965
Ben, oprește-te!
356
00:30:43,000 --> 00:30:45,500
Îmi place când fac asta.
357
00:30:45,535 --> 00:30:47,500
O, nu!
358
00:30:50,000 --> 00:30:52,250
- La naiba!
- Nu este amuzant.
359
00:30:52,285 --> 00:30:54,392
Între timp ce ar trebui să fac?
360
00:30:54,427 --> 00:30:56,500
Încearcă să stai departe de noi.
361
00:30:59,000 --> 00:31:01,500
Amice, noi doi vom
petrece mult timp împreună.
362
00:31:11,000 --> 00:31:13,500
{y:i}Sursele mele interne
{y:i}îmi spun că
363
00:31:13,535 --> 00:31:14,965
{y:i}mireasa nenorocoasă Sue Storm
364
00:31:15,000 --> 00:31:16,965
{y:i}s-a făcut invizibilă
{y:i}și se pare pare că
365
00:31:17,000 --> 00:31:19,500
{y:i}a rămas așa după incidentul
{y:i}rușinos de ieri.
366
00:31:20,000 --> 00:31:22,500
{y:i}Urmează cele mai mari minuni
{y:i}în modă ale Femeii Invizibile
367
00:31:24,000 --> 00:31:26,500
{y:i}și de demonstrația de dans
{y:i}a cercetătorului Reed Richards.
368
00:31:30,000 --> 00:31:32,250
De ce continui să privești
aiureala asta?
369
00:31:32,285 --> 00:31:34,500
- Doar ignor-o.
- Reed, nu o pot ignora.
370
00:31:35,000 --> 00:31:37,500
- Nu pot scăpa de ea.
- Eu cred că poți.
371
00:31:37,535 --> 00:31:39,500
Cum?
372
00:31:40,000 --> 00:31:40,965
Vezi,
373
00:31:41,000 --> 00:31:43,500
niciun răspuns.
374
00:31:46,000 --> 00:31:48,250
Ba este.
375
00:31:48,285 --> 00:31:48,965
Dar dacă...
376
00:31:49,000 --> 00:31:51,500
după ce se termină această criză
377
00:31:52,000 --> 00:31:54,250
dăm totul uitării?
378
00:31:54,285 --> 00:31:55,965
Ce tot vorbești?
379
00:31:56,000 --> 00:31:58,250
Ne mutăm din clădire.
380
00:31:58,285 --> 00:32:00,500
Iau undeva ore de predat.
381
00:32:01,000 --> 00:32:02,965
Mă întorc la cercetările mele.
382
00:32:03,000 --> 00:32:05,500
Iar noi doi ne vom crește
viața și vom întemeia o familie
383
00:32:06,000 --> 00:32:08,500
- ca oamenii normali.
- Ai face asta?
384
00:32:10,000 --> 00:32:12,500
Nimic nu este mai important
pentru mine decât viitorul nostru împreună.
385
00:32:15,000 --> 00:32:17,500
O, mulțumesc.
386
00:32:23,000 --> 00:32:25,500
Cum rămâne cu Ben și Johnny?
387
00:32:25,535 --> 00:32:26,965
Vor înțelege.
388
00:32:27,000 --> 00:32:28,965
În plus, Johnny a fost
389
00:32:29,000 --> 00:32:31,500
mai tot timpul independent.
390
00:32:31,535 --> 00:32:32,965
Să nu le spunem încă.
391
00:32:33,000 --> 00:32:35,500
Și așa Johnny are multe
motive de îngrijorare
392
00:32:35,535 --> 00:32:37,500
cu problema lui cu puterea.
393
00:33:35,000 --> 00:33:36,965
Ai fost ocupat, prietene.
394
00:33:37,000 --> 00:33:39,500
Talentele tale sunt impresionante.
395
00:33:42,000 --> 00:33:44,500
Poți înțelege ce spun?
396
00:33:47,000 --> 00:33:48,965
Împreună...
397
00:33:49,000 --> 00:33:51,250
putem fi de neoprit.
398
00:33:51,285 --> 00:33:53,500
Vom putea lua orice.
399
00:33:55,000 --> 00:33:57,500
Tot ceea ce știi
se apropie de sfârșit.
400
00:33:59,000 --> 00:34:01,500
Ce vrei să spui cu asta?
401
00:34:01,535 --> 00:34:02,965
Așteaptă!
402
00:34:03,000 --> 00:34:05,500
Am spus să aștepți!
403
00:34:28,000 --> 00:34:30,500
A spus-o Reed.
I-am auzit.
404
00:34:32,000 --> 00:34:34,500
Vor o viață ploctisitoare și frumoasă.
405
00:34:34,535 --> 00:34:35,965
Fără cei 4 Fantastici.
406
00:34:36,000 --> 00:34:38,250
Și ce se așteaptă să facem?
407
00:34:38,285 --> 00:34:40,500
Să continuăm doar noi doi?
408
00:34:40,535 --> 00:34:42,017
Cum să ne spunem?
409
00:34:42,000 --> 00:34:44,250
Când aveau de gând să ne spună?
410
00:34:44,285 --> 00:34:46,500
Vă vor spune când sunteți gata.
411
00:34:47,000 --> 00:34:48,965
Este decizia lor nu a voastră.
412
00:34:49,000 --> 00:34:51,500
Nu puteți fi supărați pe ei
că face ceva să fie fericiți.
413
00:34:54,000 --> 00:34:55,965
Băieți...
414
00:34:56,000 --> 00:34:57,965
avem o problemă serioasă.
415
00:34:58,000 --> 00:35:00,500
Am făcut cercetări asupra
radiației solului
416
00:35:01,000 --> 00:35:03,500
în toate bazele de date astronomice.
417
00:35:03,535 --> 00:35:05,017
În toate cele șapte.
418
00:35:05,052 --> 00:35:05,965
Rygel 3, Vegas 6.
419
00:35:06,000 --> 00:35:07,965
A fost pe toate aceste planete?
420
00:35:08,000 --> 00:35:10,500
Și acum sunt fără viață.
Îngropate.
421
00:35:10,535 --> 00:35:11,965
Unele chiar în întuneric.
422
00:35:12,000 --> 00:35:14,500
Oriunde se duce Surferul,
opt zile mai târziu
423
00:35:15,000 --> 00:35:17,500
planeta moare.
424
00:35:19,000 --> 00:35:20,965
Și cum îl vom opri?
425
00:35:21,000 --> 00:35:23,500
Nici măcar nu știm unde este.
426
00:35:26,000 --> 00:35:28,500
Cum rămâne cu craterele?
427
00:35:33,000 --> 00:35:35,250
Apar într-o succesiune numerica.
428
00:35:35,285 --> 00:35:37,500
Ultimul crater a fost
pentru.
429
00:35:37,535 --> 00:35:38,965
Așa că...
430
00:35:39,000 --> 00:35:40,965
următoarea secvență ar trebui să fie...
431
00:35:41,000 --> 00:35:43,500
Latitidine 51 de grade
și 30 de minute nord,
432
00:35:44,000 --> 00:35:45,965
longitudinea...
433
00:35:46,000 --> 00:35:48,500
0 grade și 7 minute vest.
434
00:36:01,000 --> 00:36:02,965
Ce putem face pentru cetățeni?
435
00:36:03,000 --> 00:36:05,250
Trebuie să-l îndepărtăm de locuințe.
436
00:36:05,285 --> 00:36:07,392
Este prea rapid
de învins în echipă.
437
00:36:07,427 --> 00:36:09,500
Dacă-l văd pe "Argintel"
mă iau după el.
438
00:36:09,000 --> 00:36:11,500
Trebuiă să respectăm planul
și să lucrăm ca o echipă.
439
00:36:11,535 --> 00:36:13,500
- Deci acum suntem o echipă?
- Ce vrei să spui?
440
00:36:13,535 --> 00:36:14,965
Știi despre ce vorbesc.
441
00:36:15,000 --> 00:36:17,500
- Voiam să vă spunem...
- Când anume?
442
00:36:18,000 --> 00:36:20,500
- Când v-ați fi mutat?
- Johnny, nu este o clipă bună.
443
00:36:21,000 --> 00:36:23,500
Puștiul are dreptate.
Trebuia să ne spuneți.
444
00:36:23,535 --> 00:36:24,965
Bine. Ajunge.
445
00:36:25,000 --> 00:36:27,500
- Vom discuta despre asta mai târziu.
- Ce naiba aveți?
446
00:37:37,000 --> 00:37:39,500
Mișcați-vă!
447
00:37:56,000 --> 00:37:58,500
Nu, Johnny!
448
00:38:17,000 --> 00:38:19,500
Băieți, ce faceți?
449
00:38:27,000 --> 00:38:29,500
Băieți, ridicați-o mai sus!
450
00:38:29,535 --> 00:38:31,500
Voi încerca.
451
00:39:02,000 --> 00:39:04,500
Sue!
452
00:39:09,000 --> 00:39:09,965
Stai înapoi
453
00:39:10,000 --> 00:39:12,500
înainte de a omorî pe cineva.
454
00:39:16,000 --> 00:39:18,500
Dumnezeule!
455
00:39:37,000 --> 00:39:38,965
Ce naiba a fost asta?
456
00:39:39,000 --> 00:39:41,500
Vom face pregătiri.
Data viitoare vom fi pregătiți.
457
00:39:41,535 --> 00:39:43,517
Data viitoare...
458
00:39:43,552 --> 00:39:44,965
Nu există așa ceva.
459
00:39:45,000 --> 00:39:46,965
Nu vă puteți descurca singuri.
460
00:39:47,000 --> 00:39:48,965
- De aceea aduc ajutoare.
- Generale...
461
00:39:49,000 --> 00:39:51,500
dacă mai aduci soldați și arme,
mai mulți oameni inocenți vor fi în pericol.
462
00:39:53,000 --> 00:39:55,500
Nu mai mult decât
deja am făcut-o.
463
00:40:00,000 --> 00:40:01,965
Victor...
464
00:40:02,000 --> 00:40:04,500
Ce este?
Vă e frică de fantome.
465
00:40:09,000 --> 00:40:11,500
Dacă ești o fantomă cred că
nu te deranjează dacă-ți rup gâtul.
466
00:40:13,000 --> 00:40:15,250
- Lasă-l în pace.
- Dar știi cine este?
467
00:40:15,285 --> 00:40:17,500
Victor Von Doom.
Este sub ordinele mele.
468
00:40:24,000 --> 00:40:26,500
Atunci, dă-i drumul.
469
00:40:29,000 --> 00:40:31,500
Cum de acest lucru
este posibil?
470
00:40:33,000 --> 00:40:35,250
Cum de încă ești în viață?
471
00:40:35,285 --> 00:40:37,500
Nu mulțumită vouă patru.
472
00:40:37,535 --> 00:40:37,965
Asta este sigur.
473
00:40:38,000 --> 00:40:40,500
Von Doom a inițiat contact
cu extraterestrul.
474
00:40:40,535 --> 00:40:41,965
Are informații vitale.
475
00:40:42,000 --> 00:40:44,500
Informații care sper
să salveze planeta.
476
00:40:45,000 --> 00:40:47,500
Să fim clari în legătură cu asta.
477
00:40:48,000 --> 00:40:49,965
Bine?
478
00:40:50,000 --> 00:40:52,500
Vă urăsc...
479
00:40:53,000 --> 00:40:55,250
Pe toți.
480
00:40:55,285 --> 00:40:55,965
Dar...
481
00:40:56,000 --> 00:40:57,965
lumea este în joc și
482
00:40:58,000 --> 00:41:00,500
trebuie să lucrăm împreună
pentru a supraviețui.
483
00:41:01,000 --> 00:41:02,965
Generale, noi știm mai bine.
484
00:41:03,000 --> 00:41:04,965
Dacă ai încredere în Victor
vei regreta.
485
00:41:05,000 --> 00:41:07,500
Până acum singurul
lucru pe care-l regretă ești tu.
486
00:41:11,000 --> 00:41:13,500
Reed, nu fi de acord cu asta.
487
00:41:19,000 --> 00:41:20,965
Să vedem ce știe.
488
00:41:21,000 --> 00:41:23,500
Am făcut o înregistrare
detailată despre întâlnirea noastră.
489
00:41:24,000 --> 00:41:26,500
Tot ceea ce știți
se apropie de sfârșit.
490
00:41:30,000 --> 00:41:32,500
Ei bine...
491
00:41:37,000 --> 00:41:39,500
Priviți la nivelele energetice
492
00:41:39,535 --> 00:41:41,500
atunci când mă atacă.
493
00:41:43,000 --> 00:41:45,500
Acolo!
Să vedeți ce se întâmplă.
494
00:41:48,000 --> 00:41:49,965
Energia trecea prin el, dar
495
00:41:50,000 --> 00:41:52,500
a originea ei este
placa de surf.
496
00:41:52,535 --> 00:41:54,500
Dacă-l putem separa de placă
497
00:41:55,000 --> 00:41:56,965
îi putem opri complet puterea.
498
00:41:57,000 --> 00:41:59,500
Atunci, asta este ceea ce
trebuie să facem.
499
00:41:59,535 --> 00:41:59,965
- Cum?
- Dacă aș ști asta,
500
00:42:00,000 --> 00:42:02,500
nu aș mai avea
nevoie de voi, nu?
501
00:42:05,000 --> 00:42:07,500
Voi doi puteți începe imediat.
502
00:42:13,000 --> 00:42:15,500
Sunt fericit că avem
oportunitatea să lucrăm din nou.
503
00:42:18,000 --> 00:42:20,500
Voi încerca să vorbesc încet
ca să poți ți tu înțelege.
504
00:42:27,000 --> 00:42:29,500
Lucrăm în aceeași echipă, Victor.
505
00:42:29,535 --> 00:42:31,500
Puteam avea o viață simplă
506
00:42:32,000 --> 00:42:34,500
dacă aveam o o discuție cu el.
507
00:42:42,000 --> 00:42:44,500
Plătesc pentru asta.
508
00:42:45,000 --> 00:42:46,965
Îți spun, omule,
509
00:42:47,000 --> 00:42:49,250
încep să mă simt ca un ratat.
510
00:42:49,285 --> 00:42:51,500
Hei, nu ești unul complet.
511
00:42:52,000 --> 00:42:52,965
Mulțumesc.
512
00:42:53,000 --> 00:42:55,500
Uite, copile, nu este
decizia noastră.
513
00:42:56,000 --> 00:42:57,965
Este cea a lui Hager.
514
00:42:58,000 --> 00:43:00,250
Crezi că Reeds are dreptate?
515
00:43:00,285 --> 00:43:02,392
Cu chestia cu sfârșitul lumii?
516
00:43:02,427 --> 00:43:04,500
Ne-am mai întâlnit cu așa ceva.
517
00:43:06,000 --> 00:43:08,500
Nu sunt exact un tip
foarte profund.
518
00:43:09,000 --> 00:43:10,965
Serios?
519
00:43:11,000 --> 00:43:13,500
Dar dacă Reeds are
dreptate, asta este.
520
00:43:18,000 --> 00:43:20,500
Cum vrei să-ți petreci ultimele minute?
521
00:43:21,000 --> 00:43:23,500
O parte din mine
vrea să cad luptând.
522
00:43:26,000 --> 00:43:27,965
Dar adevărul este...
523
00:43:28,000 --> 00:43:30,500
dar aș vrea să-mi petrec ultimele
minute îmbrățisând-o pe Alicia.
524
00:43:34,000 --> 00:43:35,965
Sună destul de bine.
525
00:43:36,000 --> 00:43:38,500
Adică nu cu îmbrățișatul lui Alicia...
526
00:43:38,535 --> 00:43:40,517
adică este fata ta, nu a mea
527
00:43:40,552 --> 00:43:40,965
și nu am nimic de a face cu ea.
528
00:43:41,000 --> 00:43:43,500
Nu spun că nu este
atrăgătoare deoare ce este.
529
00:43:44,000 --> 00:43:46,500
Adică este foarte atrăgătoare.
530
00:43:46,535 --> 00:43:47,965
Chiar și cu...
531
00:43:48,000 --> 00:43:50,500
Nu mă pot gândi la
un tip care nu ar vrea...
532
00:43:52,000 --> 00:43:53,965
Ceea ce am vrut să spun...
533
00:43:54,000 --> 00:43:56,500
este că e frumos să ai pe cineva.
534
00:43:51,500 --> 00:43:56,535
Ei bine...
535
00:44:01,000 --> 00:44:03,500
m-ai prins amice.
536
00:44:17,000 --> 00:44:19,500
- Cum merge?
- Nu pot găsi legătura.
537
00:44:21,000 --> 00:44:23,250
- Va fi în regulă...
- Nu va fi.
538
00:44:23,285 --> 00:44:25,500
Toată lumea se bazează pe mine...
539
00:44:25,535 --> 00:44:27,517
Doar...
540
00:44:27,552 --> 00:44:27,965
Reed...
541
00:44:28,000 --> 00:44:30,250
vei găsi răspunsul.
542
00:44:30,285 --> 00:44:30,965
Întotdeauna o faci.
543
00:44:31,000 --> 00:44:33,500
- Trebuie să te relaxezi.
- Da, bine.
544
00:44:36,000 --> 00:44:38,500
Trebuie să te relaxezi.
545
00:44:38,535 --> 00:44:40,517
Respiră adânc.
546
00:44:40,552 --> 00:44:42,500
Mai încet.
547
00:44:42,535 --> 00:44:44,500
Așa.
548
00:44:45,000 --> 00:44:47,500
Hai.
549
00:44:49,000 --> 00:44:50,965
Vezi?
550
00:44:51,000 --> 00:44:53,500
De abia îți simt pulsul.
551
00:44:56,000 --> 00:44:58,500
- Îți mai amintești când...
- Pulsul.
552
00:45:01,000 --> 00:45:03,500
Un puls tachionic.
553
00:45:04,000 --> 00:45:05,965
Te iubesc.
554
00:45:06,000 --> 00:45:08,500
Mă bucur că te-am ajutat.
555
00:45:27,000 --> 00:45:29,500
Mai exact, cum funcționează?
556
00:45:30,000 --> 00:45:31,965
Când se va activa câmpul
557
00:45:32,000 --> 00:45:34,500
îl va separa de placă
lăsându-l neputincios.
558
00:45:35,000 --> 00:45:37,500
Ca un pește în plasă.
559
00:45:39,000 --> 00:45:41,500
- În teorie.
- În cât timp va fi operațională?
560
00:45:42,000 --> 00:45:43,965
- Trei ore.
- Trei ore?
561
00:45:44,000 --> 00:45:46,500
Știu, dar nu pot merge mai
repede din moment ce lucrez singur.
562
00:45:48,000 --> 00:45:50,500
- De ce ai nevoie?
- De fapt, ar fi câteva lucruri.
563
00:45:51,000 --> 00:45:53,500
Am nevoie de câțiva ingineri...
564
00:46:03,000 --> 00:46:05,500
Ce faci?
565
00:46:06,000 --> 00:46:08,500
- Nu ciocăni?
- Ar trebui să-l ajuți pe Reeds în laborator.
566
00:46:09,000 --> 00:46:11,500
Nu te teme.
Voi fi acolo să-l țin de mână
567
00:46:12,000 --> 00:46:14,500
și să-i termin proiectul.
568
00:46:19,000 --> 00:46:21,500
- Mai este ceva?
- Cum ai făcut-o?
569
00:46:24,000 --> 00:46:26,500
Cum te-ai reîntors?
570
00:46:29,000 --> 00:46:31,500
Te înspăimântă, nu?
571
00:46:33,000 --> 00:46:35,500
Lucrurile pe care le pot face.
572
00:46:36,000 --> 00:46:38,500
Știai că pot crea un câmp de
forță în corpul cuiva
573
00:46:38,535 --> 00:46:40,500
și să-l extind până explodează?
574
00:46:41,000 --> 00:46:43,500
Hai, încearcă.
575
00:46:47,000 --> 00:46:49,500
Treci doar în laborator.
576
00:46:57,000 --> 00:46:59,500
Dle Storm, plecăm în încercarea
de a-l proteja pe Surfer în 10 minute,
577
00:47:00,000 --> 00:47:01,965
cu sau fără dvs.
578
00:47:02,000 --> 00:47:04,500
Tu...așteptai în afara băii
579
00:47:05,000 --> 00:47:07,500
să încerci să mă prinzi
în prosop?
580
00:47:14,000 --> 00:47:16,250
Era o glumă.
Glumeam.
581
00:47:16,285 --> 00:47:18,392
De ce mă tratezi așa?
582
00:47:18,427 --> 00:47:19,965
Nici măcar nu mă cunoști.
583
00:47:20,000 --> 00:47:21,965
De fapt, te cunosc foarte bine.
584
00:47:22,000 --> 00:47:24,250
Cum îți este dosarul personalității?
585
00:47:24,285 --> 00:47:26,500
Încrezător, nesăbuit, iresponsabil,
586
00:47:26,535 --> 00:47:28,500
încrezător în tine.
587
00:47:30,000 --> 00:47:30,965
Deci, mă cunoști.
588
00:47:31,000 --> 00:47:33,500
Nu am văzut decât un tip
care aproape și-a omorât echipa.
589
00:47:36,000 --> 00:47:37,965
Bine.
590
00:47:38,000 --> 00:47:40,500
Am fost un pic deconectat.
591
00:47:41,000 --> 00:47:43,500
Nu este un joc.
592
00:47:56,000 --> 00:47:58,500
Dle, își menține poziția
nord de aici.
593
00:47:59,000 --> 00:48:01,500
- Bine.
- Generale, formăm un perimetru de 2 kilometri.
594
00:48:01,535 --> 00:48:01,965
Las-o baltă, Richards.
595
00:48:02,000 --> 00:48:04,250
Ai avut ocazia și ai dat-o în bară.
596
00:48:04,285 --> 00:48:06,392
Aceasta este o operațiune militară.
597
00:48:06,427 --> 00:48:07,965
Bruiază semnalul și dă-te din cale
598
00:48:08,000 --> 00:48:10,500
- și lasă-ne să ne facem treaba.
- Nu înțelegeți.
599
00:48:10,535 --> 00:48:11,965
Nu, tu nu înțelegi.
600
00:48:12,000 --> 00:48:14,500
Așa că, lasă-mă să fiu clar
pentru tine și ciudații tăi.
601
00:48:15,000 --> 00:48:17,500
Eu comand.
Tu ești în echipa mea.
602
00:48:18,000 --> 00:48:20,500
Ai înțeles?
603
00:48:21,000 --> 00:48:23,500
Dar cred că nu credeți.
604
00:48:26,000 --> 00:48:27,965
Știi, ai dreptate.
605
00:48:28,000 --> 00:48:30,500
Eu am făcut-o.
Am stat și am studiat ca un bun tocilar.
606
00:48:34,000 --> 00:48:35,965
Și 15 ani mai târziu
607
00:48:36,000 --> 00:48:38,500
sunt una din cele mai luminate minți
608
00:48:39,000 --> 00:48:41,500
și logodit cu cea mai tare
fată de pe planetă.
609
00:48:42,000 --> 00:48:44,500
Și marele Jock juca
coordonator în liceu.
610
00:48:45,000 --> 00:48:47,500
Iar acum stă în fața
mea și-mi cere ajutorul.
611
00:48:48,000 --> 00:48:50,500
Iar eu spun că nu va primi nimic
612
00:48:52,000 --> 00:48:53,965
decât dacă face cum spun eu.
613
00:48:54,000 --> 00:48:56,500
Să înceapă să mă trateze
pe mine și prietenii mei
614
00:48:57,000 --> 00:48:59,500
cu respect.
615
00:49:07,000 --> 00:49:09,500
Dați-i ce vrea.
616
00:49:11,000 --> 00:49:13,500
În clipa de față
m-ai incitat așa de tare.
617
00:49:13,535 --> 00:49:15,500
Și pe mine.
618
00:49:28,000 --> 00:49:29,965
Asta este.
619
00:49:30,000 --> 00:49:31,965
Trebuie să fim rapizi.
620
00:49:32,000 --> 00:49:34,500
Setați pulsul și ne revedem aici.
621
00:49:47,000 --> 00:49:49,500
{y:i}Prima echipă, mișcarea.
622
00:50:20,686 --> 00:50:24,123
M-ai speriat.
Privete-te.
623
00:50:32,175 --> 00:50:34,576
Așa!
Fugi fricosul!
624
00:50:36,175 --> 00:50:37,576
Ghemotoc de blană supradimensionat.
625
00:50:39,309 --> 00:50:41,053
Care este poziția?
626
00:50:41,109 --> 00:50:42,253
Eu sunt gata.
627
00:50:42,254 --> 00:50:44,586
- Și eu.
- Aproape am ajuns.
628
00:50:55,687 --> 00:50:56,778
Băieți...
629
00:50:57,540 --> 00:50:59,072
Avem o problemă.
630
00:50:59,435 --> 00:51:01,405
- Să începem.
- Este aici.
631
00:51:02,859 --> 00:51:05,044
Pleacă imediat!
632
00:51:27,169 --> 00:51:29,167
De ce ne distrugi planeta?
633
00:51:30,869 --> 00:51:33,001
Nu am de ales.
634
00:51:33,009 --> 00:51:34,501
- Sue!
- Așteaptă o clipă.
635
00:51:37,976 --> 00:51:39,834
Cum adică nu ai altă alternativă?
636
00:51:40,350 --> 00:51:42,350
Întotdeauna există o alternativă.
637
00:51:43,569 --> 00:51:45,181
Nu întotdeauna.
638
00:51:46,979 --> 00:51:49,174
De ce încerci să ne distrugi?
639
00:51:49,619 --> 00:51:52,580
Nu eu sunt distrugătorul.
640
00:51:53,300 --> 00:51:56,000
Hai Richards, bruiază semnalul.
641
00:51:56,001 --> 00:51:57,945
Poate are nevoie de
un pic de convingere.
642
00:51:59,750 --> 00:52:02,277
- Trageți cu arma.
- Am înțeles.
643
00:52:16,700 --> 00:52:18,250
- Deschideți focul!
- Deschideți focul!
644
00:52:18,251 --> 00:52:19,709
Repet: deschideți focul.
645
00:52:33,500 --> 00:52:35,384
- Lasă-mă să...
- Nu, așteaptă.
646
00:52:37,198 --> 00:52:38,147
Reed?
647
00:52:39,589 --> 00:52:40,576
Hai, Sue!
648
00:52:42,210 --> 00:52:43,461
Terminat.
649
00:52:44,300 --> 00:52:45,425
Reed!
650
00:52:46,006 --> 00:52:47,019
L-am prins.
651
00:53:12,459 --> 00:53:15,101
Acum nu mai ești așa de dur.
652
00:53:23,850 --> 00:53:25,746
Victor, treci înapoi.
653
00:53:27,051 --> 00:53:28,165
Să trec înapoi?
654
00:53:45,996 --> 00:53:48,250
{y:i}Țineți-vă armele la vedere!
655
00:53:49,780 --> 00:53:51,109
Dă-le ordinul.
656
00:53:57,555 --> 00:53:59,879
Bine.
657
00:54:12,569 --> 00:54:14,701
- Dar generale, credeam că avem o înțelegere.
- Nu acum.
658
00:54:14,702 --> 00:54:16,000
Inamicul a fost capturat.
Misiune îndeplinită.
659
00:54:16,002 --> 00:54:17,790
Unde este acum?
660
00:54:19,400 --> 00:54:20,471
Generale...
661
00:54:22,369 --> 00:54:23,424
Dle Sherman...
662
00:54:26,269 --> 00:54:28,653
dacă ne scuzați, avem treabă.
663
00:54:28,654 --> 00:54:31,115
- Vreau să fiu acolo la interogatoriu.
- Asta nu se va întâmpla.
664
00:54:32,006 --> 00:54:34,010
Vă rog, asigurați-vă că
gazdele noastre
665
00:54:34,011 --> 00:54:35,011
sunt confortabile.
666
00:54:35,659 --> 00:54:36,498
Da, dle.
667
00:54:39,084 --> 00:54:40,603
Dle general, cum rămâne cu placa?
668
00:54:41,200 --> 00:54:43,805
Este într-o cameră care are
semnal de bruiaj.
669
00:55:02,256 --> 00:55:04,003
Sunt câteva lucruri pe care nu
le pot face deoarece
670
00:55:04,006 --> 00:55:07,243
sunt considerate o încălcare
a drepturilor omului.
671
00:55:07,695 --> 00:55:10,452
Din fericire, tu nu ești uman.
672
00:55:17,069 --> 00:55:18,536
Suntem prizonieri?
673
00:55:19,050 --> 00:55:20,708
Cum s-a întâmplat asta?
674
00:55:21,629 --> 00:55:24,439
Cred că nu vor să interfereze
cu metodele noastre.
675
00:55:24,440 --> 00:55:27,000
Nici măcar nu vreau să-mi imaginez
ce-i fac acolo.
676
00:55:27,001 --> 00:55:28,950
Eu zic că primește ce merită.
677
00:55:28,951 --> 00:55:30,062
Cum poți spune asta?
678
00:55:30,063 --> 00:55:32,892
Spun că poate generalul are
dreptate în privința asta.
679
00:55:33,250 --> 00:55:36,204
Tipul voia să distrugă planeta.
Chiar el a spus-o.
680
00:55:36,205 --> 00:55:38,198
Dar nu are sens.
681
00:55:38,199 --> 00:55:40,991
M-a protejat de rachetă.
De ce ar face asta?
682
00:55:41,300 --> 00:55:44,188
Poate te vede drăguță.
Se întâmplă mai multe aici.
683
00:55:44,200 --> 00:55:46,001
El a spus că nu este distrugătorul.
684
00:55:46,002 --> 00:55:47,941
Poate că minte.
685
00:55:51,495 --> 00:55:53,751
Trebuie să intrăm acolo
și să vorbim cu el.
686
00:55:54,952 --> 00:55:57,057
Dar...ascunși.
687
00:56:01,400 --> 00:56:04,095
Hei. Este vreo metodă prin care
putem primi niște DvD-uri
688
00:56:04,100 --> 00:56:06,395
și niște floricele să treacă timpul?
689
00:56:06,429 --> 00:56:09,073
- Voi suna, dle Storm.
- Minunat. Mulțumesc.
690
00:56:09,074 --> 00:56:12,000
Să simplifici totul.
Pe asta se bazează marina.
691
00:56:12,074 --> 00:56:13,288
Noi suntem infanteria.
692
00:56:13,300 --> 00:56:14,559
Știam asta.
693
00:56:40,776 --> 00:56:42,915
Rafke vrea să-ți vorbească.
694
00:56:44,590 --> 00:56:47,151
Ar trebui să cooperezi.
695
00:56:47,613 --> 00:56:50,510
Dle Sherman, să luăm o paută.
696
00:57:08,250 --> 00:57:09,450
Știu că ești acolo.
697
00:57:22,215 --> 00:57:23,450
Cum te numești?
698
00:57:26,000 --> 00:57:27,800
Hai, trebuie să ai un nume.
699
00:57:28,775 --> 00:57:30,200
Numele meu este Susane.
700
00:57:34,899 --> 00:57:37,930
Ai spus că nu tu încerci
să ne distrugi lumea.
701
00:57:37,969 --> 00:57:39,320
Atunci, cine este?
702
00:57:40,006 --> 00:57:42,306
- Pe cel pe care-l servesc.
- Și pe cine servești?
703
00:57:45,129 --> 00:57:48,060
Încerc să te ajut.
Dar pentru a face asta,
704
00:57:48,129 --> 00:57:50,060
trebuie să-mi spui adevărul.
705
00:57:50,789 --> 00:57:51,760
Te rog.
706
00:58:02,759 --> 00:58:04,800
Este cunoscut sub mai multe nume.
707
00:58:05,348 --> 00:58:07,000
Oamenii mei îi spun:
708
00:58:07,008 --> 00:58:08,700
Galactus,
709
00:58:09,569 --> 00:58:11,516
devoratorul de lumi.
710
00:58:14,956 --> 00:58:17,650
Trebuie să se hrănească cu
energie pentru a supraviețui.
711
00:58:18,529 --> 00:58:21,994
Termică și organică.
712
00:58:22,029 --> 00:58:24,030
Cum de poți sluji această creatură
713
00:58:24,031 --> 00:58:26,622
- Deoarece trebuie.
- Și nu te deranjează?
714
00:58:26,623 --> 00:58:30,232
Toate lumile și oamenii inocenți
pe care l-ai ajutat să-i distrugă?
715
00:58:30,233 --> 00:58:33,541
Serviciul meu îmi salvează lumea
716
00:58:34,538 --> 00:58:35,911
și pe cea pe care o iubesc.
717
00:58:38,968 --> 00:58:41,089
De ce ai încercat să mă protejezi?
718
00:58:42,850 --> 00:58:44,039
Deoarece...
719
00:58:44,959 --> 00:58:47,807
îmi amintești de ea.
720
00:59:02,469 --> 00:59:05,041
L-ai putea opri pe Distrugător
dacă ai dori?
721
00:59:05,069 --> 00:59:07,341
Nu eu l-am atras pe distrugător,
722
00:59:07,879 --> 00:59:10,250
- ci semnalul.
- Ce este semnalul?
723
00:59:10,900 --> 00:59:12,630
Sursa puterii mele.
724
00:59:13,150 --> 00:59:14,370
Placa ta?
725
00:59:18,500 --> 00:59:21,719
Bucură-te de ultimele ore rămase.
726
00:59:22,689 --> 00:59:24,358
Deoarece aproape a ajuns.
727
00:59:41,263 --> 00:59:45,080
Ei bine, am ajutat la livrarea
extraterestrului așa cum am promis.
728
00:59:45,081 --> 00:59:47,300
Acum este timpul
să-ți respecți înțelegerea.
729
00:59:48,869 --> 00:59:50,474
Poți începe să studiezi placa.
730
00:59:52,300 --> 00:59:54,100
Dar sub pază strictă.
731
00:59:54,300 --> 00:59:56,100
Și numai în prezența mea.
732
00:59:56,529 --> 00:59:57,883
Este în regulă.
733
01:00:05,000 --> 01:00:07,500
General Hager, acces permis.
734
01:00:31,000 --> 01:00:31,800
Și placa îl atrage aici.
735
01:00:32,000 --> 01:00:33,800
Cum te lupți cu cineva
care mănâncă planete.
736
01:00:34,000 --> 01:00:35,800
Trebuie să ajungem la placă
și să o ducem de aici
737
01:00:36,000 --> 01:00:38,500
- înainte de a fi prea târziu.
- Crezi că generalul va crede asta?
738
01:00:41,000 --> 01:00:43,500
Nu avem de ales.
739
01:00:45,000 --> 01:00:47,500
Mulțumesc, generale.
740
01:00:48,000 --> 01:00:49,800
Mă tem că...
741
01:00:50,000 --> 01:00:52,500
Adevărul este că uneori
742
01:00:53,000 --> 01:00:55,500
Reed are dreptate.
743
01:01:12,000 --> 01:01:13,800
Tu. Vino aici.
744
01:01:14,000 --> 01:01:16,500
Lasă-mă să te întreb ceva.
745
01:02:17,000 --> 01:02:19,500
Drăguț.
746
01:02:31,000 --> 01:02:33,500
Ben!
747
01:02:37,000 --> 01:02:38,800
Bine. Asta a durut.
748
01:02:39,000 --> 01:02:41,500
- Unde este Reed?
- Aici
749
01:03:08,000 --> 01:03:10,500
Victor.
Trebui să-l recuperăm.
750
01:03:11,000 --> 01:03:13,500
Trebuie să luăm surferul.
E singurul care-i înțelege puterea.
751
01:03:14,000 --> 01:03:16,500
Chiar daca-l scoatem de aici,
cum îl ajungem pe Victor?
752
01:03:19,000 --> 01:03:21,500
Lăsați asta în seama mea.
753
01:03:49,000 --> 01:03:51,500
Sunt în mișcare.
754
01:03:55,000 --> 01:03:55,800
Amice,
755
01:03:56,000 --> 01:03:58,500
este cea mai norocoasă zi
din viața ta.
756
01:04:00,000 --> 01:04:01,800
Ce naiba se întâmplă?
757
01:04:02,000 --> 01:04:04,500
- Unde este generalul Hager?
- Este mort.
758
01:04:05,000 --> 01:04:07,500
Dacă nu-l scoatem de aici, vom fi cu toții.
759
01:04:11,000 --> 01:04:12,800
Acum lumea este în joc.
760
01:04:13,000 --> 01:04:15,500
Trebuie să ai încredere în noi.
761
01:04:17,000 --> 01:04:19,500
Te rog.
762
01:04:21,000 --> 01:04:22,800
Trebuie să ajungem la acoperiș.
763
01:04:23,000 --> 01:04:25,500
- Ar trebui să ajungă aici.
- Ce ar trebui să fie aici?
764
01:04:35,000 --> 01:04:37,500
Măiculiță!
765
01:04:39,000 --> 01:04:41,500
Este una din cele mai tari lucruri
care a fost vreodată făcut.
766
01:04:52,000 --> 01:04:54,500
Bineînțeles.
767
01:04:55,000 --> 01:04:57,500
Ben, urcă.
Johnny, zbori după noi.
768
01:04:59,000 --> 01:05:00,800
Las-o baltă. Sunt cel mai
bun pilot de aici.
769
01:05:01,000 --> 01:05:02,800
Vorbești serios?
Suntem norocoși că te poate duce.
770
01:05:03,000 --> 01:05:05,500
Pot zbura în cerc în jurul tău.
771
01:05:06,000 --> 01:05:07,800
Tăceți și mișcați-vă!
772
01:05:08,000 --> 01:05:10,500
Hai, soldat
773
01:05:21,000 --> 01:05:23,500
Bun. Oficial suntem dușmanii
Statelor Unite ale Americii.
774
01:05:26,000 --> 01:05:28,500
Victor este acolo pe undeva
cu putere nelimitată
775
01:05:29,000 --> 01:05:31,500
și o forță intergalactică care
776
01:05:32,000 --> 01:05:34,500
este pe cale să ne distrugă planeta
în următoarele 24 de ore.
777
01:05:35,000 --> 01:05:36,800
Am omis ceva?
778
01:05:37,000 --> 01:05:38,800
Am localizat urma de energie
a lui Victor.
779
01:05:39,000 --> 01:05:41,500
Se îndreaptă spre sud-estul Asiei.
780
01:05:47,000 --> 01:05:48,800
Verde.
781
01:05:49,000 --> 01:05:50,800
Poftim?
782
01:05:51,000 --> 01:05:53,500
Mi-a fost odată frig
purtând verde.
783
01:05:55,000 --> 01:05:57,500
Norm, vom avea nevoie de ajutorul
tău pentru a ne salva lumea.
784
01:05:58,000 --> 01:06:00,500
Înțelegi?
785
01:06:06,000 --> 01:06:07,800
Ce naiba a fost asta?
786
01:06:08,000 --> 01:06:10,500
Victor, atrage Distrugătorul aici.
787
01:06:12,000 --> 01:06:14,500
- Trebuie să renunți.
- Știi că nu am renunțat niciodată.
788
01:06:32,000 --> 01:06:33,800
- Suntem ținte sigure.
- Va trebui să ne despărțim.
789
01:06:34,000 --> 01:06:36,500
- Poftim?
- Asta va fi amuzant.
790
01:06:53,000 --> 01:06:55,500
Gata cu surful.
791
01:06:58,000 --> 01:07:00,500
Victor, numai Surferul
îl poate termina pe Distrugător.
792
01:07:01,000 --> 01:07:02,800
Dar are nevoie de placă.
793
01:07:03,000 --> 01:07:05,500
Vino s-o iei.
794
01:07:06,000 --> 01:07:08,500
Victor!
795
01:07:10,000 --> 01:07:12,500
Totul s-a sfârșit.
796
01:07:52,000 --> 01:07:54,500
Te-am prins.
797
01:07:59,000 --> 01:08:01,500
Fugi!
798
01:08:11,000 --> 01:08:13,500
Sue!
799
01:08:20,000 --> 01:08:22,500
Johnny, nu o atinge.
800
01:08:28,000 --> 01:08:30,500
Trebuie să găsim o cale
să luăm placa.
801
01:08:40,000 --> 01:08:42,500
Este aici.
802
01:08:55,000 --> 01:08:57,500
Victor trebuie să aibe un pulsometru
care să-l lege de placă.
803
01:08:59,000 --> 01:09:00,800
Dacă o scoatem din uz
804
01:09:01,000 --> 01:09:02,800
- îl separăm de placă.
- E prea puternic pentru mine.
805
01:09:03,000 --> 01:09:05,500
Mă pot ocupa eu de el
dacă mă pot apropia.
806
01:09:06,000 --> 01:09:08,500
Dar mă poate vedea venind de la 2 km.
807
01:09:10,000 --> 01:09:12,500
Va fi nevoie de noi toți.
808
01:09:13,000 --> 01:09:15,500
Sau poate doar de unul.
809
01:09:19,000 --> 01:09:21,500
Știm ce-ți poate face.
810
01:09:23,000 --> 01:09:25,500
Să nu ne gândim la mine.
811
01:09:40,000 --> 01:09:41,800
Să citez un prieten al meu:
812
01:09:42,000 --> 01:09:44,500
E vremea dărâmatului.
813
01:10:39,205 --> 01:10:41,093
Ar fi să cad luptând, copile.
814
01:10:43,156 --> 01:10:44,203
Nu și fără mine.
815
01:12:20,700 --> 01:12:21,850
Trebuie să pleci.
816
01:12:52,226 --> 01:12:54,896
Prețuiește fiecare clipă
alături de ea
817
01:12:54,897 --> 01:12:57,080
apoi spune-i că a avut dreptate.
818
01:12:58,063 --> 01:13:01,180
Putem face o alegere.
819
01:13:27,000 --> 01:13:28,450
Mă gândeam că ai nevoie de ajutor.
820
01:14:03,950 --> 01:14:05,280
De ce nu funcționează?
821
01:14:07,074 --> 01:14:08,290
Pentru că nu câștigăm.
822
01:14:17,402 --> 01:14:19,938
Nu te voi mai servi.
823
01:14:21,462 --> 01:14:23,700
Acesta este sfârșitul
824
01:14:24,100 --> 01:14:25,846
pentru amândoi.
825
01:15:46,759 --> 01:15:47,682
Bună.
826
01:15:50,436 --> 01:15:51,516
Bună.
827
01:15:56,023 --> 01:15:56,986
Ce am ratat?
828
01:16:09,528 --> 01:16:10,732
Bine lucrat, copile.
829
01:16:12,899 --> 01:16:13,939
Așteaptă.
830
01:16:14,552 --> 01:16:17,432
- Nu mă mai schimb.
- Așa este.
831
01:16:18,358 --> 01:16:19,767
Minunat.
832
01:16:20,800 --> 01:16:23,383
Bine, acum mă faci
să mă simt incomod.
833
01:16:42,982 --> 01:16:44,452
Deci, asta este.
834
01:16:46,000 --> 01:16:47,776
Fiecare mergem pe calea noastră.
835
01:16:48,689 --> 01:16:49,650
Nu!
836
01:16:51,050 --> 01:16:52,461
Nu?
837
01:16:53,500 --> 01:16:56,015
Dacă nu era echipa, întreaga
planetă ar fi fost distrusă.
838
01:16:56,016 --> 01:16:59,343
Nu putem fugi de responsabilități
și oamenii pe care trebuie să-i apărăm.
839
01:16:59,344 --> 01:17:01,794
- Noi suntem astfel.
- Asta v-am tot spus.
840
01:17:01,795 --> 01:17:04,484
Dar ce s-a întâmplat
cu viața normală și familia?
841
01:17:04,485 --> 01:17:06,980
Cine a spus că trebuie să fii normal
să întemeiezi o familie?
842
01:17:09,300 --> 01:17:11,201
Deci mai facem un circ
mediatic la nuntă?
843
01:17:11,979 --> 01:17:13,250
A treia oară este norocoasă.
844
01:17:14,279 --> 01:17:15,314
Nu.
845
01:17:17,658 --> 01:17:18,953
Am o idee mai bună
846
01:17:24,059 --> 01:17:25,264
Dragii mei,
847
01:17:25,550 --> 01:17:30,321
ne-am adunat azi să-l unim
pe Reed Richards și Sue Storm
848
01:17:30,450 --> 01:17:32,321
în sfânta...
849
01:17:35,056 --> 01:17:36,142
Ce este?
850
01:17:36,234 --> 01:17:38,000
Veneția se scufundă în
Marea Adriatică.
851
01:17:38,004 --> 01:17:39,176
Măi să fie.
852
01:17:39,177 --> 01:17:41,742
- Asta e ceva mare.
- Putem sări la final?
853
01:17:43,900 --> 01:17:46,650
-...să-și împărtășească dragostea...
- Până la moarte.
854
01:17:47,000 --> 01:17:49,000
- Bine.
- Aveți inelele?
855
01:17:49,001 --> 01:17:50,278
Da.
856
01:17:58,759 --> 01:18:01,591
Vă declar soț și soție.
Poți săruta mireasa.
857
01:18:08,899 --> 01:18:09,752
Bine.
858
01:18:09,753 --> 01:18:11,410
- Ar trebui să plecăm de aici.
- Da.
859
01:18:11,411 --> 01:18:13,037
- Dragă, trebuie să plec.
- Bine.
860
01:18:18,300 --> 01:18:19,700
Trebuie să arunc buchetul.
861
01:18:20,492 --> 01:18:21,556
Gata?
862
01:18:30,889 --> 01:18:32,160
Johnny, este sus.
863
01:18:43,160 --> 01:18:44,377
Scuze.
864
01:18:46,069 --> 01:18:46,896
Reflexul.
865
01:19:13,069 --> 01:19:21,896
Traducerea și adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro
866
01:19:22,069 --> 01:19:32,896
Traducătorii din subs.ro TEAM:
adicoto, AMC, Lovendal
867
01:19:33,069 --> 01:19:40,896
Sincronizarea textului:
Cătă, gligac2002
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)