Movie: Bridge to Terabithia (2007) Language: Hebrew CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 25 KB File Content:
Bridge to Terabithia 2007.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:33,212 --> 00:00:44,939
תורגם משמיעה ע"י
Qsubs מצוות glfinish-ו ponkoit
2
00:00:44,940 --> 00:00:46,940
סונכרן לגירסא זו ע"י
movieguy
3
00:01:06,820 --> 00:01:12,166
- גשר לטרביתיה -
4
00:03:09,924 --> 00:03:11,443
קלי, איפה קערת
?דגני הבוקר שלך
5
00:03:11,444 --> 00:03:13,289
.אני לא רעבה
.את חייבת לאכול משהו-
6
00:03:13,290 --> 00:03:14,606
.אני לא רעבה, אמא
7
00:03:14,607 --> 00:03:16,457
את צריכה לאכול
.משהו לפני בית ספר
8
00:03:17,210 --> 00:03:18,715
?רוצה על זה ג'לי
9
00:03:18,716 --> 00:03:20,048
.כן, בבקשה
10
00:03:20,049 --> 00:03:21,575
!תזהרי, ברנדה
11
00:03:21,576 --> 00:03:23,305
.אל תלכלכי לי את הבגדים
12
00:03:23,306 --> 00:03:25,420
בילי בייקר לומד איתי
.מתמטיקה השנה
13
00:03:25,422 --> 00:03:26,947
?גם הוא נכשל
14
00:03:26,948 --> 00:03:28,613
!תשתקי
!היי-
15
00:03:29,639 --> 00:03:32,359
מתרגשת מהיום הראשון
.שלך בבית ספר? -כן
16
00:03:33,339 --> 00:03:34,977
!אתה מסריח
17
00:03:35,336 --> 00:03:36,631
.אמא, הוא מסריח
18
00:03:36,632 --> 00:03:40,398
אפשר שיהיה לנו כלל שהוא חייב
?להתקלח לפני שהוא אוכל איתנו
19
00:03:45,342 --> 00:03:46,309
.מאי בל
20
00:03:46,391 --> 00:03:48,258
.מותק, הנה המיץ שלך
.תודה-
21
00:03:50,155 --> 00:03:52,352
בסדר, מי החביא את
?נעלי ההתעמלות שלי
22
00:03:52,353 --> 00:03:54,592
ג'ס, כבר בקושי אפשר
.לקרוא להן נעלי התעמלות
23
00:03:54,593 --> 00:03:55,993
.זרקתי אותן
24
00:03:55,994 --> 00:03:57,025
!?מה
25
00:03:57,026 --> 00:03:57,858
!אמא
26
00:03:57,858 --> 00:04:00,262
מצטערת, אבל לא אשלח
אחד מילדיי לבית ספר
27
00:04:00,263 --> 00:04:01,707
.כשהוא נראה כמו חסר בית
28
00:04:01,708 --> 00:04:04,304
הכנתי לך זוג נעליים ישן
.וטוב של ברנדה
29
00:04:06,350 --> 00:04:08,134
.אלו נעליים של בנות
30
00:04:08,135 --> 00:04:10,230
,זו רצועת המאוורר הפעם
.אבל יש לי עוד אחת
31
00:04:13,442 --> 00:04:15,053
?מה קרה לך
32
00:04:15,054 --> 00:04:17 ...
You are currently editing: Bridge to Terabithia 2007.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|