Movie: Bridge to Terabithia (2007) Language: Polish CD's: 1 Uploader: divxtitles.com File Size: 27 KB File Content:
Bridge to Terabithia 2007.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:38,247 --> 00:00:42,626
.:: Grupa Hatak Movies - Hatak.pl::.
2
00:00:43,293 --> 00:00:49,591
Tłumaczenie: mhkmf vs JediAdam
(mhkmf@poczta.fm, jediadam@hatak.pl)
3
00:00:50,259 --> 00:00:53,262
Korekta: Juri24
4
00:00:54,137 --> 00:01:00,644
Synchro do wersji:
Bridge.To.Terabithia.RETAIL.DVDRip.XviD-DiAMOND
5
00:01:06,233 --> 00:01:11,613
Most do Terabithii
6
00:01:27,588 --> 00:01:29,506
/Występują:
7
00:02:08,128 --> 00:02:10,422
/Muzyka:
8
00:02:26,480 --> 00:02:29,107
/Zdjęcia:
9
00:02:30,317 --> 00:02:32,444
/Na podstawie powieści:
/Katherine Paterson
10
00:02:44,831 --> 00:02:48,418
/Scenariusz:
11
00:02:49,503 --> 00:02:52,381
/Reżyseria:
12
00:03:07,896 --> 00:03:09,523
- May Belle chcesz tosta?
- Tak, poproszę.
13
00:03:09,565 --> 00:03:11,567
- Ellie, gdzie twoja miska?
- Nie jestem głodna.
14
00:03:11,608 --> 00:03:13,485
- Musisz coś zjeść.
- Nie jestem głodna!
15
00:03:13,527 --> 00:03:16,738
Musisz coś zjeść
przed wyjściem do szkoły.
16
00:03:16,780 --> 00:03:19,658
- Kochanie, nałożyć ci galaretki?
- Tak, poproszę.
17
00:03:19,700 --> 00:03:20,868
Uważaj, Brenda!
18
00:03:20,909 --> 00:03:22,828
Nie pobrudź mi ubrania.
19
00:03:22,870 --> 00:03:24,788
Billy Baker chodzi ze mną
w tym roku na matmę.
20
00:03:24,830 --> 00:03:28,000
- On też się cieszy?
- Zamknij się!
21
00:03:28,417 --> 00:03:30,961
Jesteś podekscytowana
pierwszym dniem w szkole?
22
00:03:31,003 --> 00:03:32,296
Tak.
23
00:03:32,337 --> 00:03:34,464
- Czy twoja siostra nie wygląda...
- Fuj, ale śmierdzisz.
24
00:03:34,506 --> 00:03:36,049
- Bardzo fajnie...
- Mamo, on śmierdzi.
25
00:03:36,091 --> 00:03:41,138
Jeżeli my musimy jeść,
niech on się najpierw umyje.
26
00:03:44,850 --> 00:03:45,976
May Belle...
27
00:03:46,059 --> 00:03:49,771
- Twój sok, kochanie.
- Dziękuję.
28
00:03:49,813 --> 00:03:54,193
- Kto zakosił moje ...
You are currently editing: Bridge to Terabithia 2007.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
|