1
00:01:28,178 --> 00:01:29,756
Mes pasiruošę.
2
00:01:35,268 --> 00:01:37,676
Pradedam.
3
00:01:44,778 --> 00:01:47,066
Maldauju,
4
00:01:47,739 --> 00:01:53,943
tegu nurimsta tavo širdis.
5
00:01:54,954 --> 00:01:59,367
Nebūk tokių niekingų
6
00:02:00,918 --> 00:02:04,916
jausmų vergas.
7
00:02:24,692 --> 00:02:27,977
Kas tave
prie šito privedė?
8
00:02:28,904 --> 00:02:31,905
Dieve pasigailėk. Niekas kitas...
9
00:02:32,116 --> 00:02:35,282
niekas kitas, tik aš.
10
00:02:35,494 --> 00:02:39,112
Aš, Umekava...
11
00:02:39,331 --> 00:02:42,830
Aš dėl visko kalta.
12
00:02:43,919 --> 00:02:50,420
Ar turėčiau tau dėkoti?
13
00:02:51,843 --> 00:02:55,046
Ar turėčiau gailėti tavęs?
14
00:02:57,390 --> 00:02:59,549
Nežinau.
15
00:03:19,704 --> 00:03:23,120
Pažvelk į mano širdį.
16
00:03:23,332 --> 00:03:26,535
Panirusi giliam sielvarte,
17
00:03:26,752 --> 00:03:31,213
ji verkė kančios ašaromis.
18
00:03:31,674 --> 00:03:35,256
Jos krito ant aukso gabalėlių...
19
00:03:35,469 --> 00:03:41,139
Monetos greitai
pasidarė panašios
20
00:03:41,850 --> 00:03:45,930
į gražias gėles,
21
00:03:46,563 --> 00:03:51,059
padengtas rasa.
22
00:03:56,490 --> 00:04:02,279
Išmaudytos jos ašarose,
23
00:04:02,537 --> 00:04:08,622
monetos nuostabiai žibėjo.
24
00:04:33,359 --> 00:04:36,360
Garbė, šlovė ir turtas
25
00:04:36,571 --> 00:04:39,406
tėra trumpalaikės smiltelės.
26
00:04:39,615 --> 00:04:42,533
Jų pėdsakas
pavirsta dulkėmis,
27
00:04:42,743 --> 00:04:46,029
išbarstytomis ant kelio
į Jamato...
28
00:04:50,000 --> 00:04:54,911
Jos čia amžinai trypiamos.
29
00:05:37,839 --> 00:05:40,923
Prodiuseriai:
Masayuki Mori ir Takio Yoshida
30
00:05:42,302 - ...