Movie: 28 Weeks Later Language: Greek CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 18 KB File Content: 28_Weeks_Later_CD1_ELL_FIXED.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:13,800 --> 00:00:20,500
Μετάφραση εξ ακοής:
Nirvanair of course!
2
00:00:20,800 --> 00:00:26,800
Διόρθωση - Συχρονισμός
***kRiMy***
3
00:00:30,100 --> 00:00:31,600
Θα μαγειρέψεις;
4
00:00:31,700 --> 00:00:33,200
Το αγαπημένο σου.
5
00:00:33,235 --> 00:00:36,200
Πάλι;
6
00:00:48,800 --> 00:00:51,200
Αυτό είναι το τελευταίο.
7
00:00:51,235 --> 00:00:53,600
Δεν έμειναν άλλες ντομάτες;
8
00:00:53,700 --> 00:00:56,965
Πάντα είναι καλύτερα μερικές
ντομάτες,
9
00:00:57,000 --> 00:01:02,500
αντί 5-10 κονσέρβες, πρέπει να
είναι τουλάχιστον 5 χρονών.
10
00:01:08,000 --> 00:01:11,700
- Θες ένα ποτήρι κρασί;
- Ναι θα ήταν ωραία.
11
00:01:18,500 --> 00:01:21,400
Για να δούμε,
12
00:01:22,400 --> 00:01:25,400
πίνετε.
13
00:01:42,100 --> 00:01:44,100
Είσαι καλά γλυκιά μου;
14
00:01:44,135 --> 00:01:47,100
Ναι μια χαρά.
15
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
Δεν μπορώ να το βγάλω
από το μυαλό μου,
16
00:01:51,600 --> 00:01:54,300
τα παιδιά μας θα είναι
ασφαλή άραγε;
17
00:01:54,400 --> 00:01:56,100
Φυσικά ναι.
18
00:01:56,200 --> 00:01:59,500
Δόξα το Θεό για το σχολικό ταξίδι,
φαντάζεσαι να μην γινόταν;
19
00:01:59,535 --> 00:02:02,317
Όχι δεν το φαντάζομαι,
δεν το φαντάζομαι.
20
00:02:02,352 --> 00:02:05,176
Και δεν θέλω να το φανταστώ,
δεν θέλω.
21
00:02:05,211 --> 00:02:08,405
Άκουσε με, είναι πάρα
πολύ μακριά.
22
00:02:08,440 --> 00:02:11,600
Και σίγουρα μια χαρά
ασφαλή, ok;
23
00:02:11,700 --> 00:02:14,900
Ναι, εντάξει.
24
00:02:14,935 --> 00:02:18,100
Μην ανησυχείς,
25
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
ομορφιά μου.
26
00:02:35,200 --> 00:02:38,200
Δεν διακόπτω έτσι;
27
00:02:41,300 --> 00:02:42,965
Όχι.
28
00:02:43,000 --> 00:02:45,350
Βρήκα αυτό στο κελάρι.
29
00:02:45,385 --> 00:02:47,665
Τα είχα ξεχάσει τελείως.
30
00:02:47,700 --> 00:02:50,900
Σκέφτηκα να φάμε μερικά
μετά το δείπνο.
31
00:03:07,400 --> 00:03:09,8 ...
You are currently editing: 28_Weeks_Later_CD1_ELL_FIXED.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
28_Weeks_Later_CD2_ELL_FIXED.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:06,900 --> 00:00:11,500
Όλα θα πάνε καλά μην ανησυχείς,
γυρίζουμε αμέσως.
2
00:00:12,900 --> 00:00:15,200
Μάλλον δεν είναι τίποτα.
3
00:00:15,235 --> 00:00:17,100
Δεν βλέπω τίποτα.
4
00:00:17,200 --> 00:00:19,200
Είπε θα γυρίσουν αμέσως.
5
00:00:54,600 --> 00:00:57,600
Είστε καλά; Πάμε!
6
00:01:05,700 --> 00:01:07,600
Εμπρός κουνηθείτε!
7
00:01:07,635 --> 00:01:09,500
Συνεχίστε συνεχίστε!
8
00:01:09,535 --> 00:01:10,800
Έλα κόσμε έλα!
9
00:01:10,850 --> 00:01:11,800
Έλα έλα έλα!
10
00:01:11,900 --> 00:01:13,700
Μην σπρώχνετε, μην σπρώχνετε!
11
00:01:13,800 --> 00:01:17,100
- Κύρια όλοι οι πολίτες πάνε αποστείρωση.
- Τα παιδιά αυτά είναι μαζί μου.
12
00:01:17,135 --> 00:01:21,100
Είναι πολύ σημαντική η προστασία τους
πρέπει να τα πάρω από εδώ.
13
00:01:21,200 --> 00:01:26,300
- Καμιά εξαίρεση είναι κόκκινος κωδικός.
- Ξέρω τι είναι, είναι μαζί μου, με λένε...
14
00:01:26,335 --> 00:01:27,567
Άντι!
15
00:01:27,602 --> 00:01:28,801
Σκάρλετ!
16
00:01:28,836 --> 00:01:30,018
Άντι!
17
00:01:30,053 --> 00:01:31,165
Τάμι!
18
00:01:31,200 --> 00:01:32,500
- Άντι!
- Άντι περίμενε!
19
00:01:32,535 --> 00:01:33,765
Σκάρλετ!
20
00:01:33,800 --> 00:01:35,300
Ηρεμήστε αμέσως!
21
00:01:35,335 --> 00:01:38,300
Ηρεμήστε!
22
00:01:44,600 --> 00:01:47,600
Συνεχίστε κάτω μην σταματάτε!
23
00:01:48,600 --> 00:01:51,400
Αυτό είναι τρελό, κάποιος
πρέπει να κάνει κάτι.
24
00:01:56,300 --> 00:01:59,300
- Έι, γιατί μας στέλνετε εκεί;
- Για την δική σας προστασία.
25
00:02:00,300 --> 00:02:02,400
Άνοιξε την πόρτα δεν έχεις
δικαίωμα...
26
00:02:03,700 --> 00:02:06,500
Πρέπει να βρούμε τον Άντι,
θα τον βρούμε.
27
00:02:31,300 --> 00:02:32,900
Σφραγίστε τις κατοικημένες
περιοχές.
28
00:02:33,300 --> 00:02:36,300
- Ζώνη 1 σφραγίστηκε.
- Ζώνη 8 σφραγίστηκε.
29
00:02:36,800 --> 00:02:38,300
Ζώνη 3 σφραγίστηκε.
30
00:02:55,900 --> 00:02:5 ...
You are currently editing: 28_Weeks_Later_CD2_ELL_FIXED.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:06,900 --> 00:00:11,500
Όλα θα πάνε καλά μην ανησυχείς,
γυρίζουμε αμέσως.
2
00:00:12,900 --> 00:00:15,200
Μάλλον δεν είναι τίποτα.
3
00:00:15,235 --> 00:00:17,100
Δεν βλέπω τίποτα.
4
00:00:17,200 --> 00:00:19,200
Είπε θα γυρίσουν αμέσως.
5
00:00:54,600 --> 00:00:57,600
Είστε καλά; Πάμε!
6
00:01:05,700 --> 00:01:07,600
Εμπρός κουνηθείτε!
7
00:01:07,635 --> 00:01:09,500
Συνεχίστε συνεχίστε!
8
00:01:09,535 --> 00:01:10,800
Έλα κόσμε έλα!
9
00:01:10,850 --> 00:01:11,800
Έλα έλα έλα!
10
00:01:11,900 --> 00:01:13,700
Μην σπρώχνετε, μην σπρώχνετε!
11
00:01:13,800 --> 00:01:17,100
- Κύρια όλοι οι πολίτες πάνε αποστείρωση.
- Τα παιδιά αυτά είναι μαζί μου.
12
00:01:17,135 --> 00:01:21,100
Είναι πολύ σημαντική η προστασία τους
πρέπει να τα πάρω από εδώ.
13
00:01:21,200 --> 00:01:26,300
- Καμιά εξαίρεση είναι κόκκινος κωδικός.
- Ξέρω τι είναι, είναι μαζί μου, με λένε...
14
00:01:26,335 --> 00:01:27,567
Άντι!
15
00:01:27,602 --> 00:01:28,801
Σκάρλετ!
16
00:01:28,836 --> 00:01:30,018
Άντι!
17
00:01:30,053 --> 00:01:31,165
Τάμι!
18
00:01:31,200 --> 00:01:32,500
- Άντι!
- Άντι περίμενε!
19
00:01:32,535 --> 00:01:33,765
Σκάρλετ!
20
00:01:33,800 --> 00:01:35,300
Ηρεμήστε αμέσως!
21
00:01:35,335 --> 00:01:38,300
Ηρεμήστε!
22
00:01:44,600 --> 00:01:47,600
Συνεχίστε κάτω μην σταματάτε!
23
00:01:48,600 --> 00:01:51,400
Αυτό είναι τρελό, κάποιος
πρέπει να κάνει κάτι.
24
00:01:56,300 --> 00:01:59,300
- Έι, γιατί μας στέλνετε εκεί;
- Για την δική σας προστασία.
25
00:02:00,300 --> 00:02:02,400
Άνοιξε την πόρτα δεν έχεις
δικαίωμα...
26
00:02:03,700 --> 00:02:06,500
Πρέπει να βρούμε τον Άντι,
θα τον βρούμε.
27
00:02:31,300 --> 00:02:32,900
Σφραγίστε τις κατοικημένες
περιοχές.
28
00:02:33,300 --> 00:02:36,300
- Ζώνη 1 σφραγίστηκε.
- Ζώνη 8 σφραγίστηκε.
29
00:02:36,800 --> 00:02:38,300
Ζώνη 3 σφραγίστηκε.
30
00:02:55,900 --> 00:02:57,800
Αλλαγή σε έκτακτη τροφοδοσία.
31
00:02:58,400 --> 00:03:03,200
Χρησιμοποιήστε πυρά σε όποιον είναι
μολυσμένος, οι σκοπευτές σε θέση.
32
00:03:03,235 --> 00:03:06,700
- Ελήφθη.
- Όλες οι δυνάμεις έξω στο ιατρείο!
33
00:03:10,000 --> 00:03:12,500
Καλύτερη κάλυψη έξω από
την Ζώνη 1.
34
00:03:41,300 --> 00:03:42,900
Μπαμπά!
35
00:04:01,200 --> 00:04:02,700
Κάντε πίσω, πίσω!
36
00:04:04,500 --> 00:04:06,000
Είναι εδώ!
37
00:05:46,000 --> 00:05:51,000
Να πυροβολείτε μόνο σε μολυσμένους,
επαναλαμβάνω μόνο μολυσμένους.
38
00:05:59,500 --> 00:06:01,700
Έχω 2 στα δεξιά να τρέχουν.
39
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Προσέξτε τους πολίτες,
προσέξτε τους πολίτες.
40
00:06:07,900 --> 00:06:09,800
- Βλέπω έναν.
- Ρίξ' του!
41
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
Γίνετε της τρελής!
42
00:06:16,500 --> 00:06:18,500
Ένα γκρουπ στις 12 μοίρες!
43
00:06:20,700 --> 00:06:23,700
Έφαγα τρεις, τέσσερις στο
έδαφος!
44
00:06:31,900 --> 00:06:33,800
Βλέπω άλλους 2.
45
00:06:36,700 --> 00:06:38,000
Χριστέ μου!
46
00:06:38,300 --> 00:06:40,500
Δεν ξεχωρίζω τον στόχο!
47
00:06:44,400 --> 00:06:48,000
Κουνηθείτε κουνηθείτε,
πίσω, πίσω!
48
00:06:48,200 --> 00:06:51,300
Δεν μπορώ να ξεχωρίσω τον
στόχο από εδώ!
49
00:06:53,100 --> 00:06:56,100
Δεν βλέπω στόχο!
Δεν βλέπω στόχο!
50
00:06:56,300 --> 00:06:59,200
Ουίσκι 3 γιατί σταμάτησες
να ρίχνεις; Εμπρός!
51
00:07:01,000 --> 00:07:03,400
Εγκαταλείψτε επιλεγμένους
στόχους, ρίξτε στα πάντα,
52
00:07:03,435 --> 00:07:05,867
να μην βγει κανείς.
53
00:07:05,902 --> 00:07:08,300
Χάσαμε τον έλεγχο!
54
00:07:13,700 --> 00:07:18,100
Προς όλες τις μονάδες, εδώ επικεφαλής
του ιατρικού τμήματος Σιέρα Λίμα.
55
00:07:20,000 --> 00:07:24,200
Παρακαλώ επικεντρώστε να βρεθεί ένα
νεαρό αγόρι, ηλικίας 12 ετών, όνομα Άντι.
56
00:07:26,700 --> 00:07:31,300
Αν βρεθεί επειγόντος να μετακινηθεί
από την αποστειρωμένη ζώνη.
57
00:07:31,400 --> 00:07:35,700
Πρέπει να βρούμε τον Άντι,
πρέπει να τον βρούμε!
58
00:07:35,800 --> 00:07:40,265
Ηρέμησε, θα τον βρούμε
το υπόσχομαι.
59
00:07:40,300 --> 00:07:44,000
Θα τον βγάλουμε, θα σας πάρουμε
και τους δυο από εδώ.
60
00:07:44,100 --> 00:07:47,100
Εμπιστέψου με.
61
00:08:06,800 --> 00:08:09,100
- Δεν έχω ορατότητα.
- Εγκαταλείψτε επιλεγμένους στόχους,
62
00:08:09,200 --> 00:08:12,500
πυροβολήστε ότι κινείτε!
63
00:08:12,600 --> 00:08:14,265
Επιβεβαίωσε εντολή.
64
00:08:14,300 --> 00:08:17,350
Προς όλες τις μονάδες όλοι είναι
στόχοι στην Ζώνη 1.
65
00:08:17,385 --> 00:08:20,400
Χωρίς διακρίσεις! Επαναλαμβάνω
χωρίς διακρίσεις!
66
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Θεέ μου!
67
00:08:46,700 --> 00:08:50,200
3 είναι κάτω ένας δικός μας,
στις 3 μοίρες.
68
00:09:03,900 --> 00:09:07,800
- Σκότωσε τους σκότωσε τους.
- Επιβεβαίωση στις 3 μοίρες.
69
00:09:11,100 --> 00:09:15,800
Μικρέ εδώ!
70
00:09:29,200 --> 00:09:32,300
- Ντόιλ ρίξε!
- Φάτον, φάτον!
71
00:09:32,400 --> 00:09:37,300
Ντόιλ βοήθεια! Μου όρμειξαν!
72
00:09:37,335 --> 00:09:40,300
Σκατά!
73
00:09:55,600 --> 00:09:57,500
Γαμώ!
74
00:11:32,900 --> 00:11:36,465
Αυτό είναι τρέλα.
75
00:11:36,500 --> 00:11:39,900
- Τι συμβαίνει;
- Πυροβολούν τους πάντες.
76
00:11:40,000 --> 00:11:42,300
Γιατί; Δεν βγάζει νόημα.
77
00:11:42,400 --> 00:11:44,700
Μια χαρά νόημα βγάζει.
78
00:11:44,735 --> 00:11:47,700
Κόκκινος κωδικός.
79
00:11:59,400 --> 00:12:01,700
Είδα τον μπαμπά.
80
00:12:01,735 --> 00:12:04,000
Που;
81
00:12:04,100 --> 00:12:05,700
Είναι ένας από αυτά.
82
00:12:08,100 --> 00:12:11,400
Βήμα πρώτο:
Σκότωσε το μολυσμένο.
83
00:12:11,435 --> 00:12:14,667
Βήμα δεύτερο: Αποστείρωση.
84
00:12:14,702 --> 00:12:17,900
Αν αποτύχει η αποστείρωση,
85
00:12:18,000 --> 00:12:21,865
βήμα τρίτο: Εξόντωση.
86
00:12:21,900 --> 00:12:26,100
Τώρα δεν θα σταματήσουν
μέχρι να πεθάνουν όλοι.
87
00:12:27,500 --> 00:12:29,665
Οπότε τι κάνουμε;
88
00:12:29,700 --> 00:12:33,800
Αν μείνουμε εδώ γύρω θα
μας εξοντώσουν.
89
00:12:34,900 --> 00:12:37,265
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
90
00:12:37,300 --> 00:12:39,865
Αν κάνουμε ένα βήμα
από την πόρτα,
91
00:12:39,900 --> 00:12:42,800
θα μας περάσουν για μολυσμένους
και οι σκοπευτές θα μας φάνε.
92
00:12:42,835 --> 00:12:45,500
Δεν έχουμε άλλη επιλογή
φίλε μου.
93
00:12:45,900 --> 00:12:47,965
Έχει σκοτάδι τώρα έξω,
94
00:12:48,000 --> 00:12:51,065
οι σκοπευτές βλέπουν μέχρι εδώ,
έχουν νυχτερινή όραση
95
00:12:51,100 --> 00:12:54,600
αλλά θα έχουμε κάποια υποτυπώδης
κάλυψη από τους μολυσμένους.
96
00:12:55,900 --> 00:12:59,700
Μέχρι να σηκωθεί ο ήλιος όλοι
θα είμαστε νεκροί.
97
00:12:59,735 --> 00:13:01,765
Ποιος είσαι;
98
00:13:01,800 --> 00:13:05,500
Υπαξιωματικός Ντόιλ, μέλος της
ομάδας δέλτα των σκοπευτών.
99
00:13:05,535 --> 00:13:08,500
Γιατί δεν είσαι στο πόστο σου;
100
00:13:09,200 --> 00:13:10,500
Εσύ γιατί δεν είσαι;
101
00:13:12,200 --> 00:13:15,100
Εσείς κάντε ότι θέλετε, αλλά
102
00:13:15,135 --> 00:13:17,800
εγώ φεύγω από εδώ.
103
00:13:17,835 --> 00:13:20,800
Θα έρθεις;
104
00:13:25,900 --> 00:13:28,900
Έλα.
105
00:13:37,600 --> 00:13:41,000
Δεν πυροβολούν,
ίσως είναι υπό έλεγχο.
106
00:13:41,100 --> 00:13:43,365
Ή δεν έμειναν σκοπευτές.
107
00:13:43,400 --> 00:13:48,400
Ακούστε, θέλω να έχετε το μυαλό
σας σε εμένα και μόνο σε εμένα.
108
00:13:48,435 --> 00:13:51,700
Τρέχετε όταν τρέχω και είστε
η σκιά μου εντάξει;
109
00:13:51,735 --> 00:13:55,300
Στοιχηθείτε πίσω μου.
110
00:13:55,335 --> 00:13:57,700
Έτοιμοι;
111
00:13:57,800 --> 00:14:00,200
Πάμε!
112
00:14:09,400 --> 00:14:12,300
Καθήστε.
113
00:14:15,000 --> 00:14:18,000
Ντόιλ απάντησε.
114
00:14:21,400 --> 00:14:23,465
Φλίντο...
115
00:14:23,500 --> 00:14:26,500
Που διάολο είσαι δικέ μου;
116
00:14:28,800 --> 00:14:32,500
- Ισόγειο στην Ζώνη 1.
- Άλλαξε συχνότητα!
117
00:14:32,535 --> 00:14:35,500
Ελήφθη.
118
00:14:37,800 --> 00:14:39,865
Τι διάλο κάνεις εκεί;
119
00:14:39,900 --> 00:14:42,000
Άκουσε με, θα έχεις σοβαρά
προβλήματα αν δεν έρθεις.
120
00:14:42,035 --> 00:14:43,865
Ήδη έχω σοβαρά προβλήματα.
121
00:14:43,900 --> 00:14:47,800
Δεν αστειεύομαι είναι χάλια! Τα
αεροπλάνα μόλις έλαβαν εντολές.
122
00:14:47,835 --> 00:14:51,200
- Θα βομβαρδίσουν όλη την Ζώνη 1.
- Αυτό είναι γρήγορο.
123
00:14:51,250 --> 00:14:54,300
Η κατάσταση είναι τελείως εκτός
ελέγχου! Δεν υπάρχει πιθανότητα.
124
00:14:54,335 --> 00:14:58,417
Αν δεν είσαι εκτός της ζώνης
πυρός, θα ψηθείς! Το 'πιασες;
125
00:14:58,452 --> 00:15:02,500
- Πόσο χρόνο έχουμε;
- Ξεκίνησαν ήδη... Έχεις 4 λεπτά το πολύ.
126
00:15:02,600 --> 00:15:07,000
Υπάρχει ένα καθαρό μέρος να προσγειωθώ
στο πάρκο Ριτζ, να είσαι εκεί. Το 'πιασες;
127
00:15:07,035 --> 00:15:09,065
Θα τα ξαναπούμε.
128
00:15:09,100 --> 00:15:12,100
Κοίτα να το κάνεις γαμώτο!
129
00:15:12,900 --> 00:15:16,200
Παιδιά πρέπει να τρέξουμε, να είστε
χαμηλά και να κάνετε γρήγορα καλά;
130
00:15:16,235 --> 00:15:19,200
Μετά από μένα, πάμε!
131
00:15:26,000 --> 00:15:29,300
- Σκοπευτές!
- Πίσω, πίσω, πίσω!
132
00:15:31,300 --> 00:15:33,500
Άντι κάνε πίσω!
133
00:15:33,535 --> 00:15:36,500
Πίσω!
134
00:15:39,300 --> 00:15:41,100
Χριστέ μου γαμώτο!
135
00:15:41,200 --> 00:15:44,500
Καλά είμαι! Ξυστά μου πέρασε.
136
00:15:53,500 --> 00:15:56,500
Θα γίνεις καλά.
137
00:16:00,000 --> 00:16:03,200
Πολλές έριξε, αλλά μόνο ένας τραυματίας.
138
00:16:03,235 --> 00:16:06,300
Είναι πανικοβλημένος
και ασταθής.
139
00:16:13,700 --> 00:16:16,100
- Πως σε λένε;
- Σαμ.
140
00:16:16,200 --> 00:16:19,865
Ωραία Σαμ, έλα κοντά, βλέπεις
την πύλη;
141
00:16:19,900 --> 00:16:24,200
Θέλω να τρέξεις όσο ποιο γρήγορα
μπορείς και με ζικ-ζακ, ok;
142
00:16:24,235 --> 00:16:27,400
- Μην σταματήσεις για τίποτα!
- Με θέλεις για δόλωμα;
143
00:16:27,435 --> 00:16:31,465
Όχι όχι, θα σου ρίξει αλλά
θα αστοχήσει.
144
00:16:31,500 --> 00:16:35,300
Μόλις αποκαλύψει την θέση του θα
του ρίξω και θα τον πετύχω.
145
00:16:35,335 --> 00:16:39,367
Τα έχεις χάσει;
Με τίποτα δεν βγαίνω εκεί!
146
00:16:39,402 --> 00:16:43,400
Σε 2 λεπτά όλοι θα πεθάνουμε,
αυτό θέλεις;
147
00:16:43,500 --> 00:16:46,700
- Όχι!
- Άντι!
148
00:16:47,000 --> 00:16:50,000
Γαμώ!
149
00:17:13,800 --> 00:17:17,000
Καλή δουλειά μικρέ!
150
00:17:23,000 --> 00:17:26,500
Πίσω μου με προσοχή!
Από πίσω μου!
151
00:17:26,600 --> 00:17:29,600
Γρήγορα!
152
00:17:30,100 --> 00:17:33,100
Έλα έλα πάμε!
153
00:17:33,700 --> 00:17:36,700
Πήδα!
154
00:17:51,700 --> 00:17:55,500
Εδώ Φοξ 1 προς Ουίσκυ 4.
155
00:17:57,600 --> 00:18:00,800
Συνεχίστε πρέπει να πάμε κάτω
από το ποτάμι.
156
00:19:45,200 --> 00:19:48,200
Τρέξτε, τρέξτε!
157
00:19:49,500 --> 00:19:52,500
Έλα!
158
00:19:58,300 --> 00:20:01,300
Τρέξτε!
159
00:20:15,100 --> 00:20:19,200
Η χρήση χημικών όπλων
εξουσιοδοτήθηκε.
160
00:20:19,235 --> 00:20:21,900
Επιβεβαιώστε εντολή.
161
00:20:22,000 --> 00:20:25,700
Η χρήση χημικών όπλων εξουσιοδοτήθηκε,
επαναλαμβάνω προς όλες τις μονάδες
162
00:20:25,735 --> 00:20:28,700
η χρήση χημικών όπλων
εξουσιοδοτήθηκε.
163
00:23:21,700 --> 00:23:24,700
Να είστε μαζί.
164
00:23:42,000 --> 00:23:45,000
Μας άφησαν πάλι.
165
00:23:47,500 --> 00:23:51,000
Λες η μαμά να ζει ακόμα;
166
00:23:52,200 --> 00:23:55,200
Όχι αυτή τη φορά.
167
00:24:29,100 --> 00:24:30,600
Είσαι λίγο χλωμός.
168
00:24:30,900 --> 00:24:33,200
Το αίμα μου φέρνει αναγούλα.
169
00:24:33,300 --> 00:24:36,100
Δεν απάντησες ποτέ στην
ερώτηση μου.
170
00:24:36,135 --> 00:24:38,665
Γιατί άφησες το πόστο σου;
171
00:24:38,700 --> 00:24:42,000
Είχα αυτό το παιδί στο στόχαστρο,
172
00:24:44,700 --> 00:24:48,000
δεν αποτελεί πλέον στόχο.
173
00:24:51,900 --> 00:24:55,100
Νόμιζα πως χωρίσαμε.
174
00:24:55,200 --> 00:24:59,200
Και γω νόμιζα πως σε έχασα.
175
00:24:59,300 --> 00:25:02,700
Δεν θα ξαναχωρίσουμε ποτέ.
176
00:25:02,800 --> 00:25:06,500
Θα είμαστε μαζί ότι
και αν συμβεί.
177
00:25:07,800 --> 00:25:10,300
Ότι και αν συμβεί.
178
00:25:10,400 --> 00:25:13,300
Γαμήθηκαν όλα!
179
00:25:15,100 --> 00:25:18,300
Αυτό λένε στο ράδιο,
όλα γαμήθηκαν!
180
00:25:24,500 --> 00:25:27,950
Τέλος πάντων, εσύ;
181
00:25:27,985 --> 00:25:31,365
Γιατί είσαι εδώ;
182
00:25:31,400 --> 00:25:35,900
Η μητέρα του είχε πολύ
ξεχωριστό αίμα.
183
00:25:37,400 --> 00:25:41,100
Κάποιο είδος φυσικής ανοσίας
στον ιό.
184
00:25:45,500 --> 00:25:50,900
Δεν μεταδίδονται όλα τα γεννητικά ίχνη
ξέρεις, μπορεί να πηδήσουν μια γενιά
185
00:25:50,935 --> 00:25:52,780
ή να εξαφανιστούν όλα
μαζί, αλλά...
186
00:25:52,800 --> 00:25:56,100
Μπορεί να το έχουν;
187
00:25:56,200 --> 00:25:59,200
Είναι μια πιθανότητα.
188
00:26:00,300 --> 00:26:04,300
Άρα η ζωή τους είναι πρωτίστος
σημαντικότερη από την δική μου.
189
00:26:06,700 --> 00:26:09,700
Ή τη δική σου.
190
00:26:11,800 --> 00:26:14,800
Κατάλαβα.
191
00:26:15,800 --> 00:26:18,565
Ντόιλ!
192
00:26:18,600 --> 00:26:21,665
- Ντόιλ!
- Έλα Φλιν.
193
00:26:21,700 --> 00:26:24,900
Τα κατάφερες, το ήξερα φίλε
ότι μπορείς.
194
00:26:25,000 --> 00:26:28,000
Έρχομαι σε 'σένα αμέσως αλλά έχε τα
μάτια σου ανοιχτά.
195
00:26:28,100 --> 00:26:31,700
Έρχονται μολυσμένοι οι οποίοι
γλύτωσαν από τον βομβαρδισμό.
196
00:26:31,735 --> 00:26:34,000
- Χρονοδιάγραμμα;
- Κάπου 60.
197
00:26:34,035 --> 00:26:35,265
Λεπτά;
198
00:26:35,300 --> 00:26:38,300
Όχι, δευτερόλεπτα.
199
00:26:40,100 --> 00:26:43,100
Παιδιά ελάτε!
200
00:26:46,400 --> 00:26:49,400
Κάτω, έλα κάτω!
201
00:27:10,500 --> 00:27:12,100
Σε βλέπω!
202
00:27:12,135 --> 00:27:13,700
Έρχομαι.
203
00:27:13,800 --> 00:27:16,100
Θεέ μου Ντόιλ, έχεις κόσμο
μαζί σου!
204
00:27:16,135 --> 00:27:19,100
Ποιοι είναι αυτοί;
205
00:27:32,100 --> 00:27:34,865
Ντόιλ, ποιοι είναι αυτοί;
206
00:27:34,900 --> 00:27:39,500
Αν τους πάρω και πάμε να προσγειωθούμε
στην βάση θα μας καταρρίψουν.
207
00:27:39,535 --> 00:27:43,300
Όχι όχι στην βάση, πήγαινέ τους στην
άλλη μεριά του καναλιού!
208
00:27:43,335 --> 00:27:45,900
Πρέπει να πάρεις τα παιδιά
από εδώ φίλε!
209
00:27:46,000 --> 00:27:49,200
- Να σε πάρει Ντόιλ, δεν τους παίρνω!
- Πάρτε με από εδώ!
210
00:27:49,300 --> 00:27:52,500
- Δεν τους αφήνω εδώ!
- Δεν τους παίρνω!
211
00:27:52,535 --> 00:27:56,700
Κατέβα γρήγορα από εκεί!
212
00:27:56,800 --> 00:27:59,700
Θες πετάξεις μαζί μου;
213
00:27:59,735 --> 00:28:02,700
Σαμ!
214
00:28:18,200 --> 00:28:21,150
Θες να σκοτωθούμε;
215
00:28:21,185 --> 00:28:24,100
Θέλετε γαμήσι;
216
00:28:25,900 --> 00:28:28,900
Ελάτε γαμιόληδες!
217
00:28:36,900 --> 00:28:40,100
Έλα έλα κουνηθείτε
γρήγορα!
218
00:29:00,900 --> 00:29:03,900
Μην κοιτάτε πίσω,
συνεχίστε!
219
00:29:05,300 --> 00:29:08,300
Συνεχίστε!
220
00:29:32,900 --> 00:29:36,665
Ντόιλ, απάντα Ντόιλ πρέπει να πας
σε ασφαλές μέρος.
221
00:29:36,700 --> 00:29:41,200
Πήγαινε στο στάδιο, όμως χωρίς τους
άλλους! Δεν τους παίρνω!
222
00:29:54,900 --> 00:29:57,300
Φλιν έλα, ξέρω διάολε ότι
με ακούς.
223
00:29:57,320 --> 00:30:01,500
Γάμα τον κόκκινο κωδικό και τον στρατηγό,
είμαι εδώ και θέλω να με μαζέψεις διάολε!
224
00:30:01,600 --> 00:30:04,000
Κοίτα να είσαι εκεί,
εμείς θα είμαστε!
225
00:30:04,035 --> 00:30:06,265
Είσαι καλά; Ναι;
226
00:30:06,300 --> 00:30:09,100
Σίγουρα κουράστηκες,
όπως και εγώ!
227
00:30:09,200 --> 00:30:13,300
Θέλω να με βοηθήσεις και την
αδερφή σου κατάλαβες;
228
00:30:13,335 --> 00:30:16,500
Πάμε, πάμε, πάμε!
229
00:30:45,000 --> 00:30:47,365
Έλα πρέπει να φύγουμε!
230
00:30:47,400 --> 00:30:50,400
- Τάμι Άντι μπείτε στο αμάξι!
- Έλα τρέξτε!
231
00:30:50,435 --> 00:30:53,400
Στο αμάξι γρήγορα!
232
00:30:56,400 --> 00:30:59,000
Πάμε, πάμε, έλα!
233
00:30:59,035 --> 00:31:01,767
Έλα Άντι!
234
00:31:01,802 --> 00:31:04,500
Φύγε, φύγε!
235
00:31:07,900 --> 00:31:10,800
Κλείδωσε τις πόρτες!
236
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
Κλείσε τον εξαερισμό!
237
00:31:15,400 --> 00:31:19,400
Κλείστε το στόμα!
Άντι, το στόμα!
238
00:31:56,900 --> 00:32:00,600
- Δεν ξεκινάει!
- Συνέχισε να προσπαθείς!
239
00:32:09,300 --> 00:32:12,150
Έλα, έλα,
συνέχισε να προσπαθείς!
240
00:32:12,185 --> 00:32:15,000
Δεν ξεκινάει, δεν ξεκινάει
γαμώτο!
241
00:32:15,035 --> 00:32:18,000
Γάμησε μας!
242
00:32:19,900 --> 00:32:21,600
Δεν ξεκινάει!
243
00:32:21,700 --> 00:32:24,800
Πάτα τον συμπλέκτη.
244
00:32:24,900 --> 00:32:30,000
Θα αφήσεις τον συμπλέκτη όταν σου πω,
πήγαινε τους στο στάδιο, ok;
245
00:32:34,200 --> 00:32:37,200
Τα κεφάλια κάτω.
246
00:32:42,000 --> 00:32:45,000
Τα λέμε εκεί.
247
00:33:04,100 --> 00:33:07,100
Άσε, τώρα!
248
00:33:10,000 --> 00:33:14,100
Φύγε!
249
00:33:54,800 --> 00:33:57,800
Εντάξει.
250
00:34:34,900 --> 00:34:37,900
- Σκάρλετ!
- Γαμώτο!
251
00:34:57,500 --> 00:35:01,000
Σκύψτε!
252
00:35:25,400 --> 00:35:28,400
Από εδώ παιδιά.
253
00:35:44,400 --> 00:35:48,100
Πιαστείτε από τις μπάρες.
254
00:35:50,500 --> 00:35:53,500
Προσεκτικά παιδιά.
255
00:35:56,500 --> 00:35:58,565
Εντάξει.
256
00:35:58,600 --> 00:36:01,600
Εντάξει, βλέπω βλέπω.
257
00:36:01,635 --> 00:36:04,600
Συνεχίστε να κατεβαίνετε.
258
00:36:10,900 --> 00:36:16,400
Ωραία, συνεχίστε να προχωράτε
ευθεία παιδιά.
259
00:36:16,435 --> 00:36:19,300
Με πλάτη στον τοίχο θα τα
καταφέρουμε.
260
00:36:19,335 --> 00:36:22,065
Πολύ ωραία.
261
00:36:22,100 --> 00:36:25,600
Πίσω πίσω στον τοίχο!
262
00:36:25,635 --> 00:36:27,900
Πολύ ωραία.
263
00:36:28,000 --> 00:36:31,300
Κοντά, στρίψε λίγο δεξιά Άντι.
264
00:36:32,500 --> 00:36:36,965
Εντάξει βλέπω μην ανησυχείτε, σας
βλέπω με την νυχτερινή όραση.
265
00:36:37,000 --> 00:36:41,300
Τα πάτε καλά, κρατηθείτε από την μπάρα
και κατεβείτε σιγά τις σκάλες.
266
00:36:41,335 --> 00:36:44,200
Σταμάτα, σταμάτα!
Αμέσως!
267
00:36:44,300 --> 00:36:46,365
Τάμι στα αριστερά σου.
268
00:36:46,400 --> 00:36:51,450
Μπράβο κορίτσι μου, ευθεία και
σιγά, πιο σιγά.
269
00:36:51,485 --> 00:36:55,742
Δεν πειράζει δεν πειράζει δεν
είναι τίποτα.
270
00:36:55,777 --> 00:36:59,965
Πιάσε και την άλλη μπάρα
στα δεξιά σου.
271
00:37:00,000 --> 00:37:04,400
- Σκάρλετ δεν βλέπω τίποτα!
- Καλά, στα δεξιά σου, στα δεξιά σου!
272
00:37:04,500 --> 00:37:08,500
Προσπάθησε να πας ευθεία χωρίς να
χάσεις την μπάρα από το χέρι σου.
273
00:37:10,600 --> 00:37:15,100
Προσεκτικά! Όχι!
Θεέ μου όχι!
274
00:37:15,135 --> 00:37:17,165
Τάμι!
275
00:37:17,200 --> 00:37:21,300
Άντι που είσαι;
276
00:37:26,200 --> 00:37:30,300
Άντι που είσαι;
Άντι απάντησε!
277
00:37:30,335 --> 00:37:33,300
Που είσαι;
278
00:37:37,400 --> 00:37:40,500
Τάμι!
279
00:37:40,700 --> 00:37:42,665
Που είσαι;
280
00:37:42,700 --> 00:37:46,900
- Σκάρλετ έχασα τον Άντι!
- Τάμι έρχομαι, εδώ είμαι!
281
00:37:46,935 --> 00:37:51,500
- Εντάξει εδώ είμαι.
- Έχασα τον Άντι!
282
00:37:51,535 --> 00:37:55,265
Έλα σιγά μπροστά προς
τα μένα.
283
00:37:55,300 --> 00:37:59,300
Δεν πειράζει ηρέμησε θα τον
βρούμε τον Άντι.
284
00:38:01,900 --> 00:38:05,600
Τρέξε Τάμι, τρέξε!
285
00:38:08,500 --> 00:38:11,400
Σκάρλετ!
286
00:38:21,700 --> 00:38:25,700
Άντι, που είσαι;
287
00:38:43,300 --> 00:38:46,300
Σκάρλετ.
288
00:38:59,100 --> 00:39:02,000
Τάμι;
289
00:39:03,200 --> 00:39:06,100
Σκάρλετ!
290
00:39:37,300 --> 00:39:40,300
Ντον!
291
00:40:36,700 --> 00:40:40,100
Θα μείνουμε μαζί ότι και
αν συμβεί.
292
00:40:42,500 --> 00:40:47,100
Άντι όχι! Όχι Άντι!
293
00:41:29,500 --> 00:41:33,600
Ταμ, είμαι ένας από αυτούς;
294
00:41:43,300 --> 00:41:46,300
Όχι.
295
00:41:49,800 --> 00:41:52,700
Όχι δεν είσαι.
296
00:42:54,900 --> 00:42:57,900
Σταματήστε!
297
00:42:58,500 --> 00:43:01,500
Που είναι ο Ντόιλ;
298
00:43:02,800 --> 00:43:06,000
Που είναι ο Ντόιλ;
299
00:43:11,700 --> 00:43:14,700
Είμαστε μόνο εμείς.
300
00:43:28,600 --> 00:43:31,600
Ελάτε, μπείτε.
301
00:43:32,800 --> 00:43:35,800
Ελάτε!
302
00:45:21,100 --> 00:45:25,000
28 μέρες αργότερα
303
00:45:30,900 --> 00:45:33,900
Με λαμβάνετε;
304
00:45:34,000 --> 00:45:37,000
Ακούει κανείς;
305
00:45:39,200 --> 00:45:40,700
Θέλουμε βοήθεια!
306
00:45:41,800 --> 00:45:44,600
ΓΙΑ ΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ
307
00:45:55,800 --> 00:46:02,300
Μετάφραση εξ ακοής:
Nirvanair of course!
308
00:46:02,800 --> 00:46:10,800
Διόρθωση - Συχρονισμός
***kRiMy***
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)