Movie: Breach (2007) Language: English CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 38 KB File Content: Breach 2007 CD1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:45,979 --> 00:00:47,469
(PEOPLE CHATTERING)
2
00:00:49,516 --> 00:00:53,213
(CAMERAS CLICKING)
3
00:00:57,190 --> 00:01:00,353
Sunday the FBI
successfully concluded
4
00:01:01,828 --> 00:01:05,264
an investigation to end
a very serious breach
5
00:01:05,331 --> 00:01:07,299
in the security of
the United States.
6
00:01:09,569 --> 00:01:11,901
The arrest of Robert Hanssen
7
00:01:12,672 --> 00:01:13,832
for espionage
8
00:01:14,541 --> 00:01:18,807
should remind us all,
every American should know
9
00:01:19,145 --> 00:01:22,080
that our nation,
our free society
10
00:01:22,782 --> 00:01:26,775
is an international target
in a dangerous world.
11
00:01:54,747 --> 00:01:56,214
(INAUDIBLE)
12
00:02:17,637 --> 00:02:19,798
HANSSEN ON TAPE:
I shouldn't tease you
13
00:02:20,740 --> 00:02:22,469
That just gets me
into trouble
14
00:03:05,118 --> 00:03:10,146
(WOMAN SPEAKING ARABIC)
15
00:03:14,694 --> 00:03:19,222
(CAMERA CLICKING)
16
00:03:23,436 --> 00:03:25,802
(CAMERA CLICKING)
17
00:03:37,517 --> 00:03:39,883
(CAMERA CLICKING)
18
00:03:41,221 --> 00:03:42,586
I got him!
19
00:03:42,655 --> 00:03:44,282
Him and the wife.
Okay.
20
00:03:44,724 --> 00:03:46,817
She can be turned.
They were screaming
at each other.
21
00:03:46,893 --> 00:03:48,588
We've got to tell
the CT guys.
22
00:03:48,661 --> 00:03:50,219
Did you catch any of
what they were saying?
23
00:03:50,296 --> 00:03:53,231
Some of it. Just gonna
need a translator.
Okay.
24
00:03:53,833 --> 00:03:56,563
I can still work the corner
outside their apartment.
He didn't make me.
25
00:03:56,636 --> 00:03:59,127
But we got to get
over there now,
while they're still fighting.
26
00:04:07,714 --> 00:04:08,703
Oh!
27
00:04:08,982 --> 00:04:10,108
Yeah.
28
00:04:12,652 --> 00:04:14,916
It's a protocol for storing
information on our targets.
2 ...
You are currently editing: Breach 2007 CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Breach 2007 CD2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:00,605 --> 00:00:02,095
What did
your father say?
2
00:00:04,375 --> 00:00:06,809
Nothing.
He just shrugged.
3
00:00:08,780 --> 00:00:11,078
He could kill you
with those shrugs.
4
00:00:12,350 --> 00:00:13,681
(CHUCKLING)
5
00:00:14,953 --> 00:00:18,047
I've been
thinking about him
a lot this morning.
6
00:00:18,790 --> 00:00:20,553
I don't know why.
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,328
Well, that's a lot
to put on yourself, son.
8
00:00:24,395 --> 00:00:28,229
I mean, he was just a kid
doing his duty.
9
00:00:29,234 --> 00:00:30,724
Like you.
10
00:00:37,041 --> 00:00:40,704
"Get on the boat,
do your job,
get back home again."
11
00:00:42,147 --> 00:00:43,136
Huh?
12
00:00:44,549 --> 00:00:48,041
That's what he said to me
the first time I shipped out.
13
00:00:49,020 --> 00:00:52,114
He knew I was scared,
so he just kept it simple.
14
00:00:55,460 --> 00:00:57,792
Maybe I should have
gone to Annapolis.
15
00:00:59,697 --> 00:01:02,257
It always seemed to me
16
00:01:03,701 --> 00:01:06,033
that your joining the Bureau
was an apology
17
00:01:06,104 --> 00:01:07,662
for not going
to Annapolis,
18
00:01:07,739 --> 00:01:09,570
which you never
had to do.
19
00:01:10,441 --> 00:01:12,238
It's what you wanted.
No.
20
00:01:13,411 --> 00:01:15,743
I wanted you
to serve your country.
21
00:01:16,181 --> 00:01:17,842
Isn't that
what you're doing?
22
00:01:20,919 --> 00:01:22,318
Yeah.
23
00:01:23,988 --> 00:01:25,979
So you can't quit,
can you?
24
00:01:30,361 --> 00:01:31,350
(SIGHS)
25
00:01:31,729 --> 00:01:35,392
Get on the boat,
do your job,
get back home again.
26
00:01:36,801 --> 00:01:38,200
Can you do that?
27
00:01:48,880 --> 00:01:49,869
(DOOR OPENING)
28
00:01:55,386 --> 00:01:58,184
His appointment's
in 5 minutes.
Media room, 1st floor.
29
00:01:58,256 --> 00:01:59,848
You'll get a page
when he ...
You are currently editing: Breach 2007 CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:00,605 --> 00:00:02,095
What did
your father say?
2
00:00:04,375 --> 00:00:06,809
Nothing.
He just shrugged.
3
00:00:08,780 --> 00:00:11,078
He could kill you
with those shrugs.
4
00:00:12,350 --> 00:00:13,681
(CHUCKLING)
5
00:00:14,953 --> 00:00:18,047
I've been
thinking about him
a lot this morning.
6
00:00:18,790 --> 00:00:20,553
I don't know why.
7
00:00:22,360 --> 00:00:24,328
Well, that's a lot
to put on yourself, son.
8
00:00:24,395 --> 00:00:28,229
I mean, he was just a kid
doing his duty.
9
00:00:29,234 --> 00:00:30,724
Like you.
10
00:00:37,041 --> 00:00:40,704
"Get on the boat,
do your job,
get back home again."
11
00:00:42,147 --> 00:00:43,136
Huh?
12
00:00:44,549 --> 00:00:48,041
That's what he said to me
the first time I shipped out.
13
00:00:49,020 --> 00:00:52,114
He knew I was scared,
so he just kept it simple.
14
00:00:55,460 --> 00:00:57,792
Maybe I should have
gone to Annapolis.
15
00:00:59,697 --> 00:01:02,257
It always seemed to me
16
00:01:03,701 --> 00:01:06,033
that your joining the Bureau
was an apology
17
00:01:06,104 --> 00:01:07,662
for not going
to Annapolis,
18
00:01:07,739 --> 00:01:09,570
which you never
had to do.
19
00:01:10,441 --> 00:01:12,238
It's what you wanted.
No.
20
00:01:13,411 --> 00:01:15,743
I wanted you
to serve your country.
21
00:01:16,181 --> 00:01:17,842
Isn't that
what you're doing?
22
00:01:20,919 --> 00:01:22,318
Yeah.
23
00:01:23,988 --> 00:01:25,979
So you can't quit,
can you?
24
00:01:30,361 --> 00:01:31,350
(SIGHS)
25
00:01:31,729 --> 00:01:35,392
Get on the boat,
do your job,
get back home again.
26
00:01:36,801 --> 00:01:38,200
Can you do that?
27
00:01:48,880 --> 00:01:49,869
(DOOR OPENING)
28
00:01:55,386 --> 00:01:58,184
His appointment's
in 5 minutes.
Media room, 1st floor.
29
00:01:58,256 --> 00:01:59,848
You'll get a page
when he's in-pocket.
30
00:01:59,924 --> 00:02:03,257
Obviously, if he takes
his Palm Pilot with him,
you call me, we shut it down.
31
00:02:03,328 --> 00:02:05,489
It might not be
the best day
to do this, sir.
32
00:02:05,563 --> 00:02:07,121
He's due at the DIA
at 2:00.
33
00:02:07,198 --> 00:02:08,358
I'm driving him.
34
00:02:08,566 --> 00:02:10,557
Looks like you're in
for a full day.
35
00:02:14,172 --> 00:02:16,606
Boss, I just realized
I totally screwed
something up.
36
00:02:16,674 --> 00:02:17,834
Don't you knock?
37
00:02:17,909 --> 00:02:21,504
I'm sorry. The photographer
for your 25-year portrait,
he's here. Today.
38
00:02:21,746 --> 00:02:23,839
I had it in my book
for next week,
but it's today.
39
00:02:23,915 --> 00:02:27,749
They called me on my cell.
Your appointment's
in five minutes.
40
00:02:29,320 --> 00:02:32,084
Then you'll just have to
reschedule, won't you?
41
00:02:32,190 --> 00:02:34,658
We shouldn't.
He's only here once a month.
I'm so sorry.
42
00:02:34,726 --> 00:02:37,422
I'm supposed to drop
everything I'm doing
and run down there?
43
00:02:37,495 --> 00:02:39,019
In this?
44
00:02:39,163 --> 00:02:40,892
That's how you
dress every day.
45
00:02:40,965 --> 00:02:43,798
No. There's a spot
on my tie.
46
00:02:43,868 --> 00:02:45,165
Let me look.
47
00:02:46,070 --> 00:02:48,095
Lord!
Sorry.
48
00:02:48,172 --> 00:02:49,833
You klutz!
49
00:02:51,576 --> 00:02:53,544
Look at that.
It's everywhere.
50
00:02:53,611 --> 00:02:55,545
Boss, please.
Just get down there.
51
00:02:55,613 --> 00:02:56,978
You don't want to
miss your picture.
52
00:02:57,048 --> 00:02:59,107
I'll have all this cleaned up
by the time you get back.
53
00:02:59,183 --> 00:03:01,378
I've got the DIA at 2:00.
54
00:03:01,452 --> 00:03:03,750
I'll get you there.
No problem.
55
00:03:16,467 --> 00:03:19,459
Are you finding
this job stressful, Eric?
56
00:03:20,071 --> 00:03:21,800
Is this all
too much for you?
57
00:03:25,209 --> 00:03:26,540
Sometimes.
58
00:03:29,580 --> 00:03:31,707
Then pray more.
59
00:03:35,920 --> 00:03:37,251
Yes, sir.
60
00:03:52,103 --> 00:03:53,400
(CAMERA CLICKING)
61
00:04:05,550 --> 00:04:09,111
Mr. Hanssen.
Nice to meet you.
I'm John.
62
00:04:09,187 --> 00:04:11,883
We've got a spot for you
right over here.
63
00:04:17,395 --> 00:04:18,589
(PAGER BEEPING)
64
00:04:20,665 --> 00:04:23,259
Twenty-five years,
huh?
65
00:04:24,235 --> 00:04:25,930
That's quite a
prideful thing.
66
00:04:28,239 --> 00:04:29,797
This we don't need.
67
00:04:33,311 --> 00:04:36,838
You know something?
There's a little too much
bounce on your nose.
68
00:04:36,914 --> 00:04:38,074
We don't want that.
69
00:04:38,149 --> 00:04:41,710
Would you be opposed
to just the slightest
touch of base?
70
00:04:41,711 --> 00:04:56,067
---------
71
00:05:03,247 --> 00:05:05,545
PHOTOGRAPHER: Very nice.
Sit up a bit straighter.
72
00:05:05,616 --> 00:05:08,847
Good. A little bit of a smile.
And excellent.
73
00:05:08,919 --> 00:05:10,784
Keep thinking those
patriotic thoughts.
74
00:05:10,855 --> 00:05:13,119
And that's good.
Little straighter.
75
00:05:13,190 --> 00:05:15,658
Beautiful. Excellent.
You're gonna love that one.
76
00:05:15,726 --> 00:05:16,886
Stop.
77
00:05:19,563 --> 00:05:21,224
Stop.
78
00:05:27,505 --> 00:05:29,735
Mr. Hanssen,
we can get another tie.
79
00:05:30,908 --> 00:05:33,240
I don't like being
scrutinized.
80
00:05:37,481 --> 00:05:39,005
Hey, I found you.
81
00:05:40,017 --> 00:05:41,746
I was on my way
to the range,
82
00:05:41,819 --> 00:05:43,684
so I called
your office.
83
00:05:44,889 --> 00:05:50,156
I thought I might finally
see if you're the dead shot
I've been hearing you are.
84
00:05:51,328 --> 00:05:53,193
Look, maybe
some other time, Rich.
85
00:05:53,264 --> 00:05:55,732
I'm not in the mood
just now.
86
00:05:55,800 --> 00:05:58,963
Me, neither.
Let's take it out
on some targets.
87
00:06:01,906 --> 00:06:03,066
Fine.
88
00:06:08,012 --> 00:06:09,001
(GUN FIRING)
89
00:06:28,799 --> 00:06:30,130
RICH: Shameful.
90
00:06:32,903 --> 00:06:34,234
Double or nothing?
91
00:07:20,818 --> 00:07:21,978
(WHISPERING)
Wrong pocket.
92
00:07:42,706 --> 00:07:43,730
(DOOR BEEPING)
Oh, shit.
93
00:08:07,131 --> 00:08:10,430
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners now,
94
00:08:10,501 --> 00:08:12,594
and at the hour
of our death. Amen.
95
00:08:16,740 --> 00:08:17,934
(KEYS JINGLING)
96
00:08:18,909 --> 00:08:19,933
Oh.
97
00:08:20,010 --> 00:08:21,170
Sorry.
98
00:08:22,046 --> 00:08:23,206
How'd it go?
99
00:08:23,948 --> 00:08:25,279
It didn't.
100
00:08:26,851 --> 00:08:30,218
I don't know
why they thought
I'd just sit there
101
00:08:30,287 --> 00:08:33,120
while some
faggot photographer
got his jollies.
102
00:08:35,092 --> 00:08:36,286
I've got work to do.
103
00:08:36,560 --> 00:08:38,221
Should I reschedule it?
104
00:08:38,963 --> 00:08:40,055
No. Mmm-mmm.
105
00:09:06,523 --> 00:09:09,981
(ZIPPERS ZIPPING)
106
00:09:10,427 --> 00:09:12,725
(COMPUTER POWERING UP)
107
00:09:26,844 --> 00:09:27,970
Hey.
108
00:09:29,213 --> 00:09:30,874
Have you been
in my briefcase?
109
00:09:31,315 --> 00:09:34,546
No. I just had to move it
so it wouldn't get soaked.
110
00:09:34,618 --> 00:09:36,142
The water was everywhere.
111
00:09:37,321 --> 00:09:39,152
Why? Did I
put it back wrong?
112
00:09:45,696 --> 00:09:46,720
Sir?
113
00:09:48,599 --> 00:09:50,226
All right, let's go.
114
00:09:58,042 --> 00:10:00,033
Would you like to
hear some music, sir?
115
00:10:00,678 --> 00:10:03,806
Yes, I'm in the mood
for some Andrews Sisters.
116
00:10:04,748 --> 00:10:06,238
They got any in here?
117
00:10:07,217 --> 00:10:08,616
Not to my knowledge, sir.
118
00:10:09,186 --> 00:10:10,380
I didn't think so.
119
00:10:13,490 --> 00:10:15,048
That's good.
120
00:10:22,099 --> 00:10:24,226
You've got until 5:00.
AGENT: Yes, sir.
121
00:10:30,240 --> 00:10:31,400
Clear.
122
00:10:43,187 --> 00:10:44,381
Jesus.
123
00:10:45,422 --> 00:10:48,687
This guy could park
at the bottom of the Potomac
and come out firing.
124
00:10:57,468 --> 00:10:59,299
MAN: Yes, sir.
He just arrived.
125
00:11:00,704 --> 00:11:03,867
Oh, I see.
Yes, sir, I understand.
126
00:11:06,210 --> 00:11:07,336
Absolutely.
127
00:11:07,911 --> 00:11:09,071
Yes, sir.
128
00:11:12,216 --> 00:11:13,877
I've got some bad news,
Agent Hanssen.
129
00:11:13,951 --> 00:11:15,885
We're gonna have to
cut this meeting short.
130
00:11:16,120 --> 00:11:17,519
I don't understand.
131
00:11:17,588 --> 00:11:18,646
That was my superior.
132
00:11:18,722 --> 00:11:21,122
He's called me into
an emergency meeting.
I'm sorry.
133
00:11:21,191 --> 00:11:23,682
Does he know that I'm here?
Yes, sir.
134
00:11:24,228 --> 00:11:27,254
Does he know who I am?
I made that clear
to him, sir, yes.
135
00:11:27,331 --> 00:11:29,390
He wants me to reschedule
at your convenience.
136
00:11:29,466 --> 00:11:31,127
No, thanks.
Sir?
137
00:11:32,403 --> 00:11:35,236
This visit
was a courtesy.
Let's go.
138
00:11:35,305 --> 00:11:36,897
Maybe there's somebody else
who can show us around.
139
00:11:36,974 --> 00:11:38,407
Get the car.
140
00:11:59,563 --> 00:12:01,030
Boss, I'm sorry.
141
00:12:01,098 --> 00:12:04,363
I was doing you a favor
bringing you along.
I know I spoke out of turn.
142
00:12:04,435 --> 00:12:07,962
When somebody takes
a shit on you,
you don't reschedule.
143
00:12:08,505 --> 00:12:11,906
He wasn't called in
to any meeting.
It's a power play.
144
00:12:12,709 --> 00:12:14,074
I didn't see it
that way.
145
00:12:14,144 --> 00:12:16,635
Well, that's why
you're still a clerk.
146
00:12:16,713 --> 00:12:17,907
(ANNOYED)
What's he looking for?
147
00:12:17,981 --> 00:12:19,243
(TRUNK DOOR SLAMS)
GUARD: Okay.
148
00:12:20,017 --> 00:12:21,746
(SIGHING)
Just take me back
to the office.
149
00:12:29,793 --> 00:12:30,885
(PHONE RINGING)
150
00:12:30,961 --> 00:12:33,452
Plesac
They're on their way back.
151
00:12:33,530 --> 00:12:34,519
Uh-huh.
152
00:12:34,631 --> 00:12:35,962
The meeting
only took 20 minutes.
153
00:12:36,033 --> 00:12:37,523
They're on Wilson Boulevard,
heading back.
154
00:12:44,141 --> 00:12:45,199
Sew it up.
155
00:12:46,243 --> 00:12:48,575
Sir?
We're aborting. Sew it up.
156
00:12:50,114 --> 00:12:52,412
How about that?
The Parkway's wide open.
157
00:12:52,483 --> 00:12:54,246
I hate the Parkway.
Take E Street.
158
00:12:54,318 --> 00:12:57,253
There's construction
on E Street. I heard that
on the radio this morning.
159
00:12:57,321 --> 00:12:58,720
So take Constitution.
160
00:12:59,256 --> 00:13:02,555
Sir, I'm SSG.
We tail people for a living.
161
00:13:03,193 --> 00:13:04,421
The Parkway's faster.
162
00:13:05,362 --> 00:13:07,193
Is that a fact?
163
00:13:21,111 --> 00:13:23,102
MAN: Let's go, let's go.
164
00:13:23,247 --> 00:13:26,580
I just paged him.
Where are we?
I'm not sure yet.
165
00:13:26,650 --> 00:13:27,912
Maybe screwed.
166
00:13:28,519 --> 00:13:31,818
(HORNS BLARING)
167
00:13:38,829 --> 00:13:39,921
Lmbecile.
168
00:13:40,164 --> 00:13:41,153
I'm sorry.
169
00:13:42,099 --> 00:13:44,260
Idiot.
I'm sorry.
170
00:13:45,202 --> 00:13:47,534
Is this
what they teach you
in ghosting school?
171
00:13:48,405 --> 00:13:51,238
No wonder the Bureau
can never find anyone.
172
00:13:52,142 --> 00:13:54,133
(HONKING)
Hey, just relax.
173
00:13:56,280 --> 00:13:58,612
Don't tell me to relax.
174
00:14:06,823 --> 00:14:08,154
What are you doing?
175
00:14:09,860 --> 00:14:11,987
I can sit here
for an hour.
176
00:14:12,529 --> 00:14:16,522
Or I can walk two blocks,
get on the other side of
this bottleneck by myself,
177
00:14:16,600 --> 00:14:19,091
and take a five-minute
cab ride back to the office.
178
00:14:19,169 --> 00:14:22,661
Now, which do you think
would better serve
the needs of the Bureau?
179
00:14:23,540 --> 00:14:25,235
It's just traffic.
180
00:14:26,810 --> 00:14:28,243
Hello, Hanssen's on foot.
181
00:14:28,345 --> 00:14:29,369
PLESAC: Good God
182
00:14:29,446 --> 00:14:31,573
I put him back at the office
in 10 minutes, best case.
183
00:14:34,618 --> 00:14:35,915
Your boy's killing us.
184
00:14:36,086 --> 00:14:37,485
He'll be fine.
185
00:14:41,491 --> 00:14:44,722
Boss. You gotta get
back in the truck, sir.
186
00:14:45,229 --> 00:14:47,493
Haven't you made
enough mistakes
for one day, Eric?
187
00:14:47,564 --> 00:14:49,657
Now you want to throw in
a traffic violation?
188
00:14:49,733 --> 00:14:51,758
Sir, you have to
get back in the truck.
189
00:14:51,902 --> 00:14:53,369
Well, why should I?
190
00:14:53,437 --> 00:14:56,270
Look, don't kill me, okay?
I did something stupid.
191
00:14:56,340 --> 00:14:57,830
What a shock.
192
00:14:58,942 --> 00:15:00,603
I lied to you, sir.
193
00:15:07,117 --> 00:15:10,211
There isn't any construction
on E Street. I made that up.
194
00:15:11,188 --> 00:15:12,985
What would you
do that for?
195
00:15:14,024 --> 00:15:15,685
Because I need your help.
196
00:15:17,227 --> 00:15:20,219
And I was afraid
to ask if we could
make an extra stop.
197
00:15:22,099 --> 00:15:24,624
I wanted to go back
to the reading room, sir.
198
00:15:24,701 --> 00:15:27,966
The Catholic
Information Center.
I sort of have to.
199
00:15:29,940 --> 00:15:31,100
Why?
200
00:15:36,446 --> 00:15:37,777
It's Juliana.
201
00:15:39,616 --> 00:15:41,447
We've been fighting
all week.
202
00:15:42,686 --> 00:15:44,017
About what?
203
00:15:44,154 --> 00:15:45,314
To be honest, sir,
204
00:15:46,456 --> 00:15:47,445
your church.
205
00:15:49,426 --> 00:15:51,792
She didn't like it, boss.
She didn't get it.
206
00:15:51,862 --> 00:15:54,092
So I wanted to go back
to the reading room.
207
00:15:54,164 --> 00:15:56,189
I thought
there might be some books
I could get for her,
208
00:15:56,266 --> 00:15:57,927
to help her
see things better.
209
00:15:58,435 --> 00:16:02,201
I figured if we were
driving right past,
you might wanna pull in.
210
00:16:03,173 --> 00:16:06,404
It was stupid,
I know.
211
00:16:06,743 --> 00:16:08,040
But there it is.
212
00:16:17,454 --> 00:16:19,046
You swear to God.
213
00:16:19,256 --> 00:16:20,245
Excuse me?
214
00:16:20,324 --> 00:16:21,655
Swear to God
215
00:16:23,427 --> 00:16:26,021
that everything
you just told me is true.
216
00:16:28,098 --> 00:16:29,258
No.
217
00:16:29,933 --> 00:16:31,525
I'm not gonna do that.
218
00:16:32,769 --> 00:16:34,259
I wouldn't lie
about my wife,
219
00:16:35,138 --> 00:16:36,127
or the church.
220
00:16:37,674 --> 00:16:39,164
If you don't know that
by now,
221
00:16:39,242 --> 00:16:43,178
then I sure as hell wouldn't
take the Lord's name in vain
just to prove it to you.
222
00:16:45,615 --> 00:16:49,608
You know something, sir?
You do test people too much.
223
00:16:50,587 --> 00:16:51,713
And I've had it.
224
00:16:54,091 --> 00:16:56,082
I was asking for your help.
225
00:16:57,427 --> 00:17:00,521
Have a nice walk, sir.
I'll see you
back at the office.
226
00:17:08,372 --> 00:17:09,600
(CAR HORN HONKING)
227
00:17:45,108 --> 00:17:46,405
Maybe...
228
00:17:46,476 --> 00:17:47,670
Maybe
229
00:17:48,278 --> 00:17:49,540
I overstepped.
230
00:17:52,048 --> 00:17:53,276
(CELL PHONE RINGING)
231
00:17:54,017 --> 00:17:55,041
Yeah?
232
00:17:55,352 --> 00:17:56,842
O'Neill just
talked him back in.
233
00:17:57,621 --> 00:18:00,089
How'd he manage that?
Hard to say
234
00:18:00,357 --> 00:18:02,587
From here it looks
like he may have
proposed marriage.
235
00:18:05,695 --> 00:18:07,686
He talked him
back in the car.
236
00:18:22,412 --> 00:18:23,709
(SIGHS)
237
00:18:34,591 --> 00:18:36,582
This needs to be mailed.
238
00:18:38,028 --> 00:18:39,962
You're not
coming in, sir?
239
00:18:40,030 --> 00:18:41,895
I don't have to
account to you, do I?
240
00:18:42,199 --> 00:18:43,188
No, sir.
241
00:18:45,602 --> 00:18:46,591
(DOOR SLAMS)
242
00:18:46,770 --> 00:18:48,601
(FOOTSTEPS FADING)
243
00:18:58,782 --> 00:19:01,808
(KETTLE WHISTLING)
244
00:19:16,566 --> 00:19:19,535
(WOMAN MO ANING)
245
00:19:29,212 --> 00:19:31,772
(COUPLE PANTING)
246
00:19:34,851 --> 00:19:35,840
(DOOR OPENS)
247
00:19:36,553 --> 00:19:38,350
Hey.
Hi.
248
00:19:40,657 --> 00:19:41,919
What are you watching?
249
00:19:41,992 --> 00:19:45,553
Nothing.
Just a training tape
on surveillance.
250
00:19:47,797 --> 00:19:50,595
Hanssen wanted me to make sure
the transfer was okay.
251
00:19:52,769 --> 00:19:53,758
Oh.
252
00:19:56,640 --> 00:20:00,201
Would you mind getting
the rest of the groceries
for me, honey?
253
00:20:00,277 --> 00:20:02,211
Just a few more bags
in the car.
254
00:20:04,814 --> 00:20:07,840
How was school?
It was fine. I'm just tired.
255
00:20:42,819 --> 00:20:43,945
Jule.
256
00:20:44,988 --> 00:20:47,149
A training tape
on surveillance?
257
00:20:47,791 --> 00:20:49,622
This is not
what it looks like.
258
00:20:49,693 --> 00:20:52,093
What it looks like
is he's making
pornos of Bonnie,
259
00:20:52,162 --> 00:20:54,130
except she doesn't
know about it.
260
00:20:55,432 --> 00:20:58,959
Everybody told me,
when you marry the Bureau,
things get weird. The cases.
261
00:20:59,035 --> 00:21:01,265
But they never told me
about this.
262
00:21:01,938 --> 00:21:04,031
This has nothing
to do with a case.
263
00:21:04,975 --> 00:21:05,999
Oh.
264
00:21:06,076 --> 00:21:10,103
So you weren't just
steaming open his mail?
He gave it to you?
265
00:21:13,149 --> 00:21:14,241
I gotta go.
266
00:21:15,952 --> 00:21:16,976
Do you trust me?
267
00:21:17,053 --> 00:21:18,042
(SIGHS)
268
00:21:18,588 --> 00:21:19,748
Yes.
269
00:21:19,889 --> 00:21:21,754
'Cause I think you've got
this idea somehow
270
00:21:21,858 --> 00:21:23,257
that telling me
the truth about him
271
00:21:23,326 --> 00:21:26,818
would mean
you were betraying
your country or something.
272
00:21:26,896 --> 00:21:28,056
It wouldn't.
273
00:21:31,835 --> 00:21:33,325
It's okay.
274
00:21:34,004 --> 00:21:36,438
He's a creep.
I knew that already.
275
00:21:37,374 --> 00:21:38,705
It's just...
276
00:21:39,809 --> 00:21:42,801
He's been in our home.
We keep fighting about him.
277
00:21:44,347 --> 00:21:46,508
I'd just like to know
what this is.
278
00:21:48,652 --> 00:21:50,313
Can't you tell me?
279
00:21:53,023 --> 00:21:54,183
Please?
280
00:22:06,302 --> 00:22:08,202
I don't know
when I'll be back.
281
00:22:11,908 --> 00:22:12,897
(DOOR CLOSING)
282
00:22:13,410 --> 00:22:16,868
(KNOCKING ON DOOR)
283
00:22:18,648 --> 00:22:21,276
I think my wife
just read herself
into the case.
284
00:22:28,058 --> 00:22:30,925
That was a colossally
stupid thing to do!
285
00:22:31,227 --> 00:22:33,422
You could jeopardize
this entire investigation!
286
00:22:33,530 --> 00:22:34,622
Are you an idiot?
287
00:22:34,698 --> 00:22:36,632
You know,
you're as much to blame
for this as anybody.
288
00:22:36,700 --> 00:22:37,962
I'm telling
so many lies now,
289
00:22:38,034 --> 00:22:39,365
I can't keep 'em
straight anymore.
290
00:22:39,436 --> 00:22:40,960
You want to make
things easier?
291
00:22:41,037 --> 00:22:43,028
The next time Hanssen
gives you a package,
292
00:22:43,106 --> 00:22:44,573
and he tells you
to mail it,
293
00:22:44,774 --> 00:22:45,763
you mail it.
294
00:22:52,615 --> 00:22:54,606
That package was re-sealed
as you found it, right?
295
00:22:54,684 --> 00:22:55,742
Yes.
296
00:22:55,819 --> 00:22:57,343
There's no trace that
it had ever been opened?
297
00:22:57,420 --> 00:22:59,650
Nothing that would
ever arouse suspicion
on the other end?
298
00:22:59,723 --> 00:23:01,384
No, I posted it
from the Bureau
five minutes ago.
299
00:23:01,458 --> 00:23:02,755
It was pristine.
300
00:23:02,892 --> 00:23:04,052
We'll see.
301
00:23:10,066 --> 00:23:11,431
Look,
302
00:23:12,869 --> 00:23:15,963
I'm sorry you're having
problems at home.
303
00:23:16,039 --> 00:23:18,269
I'd offer you some advice,
but it wouldn't be worth much.
304
00:23:18,341 --> 00:23:20,332
I don't even have a cat.
305
00:23:21,211 --> 00:23:22,405
All I can tell you
306
00:23:22,779 --> 00:23:25,247
is you keep
your head on straight
and you do your job.
307
00:23:25,315 --> 00:23:28,944
It's your best shot
at getting this over with.
Understand?
308
00:23:29,886 --> 00:23:32,013
We pulled 300 pages
of classified material
309
00:23:32,088 --> 00:23:35,182
out of a Lawn and Leaf bag
from his trunk today.
310
00:23:36,126 --> 00:23:38,924
And quite a bit
of correspondence
from the Palm Pilot.
311
00:23:39,496 --> 00:23:41,088
His next drop appears
to be imminent.
312
00:23:41,164 --> 00:23:43,894
Unless, of course,
somebody does something
to make him suspicious.
313
00:23:44,300 --> 00:23:45,324
Right.
314
00:23:45,435 --> 00:23:46,424
Right.
315
00:23:52,308 --> 00:23:53,741
I really should be
getting back to this.
316
00:23:54,110 --> 00:23:55,270
Yeah, okay.
317
00:23:59,549 --> 00:24:00,709
Can I ask you
something?
318
00:24:01,618 --> 00:24:02,607
Sure.
319
00:24:03,486 --> 00:24:04,976
Is it worth it?
320
00:24:07,657 --> 00:24:09,147
Being an agent.
321
00:24:09,926 --> 00:24:11,416
What it costs.
322
00:24:11,995 --> 00:24:13,826
Do you think
it's worth it?
323
00:24:16,332 --> 00:24:18,323
Ask me
when we've caught him.
324
00:24:33,550 --> 00:24:36,144
Eric.
Yes, boss?
325
00:24:37,687 --> 00:24:40,520
Come in here.
I want to show you
something.
326
00:24:49,132 --> 00:24:51,999
This is the address of
my mechanic in Manassas.
327
00:24:52,068 --> 00:24:54,662
I'm dropping my car off
on Monday.
328
00:24:55,004 --> 00:24:57,905
I need you to pick me up
and bring me in to work.
329
00:24:57,974 --> 00:25:00,966
No later than 8:15.
330
00:25:02,512 --> 00:25:04,309
Is something wrong
with your car, sir?
331
00:25:04,380 --> 00:25:07,713
Yeah. I'm having it swept
for electronic devices.
332
00:25:08,251 --> 00:25:09,479
Oh, yeah?
333
00:25:09,552 --> 00:25:13,386
Been sensing signal bursts
coming through
my radio lately,
334
00:25:13,656 --> 00:25:16,750
and car alarms go off
when I drive past.
335
00:25:17,961 --> 00:25:21,727
It's not beneath
the Russians to track me.
336
00:25:22,165 --> 00:25:24,133
I'm tailed all the time.
337
00:25:27,036 --> 00:25:28,663
They know how much I know.
338
00:25:29,105 --> 00:25:30,333
Yes, sir.
339
00:25:31,774 --> 00:25:33,264
You know this movie?
340
00:25:44,354 --> 00:25:46,584
(INAUDIBLE)
341
00:25:49,826 --> 00:25:52,158
She's very appealing.
342
00:25:52,896 --> 00:25:54,796
Yes, sir.
I've always thought so.
343
00:26:03,873 --> 00:26:05,636
Close the door
on your way out.
344
00:26:17,120 --> 00:26:18,781
(SIGHS SOFTLY)
345
00:26:20,323 --> 00:26:21,517
(PAGER BEEPS)
346
00:26:43,713 --> 00:26:45,044
What happened?
347
00:26:46,115 --> 00:26:49,141
We just got
the encryption
off this one.
348
00:26:49,218 --> 00:26:52,085
His last letter
to his handlers in
the SVR two days ago.
349
00:26:52,689 --> 00:26:54,316
He's going to ground,
isn't he?
350
00:26:54,624 --> 00:26:55,613
Yes.
351
00:26:56,459 --> 00:26:57,949
ERIC: Then we're dead
352
00:26:59,429 --> 00:27:04,196
"Dear friends, I thank you
for your assistance
these many years.
353
00:27:04,267 --> 00:27:07,794
"It seems, however,
that my greatest utility
to you has come to an end,
354
00:27:07,870 --> 00:27:11,067
"and it is time to seclude
myself from active service.
355
00:27:11,507 --> 00:27:15,568
"Since communicating last,
and one wonders
if because of it,
356
00:27:15,645 --> 00:27:19,638
"I have been promoted
to a higher do-nothing
senior executive job,
357
00:27:19,749 --> 00:27:23,742
"outside of regular access
to information within the
counterintelligence program.
358
00:27:24,921 --> 00:27:27,151
"It is as if
I am being isolated.
359
00:27:29,659 --> 00:27:31,786
"Furthermore,
I believe I have detected
360
00:27:31,861 --> 00:27:35,422
"repeated bursting
radio signal emanations
from my vehicle.
361
00:27:35,498 --> 00:27:37,329
"I have not found
their source,
362
00:27:37,400 --> 00:27:40,028
"but as you wisely do,
I will leave this alone.
363
00:27:40,236 --> 00:27:43,069
"For knowledge of their
existence is sufficient.
364
00:27:43,806 --> 00:27:46,639
"Amusing,
the games children play.
365
00:27:49,445 --> 00:27:53,506
"In this, however,
I strongly suspect that
you should have concerns
366
00:27:53,750 --> 00:27:55,775
"for the integrity
of your compartment
367
00:27:55,852 --> 00:27:58,912
"concerning knowledge
of my efforts on your behalf.
368
00:27:58,988 --> 00:28:01,582
"Something has aroused
the sleeping tiger.
369
00:28:01,657 --> 00:28:03,648
"Perhaps you know
better than I.
370
00:28:04,961 --> 00:28:07,794
"Life is full
of its ups and downs
371
00:28:09,532 --> 00:28:11,329
"Yours truly, Ramon."
372
00:28:20,143 --> 00:28:24,739
(SOBBING QUIETLY)
373
00:28:28,851 --> 00:28:31,445
BURROUGHS: Okay, if he
doesn't make another drop,
what do we have?
374
00:28:31,521 --> 00:28:33,113
We've got
the Palm Pilot.
375
00:28:34,257 --> 00:28:36,691
It still gives us
conspiracy to
commit espionage.
376
00:28:36,759 --> 00:28:38,693
Until he walks
into a court
with a lawyer
377
00:28:38,761 --> 00:28:40,956
who says everything
on the Palm Pilot
was just notes
378
00:28:41,030 --> 00:28:43,658
for a spy novel
he was planning to write.
379
00:28:44,467 --> 00:28:46,230
What about the evidence
in his trunk?
380
00:28:46,302 --> 00:28:48,099
Unauthorized possession
of classified material.
381
00:28:48,171 --> 00:28:49,331
That's five years.
382
00:28:50,273 --> 00:28:51,706
Hardly enough
to make him talk.
383
00:28:51,774 --> 00:28:53,241
Maybe we just
keep promoting him.
384
00:28:53,309 --> 00:28:55,004
Might be the only way
to keep him from retiring.
385
00:28:55,078 --> 00:28:56,238
Shit.
386
00:28:56,312 --> 00:28:57,802
He's outside
your apartment.
387
00:28:58,281 --> 00:29:00,749
What?
He's parked outside
your apartment.
388
00:29:00,817 --> 00:29:01,909
Just pulled up.
389
00:29:02,285 --> 00:29:05,482
(CELL PHONE RINGING)
390
00:29:05,555 --> 00:29:06,544
(BEEPS)
391
00:29:07,290 --> 00:29:08,416
It's him.
392
00:29:11,527 --> 00:29:12,858
How drunk did he sound?
393
00:29:12,962 --> 00:29:14,554
He wasn't slurring
or anything.
394
00:29:14,630 --> 00:29:17,064
Maybe a little
surlier than usual,
but that's about it.
395
00:29:18,301 --> 00:29:19,563
The guy's melting down.
396
00:29:19,635 --> 00:29:20,863
That would bother me
a lot less
397
00:29:20,937 --> 00:29:22,802
if he didn't have
a dozen guns
in his trunk.
398
00:29:24,640 --> 00:29:26,870
Drop me off here, okay?
It's right around the corner.
399
00:29:26,943 --> 00:29:28,035
I know where it is.
400
00:29:43,392 --> 00:29:44,484
(TAPPING ON GLASS)
401
00:29:46,529 --> 00:29:48,258
We got a team
on his tail, right?
402
00:29:48,331 --> 00:29:49,320
Uh-huh.
403
00:29:50,099 --> 00:29:51,657
Can we pull 'em back?
404
00:29:52,435 --> 00:29:54,369
Why would I want
to do that?
405
00:29:54,770 --> 00:29:56,169
I think I can still
work him.
406
00:29:56,572 --> 00:29:58,096
I think I can get him
to make that drop.
407
00:29:58,174 --> 00:30:00,768
Do you need me to read
that letter again, Eric?
There is no drop.
408
00:30:00,843 --> 00:30:01,867
He's going to ground.
409
00:30:01,944 --> 00:30:04,139
No, he's dying to make it.
We just have to
make him feel safe.
410
00:30:04,213 --> 00:30:06,306
What if he's made you?
What if he has?
411
00:30:06,382 --> 00:30:09,078
Bumper-locking him's
not gonna make me any safer.
412
00:30:09,752 --> 00:30:10,912
Please.
413
00:30:11,654 --> 00:30:13,144
I can handle him.
414
00:30:14,657 --> 00:30:15,817
Okay.
415
00:30:17,693 --> 00:30:19,092
I'll call Dean.
416
00:30:44,687 --> 00:30:46,314
Ten minutes,
as promised.
417
00:30:47,223 --> 00:30:49,088
Caught me coming
right out of the Metro.
418
00:30:49,158 --> 00:30:50,819
Why didn't you drive?
419
00:30:51,027 --> 00:30:52,358
Juliana needed the car.
420
00:30:53,396 --> 00:30:54,693
I felt like walking,
anyway.
421
00:30:55,965 --> 00:30:58,195
Why? Something
on your mind?
422
00:30:58,834 --> 00:31:00,324
Not especially.
423
00:31:04,140 --> 00:31:07,439
Now, get in.
I want some company.
Sure.
424
00:31:14,016 --> 00:31:16,985
You been drinking, sir?
Can I trust you?
425
00:31:20,122 --> 00:31:21,453
Of course.
426
00:31:23,693 --> 00:31:25,285
Don't you know that?
427
00:31:29,365 --> 00:31:31,856
I don't know
what I know anymore.
428
00:31:39,141 --> 00:31:41,006
(NEAR YOU PLAYING ON STEREO)
429
00:31:58,127 --> 00:31:59,116
(EXHALES)
430
00:32:03,299 --> 00:32:05,767
Is this the music
of your childhood
or something?
431
00:32:09,272 --> 00:32:12,605
That's the music of
my father's childhood.
432
00:32:25,454 --> 00:32:27,012
What's in Rock Creek?
433
00:32:30,459 --> 00:32:32,450
I like the park
at night.
434
00:33:02,958 --> 00:33:04,118
(TURNS OFF STEREO)
435
00:33:04,794 --> 00:33:08,730
I have to be sure
that I can trust you.
436
00:33:11,267 --> 00:33:13,758
Why don't we go
back to the office?
You can polygraph me.
437
00:33:13,903 --> 00:33:14,995
(CHUCKLES SOFTLY)
438
00:33:18,107 --> 00:33:19,870
You heard
of Aldrich Ames?
439
00:33:21,110 --> 00:33:22,202
Of course.
440
00:33:22,445 --> 00:33:25,209
Worst spy
in U.S. History.
441
00:33:25,548 --> 00:33:31,453
(PUNCTUATING) Sold
$2.5 million worth of
information to the Soviets,
442
00:33:32,621 --> 00:33:36,250
and passed every polygraph
the Agency gave him.
443
00:33:41,464 --> 00:33:43,864
But he never would have
gotten past me.
444
00:33:46,969 --> 00:33:48,960
I can read anyone.
445
00:33:49,405 --> 00:33:51,999
(PAGER BEEPING)
446
00:33:52,074 --> 00:33:54,804
I'm getting really
tired of that pager.
447
00:33:58,614 --> 00:33:59,945
What are we doing?
448
00:34:00,015 --> 00:34:02,575
I told you,
the FBI's a gun culture.
449
00:34:05,121 --> 00:34:07,954
You can't advance there
unless you can shoot.
450
00:34:33,282 --> 00:34:34,442
Boss?
451
00:34:57,440 --> 00:34:59,738
They test you
at 25 yards,
452
00:35:00,309 --> 00:35:01,503
15 yards,
453
00:35:02,278 --> 00:35:03,745
7 yards and 5 yards.
454
00:35:03,813 --> 00:35:04,802
(GUN FIRES)
455
00:35:05,314 --> 00:35:07,714
What are you doing?
You want to be an agent
or don't you?
456
00:35:08,851 --> 00:35:13,220
Prone. Left hand,
right hand. Five yards
with gun in holster.
457
00:35:13,289 --> 00:35:15,621
You get 3 seconds
to fire 5 shots.
458
00:35:16,459 --> 00:35:19,189
What are you doing?
Who was calling you
in the car?
459
00:35:19,261 --> 00:35:20,285
What?
460
00:35:20,362 --> 00:35:22,455
I need to know
if I can trust you.
461
00:35:23,065 --> 00:35:24,362
Put the gun down, Boss.
462
00:35:24,467 --> 00:35:26,662
Who was calling?
Put the fucking gun down!
463
00:35:26,735 --> 00:35:29,226
I need to know
if I can trust you.
464
00:35:34,276 --> 00:35:35,265
(GUN CLICKS)
465
00:35:39,515 --> 00:35:41,142
Can I trust you?
466
00:35:41,550 --> 00:35:42,539
Jesus!
467
00:35:43,586 --> 00:35:46,054
God's sakes,
what is wrong with you?
468
00:35:48,257 --> 00:35:49,690
Look around you,
boss.
469
00:35:50,693 --> 00:35:52,024
It's just us out here.
470
00:35:52,895 --> 00:35:55,762
Nobody's tailing you,
there isn't any GPS
on your car,
471
00:35:55,831 --> 00:35:58,322
and I'm not a foreign agent
trying to work you.
472
00:36:00,736 --> 00:36:02,260
You don't matter
that much.
473
00:36:05,608 --> 00:36:09,271
The page was from Juliana,
obviously. My wife.
474
00:36:10,713 --> 00:36:13,204
She's trying to reach me
because I told her
I'd be home by now,
475
00:36:13,282 --> 00:36:14,647
and because we're
in another fight,
476
00:36:14,750 --> 00:36:16,547
caused by you,
as usual.
477
00:36:18,454 --> 00:36:21,423
Thanks for dropping by
unannounced and lecturing her
about Opus Dei.
478
00:36:21,490 --> 00:36:22,787
That was real helpful.
479
00:36:23,125 --> 00:36:25,525
Oh, and thanks for staring
at her in church
like she was from Mars.
480
00:36:25,594 --> 00:36:27,391
That also worked out great.
481
00:36:28,597 --> 00:36:29,928
Let me guess.
482
00:36:30,533 --> 00:36:32,194
You were testing her, too.
483
00:36:35,738 --> 00:36:39,037
You know,
she asked me this morning
why you're like this.
484
00:36:39,208 --> 00:36:41,540
Why you grind
everybody so hard.
485
00:36:42,211 --> 00:36:44,441
I had all these
answers ready.
486
00:36:44,513 --> 00:36:46,071
"He's misunderstood.
487
00:36:46,148 --> 00:36:48,514
"He's trying to fix the Bureau
and no one will listen.
488
00:36:48,584 --> 00:36:50,916
"He was born
in the wrong century.
His father was a jerk."
489
00:36:50,986 --> 00:36:52,317
I got a whole list.
490
00:36:52,788 --> 00:36:54,346
But you know
something, sir?
491
00:36:55,658 --> 00:36:57,023
At the end of the day,
492
00:36:57,760 --> 00:36:58,988
it's all crap.
493
00:37:00,029 --> 00:37:02,020
You are who you are.
494
00:37:03,732 --> 00:37:05,700
The why doesn't mean
a thing, does it?
495
00:37:07,436 --> 00:37:08,926
(SNAPPING)
Does it?
496
00:37:22,217 --> 00:37:23,275
I
497
00:37:23,686 --> 00:37:24,675
matter
498
00:37:25,220 --> 00:37:26,209
plenty.
499
00:38:04,693 --> 00:38:05,717
(PHONE RINGS)
500
00:38:05,794 --> 00:38:06,852
Yes, Eric?
501
00:38:06,929 --> 00:38:08,920
Put the tail back on him.
He'll make the drop.
502
00:38:08,998 --> 00:38:10,465
Tomorrow. Maybe even tonight.
503
00:38:10,733 --> 00:38:11,995
You're not burned?
504
00:38:13,802 --> 00:38:15,133
No, I'm not burned.
505
00:38:15,204 --> 00:38:16,603
Okay We're on it
506
00:38:33,122 --> 00:38:35,590
(PRINTER WHINING)
507
00:41:51,086 --> 00:41:52,576
(DOG HOWLING)
508
00:42:27,456 --> 00:42:28,684
(RADIO CRACKLING)
509
00:42:30,092 --> 00:42:33,152
(GUNS BEING LOADED)
510
00:43:02,691 --> 00:43:04,249
FBI!
FBI! Don't move!
511
00:43:04,326 --> 00:43:05,793
Don't move! Don't move!
512
00:43:05,861 --> 00:43:07,829
Guns won't be necessary.
513
00:43:08,797 --> 00:43:10,025
Guns won't be necessary.
514
00:43:10,098 --> 00:43:12,032
You have anything
in your pockets
I should know about?
515
00:43:12,100 --> 00:43:13,658
No.
516
00:43:14,536 --> 00:43:16,163
Do you have
a weapon on you?
No.
517
00:43:18,907 --> 00:43:20,875
So, this is
how it goes.
518
00:43:46,068 --> 00:43:48,298
Maybe now
you'll listen.
519
00:43:48,870 --> 00:43:51,168
It's a sad day
for all of us, Bob.
520
00:44:23,538 --> 00:44:24,630
Hi.
521
00:44:25,407 --> 00:44:26,396
Hi.
522
00:44:39,855 --> 00:44:41,049
Is everything okay?
523
00:44:41,723 --> 00:44:42,815
Yeah.
524
00:44:53,635 --> 00:44:55,296
Everything's fine.
525
00:45:01,977 --> 00:45:03,137
I'm sorry.
526
00:45:14,189 --> 00:45:16,316
PLESAC: Can I give you
some advice, Bob?
527
00:45:21,363 --> 00:45:23,160
I've been in
on a few of these now.
528
00:45:24,166 --> 00:45:25,155
Nicholson.
529
00:45:25,400 --> 00:45:26,389
Aldrich Ames.
530
00:45:27,936 --> 00:45:29,927
It goes a lot easier
if you cooperate.
531
00:45:30,505 --> 00:45:31,494
On you.
532
00:45:32,174 --> 00:45:33,300
On your family.
533
00:45:33,375 --> 00:45:37,072
(CHUCKLES) You really
ought to do an overhaul
on your GPS units, Dean.
534
00:45:37,646 --> 00:45:40,706
They throw off
a signal burst
through the radio.
535
00:45:41,216 --> 00:45:42,808
I heard it coming
through mine for weeks.
536
00:45:42,884 --> 00:45:45,546
Even if all you give them
is why you did it,
537
00:45:46,121 --> 00:45:47,748
it buys you some goodwill.
538
00:45:48,990 --> 00:45:50,890
Well, that's what
Ames did at first.
539
00:45:51,760 --> 00:45:52,886
Just gave up
the why.
540
00:45:52,961 --> 00:45:55,156
That mustn't have
taken long.
541
00:45:57,999 --> 00:46:00,490
All Ames cared about
was the money.
542
00:46:01,436 --> 00:46:03,768
Why else would he
have done it?
543
00:46:04,272 --> 00:46:06,672
It's not so hard
to guess, is it?
544
00:46:07,442 --> 00:46:09,535
Considering the human ego.
545
00:46:13,715 --> 00:46:18,084
Can you imagine,
sitting in a room with a
bunch of your colleagues,
546
00:46:19,287 --> 00:46:22,848
everybody trying to guess
the identity of a mole
547
00:46:23,158 --> 00:46:26,252
and all the while,
it's you they're after,
548
00:46:27,095 --> 00:46:29,290
you they're looking for?
549
00:46:31,199 --> 00:46:32,325
That must be
550
00:46:32,934 --> 00:46:34,959
very satisfying,
wouldn't you think?
551
00:46:37,405 --> 00:46:40,602
Or maybe
he considered himself
a patriot.
552
00:46:41,710 --> 00:46:43,905
Maybe he saw it
as his duty
553
00:46:43,979 --> 00:46:46,573
to show us how lax
our security was.
554
00:46:46,648 --> 00:46:48,809
We can't rule that out
as a possibility.
555
00:46:49,050 --> 00:46:50,039
Or maybe he...
556
00:46:57,826 --> 00:47:01,785
Oh, what good does
speculating do? He spied.
557
00:47:04,933 --> 00:47:06,161
The why
558
00:47:07,169 --> 00:47:08,761
doesn't mean a thing.
559
00:47:09,838 --> 00:47:11,203
Does it?
560
00:47:12,307 --> 00:47:14,207
No, I guess
it doesn't.
561
00:47:35,430 --> 00:47:36,556
(DOOR BEEPING)
562
00:47:56,451 --> 00:47:58,180
Two guys on a boat.
563
00:47:58,286 --> 00:47:59,275
(CHUCKLES)
564
00:48:05,026 --> 00:48:06,493
You see the Director's
press conference?
565
00:48:06,895 --> 00:48:07,884
Yeah.
566
00:48:09,331 --> 00:48:10,821
Funny about those things.
567
00:48:11,766 --> 00:48:14,929
He thanked the CIA, and
the U.S. Attorney's office,
568
00:48:15,837 --> 00:48:17,930
and the Council for
Intelligence Policy,
569
00:48:18,006 --> 00:48:21,442
but he couldn't thank the guy
we put behind that desk.
570
00:48:22,110 --> 00:48:24,010
I didn't expect him to.
571
00:48:26,781 --> 00:48:28,305
I'm headed over
to the field office.
572
00:48:28,383 --> 00:48:31,477
We still have
two Russian IO's
unaccounted for.
573
00:48:31,753 --> 00:48:34,244
That mean you won't be
headed over there with me?
574
00:48:35,390 --> 00:48:37,255
I thought I'd
go home instead.
575
00:48:39,527 --> 00:48:42,553
You're going to make
agent, Eric. It's set now.
576
00:48:42,797 --> 00:48:44,196
Isn't that
what you wanted?
577
00:48:44,566 --> 00:48:45,555
It was.
578
00:48:46,234 --> 00:48:50,500
Until you came over
to my apartment and saw
the TV dinners and no cat?
579
00:48:50,772 --> 00:48:51,796
No.
580
00:48:51,940 --> 00:48:54,238
Most of our agents
are married, you know.
581
00:48:54,776 --> 00:48:56,869
All their spouses get used
to the life eventually.
582
00:48:56,945 --> 00:48:58,537
So will Juliana.
583
00:49:01,283 --> 00:49:02,875
I don't think
I want her to.
584
00:49:06,788 --> 00:49:07,777
Oh.
585
00:49:10,292 --> 00:49:11,919
That's different.
586
00:49:13,828 --> 00:49:14,920
Yeah.
587
00:49:15,830 --> 00:49:18,025
You do know
what you did here, right?
588
00:49:19,934 --> 00:49:22,994
That was the worst spy
in American history
you brought down.
589
00:49:24,673 --> 00:49:26,971
Now you're just
gonna walk away?
590
00:49:27,242 --> 00:49:29,506
Can you think
of a better time
to walk away?
591
00:49:29,577 --> 00:49:30,874
Nope.
592
00:49:33,915 --> 00:49:35,075
So...
593
00:49:46,628 --> 00:49:48,619
You think it'd be
okay if I...
594
00:49:49,631 --> 00:49:51,496
Oh, I'd say
you earned it.
595
00:49:51,800 --> 00:49:52,960
(PEN CLICKING)
596
00:49:58,807 --> 00:50:00,399
Good luck, Eric.
597
00:50:01,276 --> 00:50:02,538
You, too.
598
00:50:04,045 --> 00:50:05,034
(DOOR BEEPS)
599
00:50:07,082 --> 00:50:08,071
(DOOR CLOSES)
600
00:50:17,058 --> 00:50:18,320
(ELEVATOR BELL DINGS)
601
00:50:33,808 --> 00:50:35,207
Pray for me.
602
00:50:39,514 --> 00:50:40,708
I will.
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)