• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{1167}{1287}VRZEL
{1376}{1452}V nedeljo je FBI|uspešno zaključila
{1488}{1570}preiskavo, ki je prekinila|zelo resno vrzel
{1572}{1618}v varnosti|Združenih Držav.
{1673}{1728}Aretacija Roberta Hanssena
{1747}{1776}zaradi vohunstva
{1793}{1894}naj nam bo vsem v opomin,|vsak Američan naj ve,
{1903}{1973}da je naša nacija,|naša svobodna družba
{1990}{2085}internacionalna tarča|v nevarnem svetu.
{2165}{2287}DVA MESECA PREJ
{3306}{3356}Ne smem te dražiti.
{3380}{3421}To me samo v|težave spravlja.
{4356}{4449}posneto po resničnih dogodkih
{5310}{5341}Imama ga!
{5344}{5382}Njega in ženo.|-Okej.
{5394}{5442}Njo lahko obrnemo.|Kričala sta drug na drugega.
{5444}{5485}Moramo povedati|fantom iz protivohunstva.
{5488}{5526}Si ujel karkoli|od pogovora?
{5526}{5598}Nekaj. Samo prevajalca bom potreboval.|-Odobreno.
{5612}{5677}Še vedno lahko delam na vogalu zunaj|njunega apartmaja. Ni me videl.
{5679}{5739}Samo moramo tja takoj|zdaj, dokler se še prepirata.
{5974}{6001}Ja.
{6063}{6116}To je protokol za shranjevanje|informacij o naših tarčah.
{6118}{6166}Ja. Ta del sva razumela.
{6173}{6276}Ni pa nama jasno to,|kaj je počel na Genovi mizi.
{6291}{6329}Mora se prebiti|po verigi navzgor, ne?
{6332}{6372}Nihče ne mara|bahačev, Eric.
{6389}{6432}Vsi skušamo postati|agenti, veš?
{6435}{6495}Raznobarvni vložki,|pet različnih fontov.
{6497}{6559}Za kaj takega moraš vikend|preživeti v tiskarni.
{6595}{6629}Sta prebrala?
{6646}{6672}Ne.
{6703}{6787}Res škoda, ker sta|tukaj notri oba poimensko pohvaljena.
{6790}{6816}Res?|Res?
{6818}{6861}Ja. Za vajino pomoč|s programsko opremo.
{6890}{6950}Lahko gremo zdaj k|tistemu apartmaju?
{7857}{7904}Sta terorista?
{7912}{7960}Tarči sta,|ljubček.
{7988}{8067}To je vse, kar sem rekel, prav?|-Prav. Oprosti.
{8084}{8115}Pridna punca.
{8410}{8480}Hej, mam in oče bi naju|danes rada peljala k maši.
{8489}{8537}Rada bi šla|z mano k maši?
{8537}{8588}Raje bi šla|v kino.
{8653}{8684}Jaz tudi.
{8760}{8789} ...
You are currently editing: Breach.DVDRip.XviD-DMT-Cd1.srt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{196}{251}Zelo lepo.|Malo se zravnajte.
{252}{329}Dobro. Malo se nasmehnite.|In izvrstno.
{331}{377}Kar naprej mislite te|patriotske misli.
{377}{432}In dobro.|Malo bolj resno.
{435}{492}Krasno. Perfektno.|Ta vam bo res všeč.
{494}{523}Nehajte.
{586}{626}Nehajte.
{777}{830}G. Hanssen,|lahko priskrbimo drugo kravato.
{859}{914}Ne maram biti|pod drobnogledom.
{1015}{1053}Hej, našel sem vas.
{1077}{1118}Bil sem na poti|na strelišče,
{1120}{1166}pa sem poklical|vašo pisarno.
{1195}{1257}Mislil sem,|da bi morda končno lahko videl,
{1257}{1324}če ste res tako odličen strelec,|kot pravijo.
{1348}{1394}Glejte, morda|kdaj drugič, Richard.
{1394}{1454}Zdaj nisem|pri volji.
{1456}{1530}Jaz tudi ne.|Pomeriva se raje v tarčah.
{1602}{1629}Prav.
{2247}{2278}Sramota.
{2345}{2377}Dvojno ali nič?
{3494}{3520}Napačni žep.
{4019}{4043}O sranje.
{4604}{4683}Sveta Marija, Mati Božja,|moli za nas grešnike zdaj,
{4686}{4736}in ob naši|smrtni uri. Amen.
{4913}{4940}Oprostite.
{4961}{4990}Kako je šlo?
{5007}{5038}Ni šlo.
{5076}{5158}Ne vem, zakaj so mislili,|da bom kar sedel tam,
{5160}{5227}medtem ko se bo neki|pederski fotograf zabaval.
{5275}{5304}Imam delo.
{5309}{5350}Naj se dogovorim za novi termin?
{5366}{5393}Ne.
{6515}{6541}Hej.
{6572}{6611}Si brskal|po moji aktovki?
{6623}{6700}Ne. Samo premakniti sem jo moral,|da se ne bi zmočila.
{6702}{6738}Voda je bila povsod.
{6767}{6810}Zakaj?|Je nisem prav postavil nazaj?
{6968}{6992}Gospod?
{7038}{7076}V redu, greva.
{7263}{7311}Bi poslušali|glasbo, gospod?
{7325}{7402}Ja. Razpoložen sem|za malo Andrews Sisters.
{7424}{7460}Jih imajo tukaj?
{7484}{7517}Ne da bi vedel, gospod.
{7531}{7558}Nisem pričakoval.
{7635}{7671}Tako je dobro.
{7841}{7891}Časa imaš do 17:00.|Ja, gospod.
{8035}{8064}Lahko gre.
{8347}{8373}Kristus.
{8399}{8479}Ta tip bi lahko parkiral na dnu|reke Potomac in bi še vedno streljal.
{8687}{8733}Ja, gospod.|Pravkar je prispel.
{8766}{8841}Oh, tako torej.|-Ja, go ...
You are currently editing: Breach.DVDRip.XviD-DMT-Cd2.srt
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.