• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
{2554}{2589}Oopsie.
{2629}{2720}Descafeinado tasa grande|para Bruce.
{2745}{2782}Aquí lo tienes amigo.
{2783}{2850}Esa es una maravillosa elección,|Bruce.
{2851}{2923}-Gracias a ti Sam, cuídate|Siempre lo hago.
{2925}{3033}Un Caramel Macchiato.|Está muy caliente.
{3034}{3080}Buenos días.
{3080}{3126}Malteada de vainilla.
{3127}{3167}Eso es una maravillosa elección.
{3168}{3219}-Gracias, Sam.|-Oh, sí.
{3253}{3306}Hey, Sam. Te llamaron.|Es hora de que vayas.
{3307}{3369}Oh, sí, ya es hora.
{3370}{3393}Es hora amigo.
{3394}{3491}Es hora de que me vaya.
{3492}{3560}¡Es hora de que me vaya|George!
{3561}{3589}Buena suerte.
{3590}{3645}Es hora.
{3734}{3763}Ya es hora.
{4013}{4099}Date prisa. Primer piso.|Dos pisos más.
{4101}{4157}Date prisa.
{4158}{4240}Segundo piso.|Solo un piso más.
{4241}{4327}Tengo que ir a la habitación 324|en el tercer piso.
{4380}{4487}¡Rebecca!
{4489}{4531}¿Tú eres el único responsable por esto?
{4532}{4567}Lo siento.
{4568}{4624}Demasiado tarde para disculpas.|Ven aquí y sostenle la mano.
{4625}{4677}¿Estás bien?
{4714}{4749}Tienes una sola vida, Gert.
{4784}{4851}Bueno. Ahí viene.|Tranquilízate y respira.
{4852}{4900}Aquí está.
{4901}{4984}Aquí está.
{4985}{5080}Aquí está.
{5081}{5113}¡Y es una niña!
{5439}{5472}Está bien.
{5777}{5815}¿Cuál es su nombre?
{5945}{6028}Lucy en el cielo con diamantes.
{6029}{6137}Lucy Diamond Dawson.
{6303}{6434}Tú eres mi hija.|Y yo soy tu padre.
{6599}{6688}Haz que el autobús espere.|Se está yendo.
{6689}{6737}-Ya lo tengo.|Se está yendo.
{6738}{6816}Disculpen.|Un segundo, por favor.
{6916}{6980}¡Becca!
{6981}{7035}¡Becca! ¡El autobús se va!
{7150}{7193}Uh-oh.
{8202}{8280}¿No quieres irte a dormir?
{8399}{8440}Déjame ver.
{8475}{8547}Bien.
{8548}{8656}Lucy, te ves hermosa|esta mañana.
{8680}{8741}Te ves muy hermosa.
{8985}{9056}Mira tu naricita , Lucy.
{9056}{9137}Vale. Sí, l--
{9137}{9184}Oopsie.
{10289}{10344}¿Qué diablos estás haciendo|con el bebé?
{10433}{1 ...
You are currently editing: I Am Sam [1of2]-Spanish-MicroDVD-23.976fps.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
{93}{203}Y 17 centavos menos que 20.
{304}{375}Dra. Blake, ¿qué la hizo|a usted...
{377}{460}continuar los 12 años de estudio|que duró la carrera de medicina?
{462}{525}La cafeína y los donuts...
{527}{617}y mi madre que creía en mí.
{619}{662}Desearía tener|una madre como esa.
{664}{691}Debe haber sido inteligente.
{693}{738}Tenia grandes instintos.
{740}{823}¿Por casualidad sabe|qué coeficiente intelectual tenía?
{848}{941}Tenía rangos bajos, como 70.
{943}{1024}Entonces su madre...
{1026}{1084}Esta mujer que tenía|la capacidad de una niña de 9...
{1086}{1152}Tuvo la capacidad para|darse cuenta que sería una gran doctora.
{1154}{1255}Sí, no puedo decir que|siempre fue fácil...
{1257}{1360}Pero ella me enseñó cosas|que ellos no pudieron enseñarme...
{1362}{1432}Paciencia y compasión.
{1434}{1490}Cosa que muchos|doctores no tienen.
{1492}{1536}Sr. Dawson.
{1537}{1618}Se portó como|una niña maravillosa...
{1620}{1660}y estamos orgullosa de usted.
{1662}{1766}Lucy también será maravillosa.
{1768}{1817}Él es muy entusiasta.|Gracias, Doctora.
{1819}{1868}No más preguntas.|Vamos, Vamos.
{1870}{1935}¿Cómo iba usted a la escuela|de medicina? ¿Dónde vivía?
{1937}{1975}Vivíamos con los|padres de mi madre.
{1977}{2071}-Abuelo y abuela.|-Sí.
{2073}{2112}Sería justo decir que|su abuela y su abuelo...
{2114}{2177}¿Eran de inteligencia normal?|-Sí.
{2179}{2211}Entonces sería justo,|decir...
{2213}{2263}que su abuela y abuelo|de inteligencia normal...
{2265}{2294}¿tenían verdaderas|responsabilidades?
{2296}{2403}Objeción. La suegra del|Sr. Tuner vive con él.
{2405}{2470}Pido un receso. Irrelevante,|inmaterial, e inmaduro.
{2472}{2507}Le advierto,|Sra. Harrison...
{2509}{2578}aténgase a los temas|importantes del caso.
{2580}{2612}Su Señoría, la relevancia|es que cada padre...
{2614}{2648}tiene derecho|a un sistema de soporte.
{2650}{2681}No estoy hablando|de los derechos de los padres.
{2683}{2725}Estoy hablando de|los derechos de los chicos.
...
You are currently editing: I Am Sam [2of2]-Spanish-MicroDVD-23.976fps.sub
To make the subtitle come later than it appears, use positive values in the Frame Offset field, to make it comes before it appears use negative values.