• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:22,772 --> 00:00:32,089
lesher :עברית משמיעה
2
00:00:41,236 --> 00:00:43,879
"חברת סחר מזרח הודו"
3
00:00:47,331 --> 00:00:51,489
,בכדי למנוע את התדרדרות האירועים
4
00:00:51,808 --> 00:00:54,143
,ובכדי להבטיח את טובת הכלל
5
00:00:54,404 --> 00:00:58,218
הוכרז על מצב חירום באזור
6
00:00:58,362 --> 00:01:04,749
,בפקודת לורד קאטלר בקט
.הנציג הממונה מטעם המלך
7
00:01:05,458 --> 00:01:11,609
,על-פי הפקודה, המבוססת על חוק צבאי
.שונו החוקים הבאים
8
00:01:11,831 --> 00:01:15,023
.הזכות להתכנסות, מושעית
9
00:01:17,586 --> 00:01:20,967
הזכות להביאס קורפוס
.הבאת אדם בפני בית משפט), מושעית)
10
00:01:22,275 --> 00:01:25,773
.הזכות לייצוג משפטי, מושעית
11
00:01:26,374 --> 00:01:31,005
,הזכות למשפט ע"י חבר מושבעים
.מושעית
12
00:01:31,900 --> 00:01:36,527
על-פי הפקודה, כל אדם
,הנמצא אשם בפיראטיות
13
00:01:36,800 --> 00:01:39,939
או המסייע לאדם
,שהורשע במעשה פיראטי
14
00:01:40,275 --> 00:01:43,898
או התרועעות עם אדם
,שהורשע במעשה פיראטי
15
00:01:45,358 --> 00:01:48,810
.יהיה נידון למוות באמצעות תלייה
16
00:02:21,339 --> 00:02:29,841
המלך ואנשיו חטפו"
.את המלכה ממיטתה
17
00:02:31,113 --> 00:02:37,636
.וכלאו אותה בגוף אדם"
18
00:02:38,460 --> 00:02:54,297
הים הוא שלנו"
.וכך נשבענו נעשה בו כשלנו
19
00:03:01,534 --> 00:03:15,256
יו-הו, מלחים"
.הניפו את הדגל אל על
20
00:03:16,663 --> 00:03:20,236
משכו בחבל"
21
00:03:20,487 --> 00:03:23,978
גנבים וקבצנים"
22
00:03:24,203 --> 00:03:31,405
.לא נמות לעולם"
23
00:03:31,536 --> 00:03:41,182
יו-הו משכו יחדיו"
."הניפו את הדגל
24
00:03:41,217 --> 00:03:43,176
.לורד בקט
25
00:03:44,406 --> 00:03:47,157
.הם התחילו לשיר, אדוני
26
00:03:49,578 --> 00:03:50,906
.סוף סוף
27
00:03:50,906 --> 00:04:01,684
גנבים וקבצנים"
."לא נמות לעולם
28
00:04:07,703 --> 00:04:13,629
שודדי הקאריביים
29
00:04:17,281 --> 00:04:22,727
סוף העולם
30
00:04:30,473 --> 00:04:35,430
אחד מת, שני עוד חי"
31
00:04 ...
You are currently editing: mvs-potc3a.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:03,900 --> 00:00:08,200
!לא, לא, לא
2
00:00:15,429 --> 00:00:17,015
?האדמירל מת
3
00:00:17,400 --> 00:00:19,600
.האדמירל מת
4
00:00:22,200 --> 00:00:26,000
!אל תאו של רב החובל
5
00:00:28,850 --> 00:00:33,204
ג'יימס נורינגטון, האם אתה
?מפחד מהמוות
6
00:00:42,600 --> 00:00:44,500
."אני אתייחס לזה כ"לא
7
00:00:48,850 --> 00:00:50,900
.חרב יפה
8
00:01:11,600 --> 00:01:16,200
.ההולנדי המעופף" נתונה לפיקודי"
9
00:01:19,258 --> 00:01:21,412
.לעת עתה
10
00:01:37,100 --> 00:01:39,287
.שמרו על ערנות ופיקחו עין
11
00:01:39,481 --> 00:01:41,700
לא לחינם קוראים למקום הזה
.מפרץ האוניות הטרופות
12
00:01:41,800 --> 00:01:44,700
עם מקום משכנם של האוניות הטרופות
.ועיירות של שרידי האוניות
13
00:01:45,376 --> 00:01:47,929
!שמעתם אותו! תהיו ערניים
14
00:01:48,237 --> 00:01:50,144
למרות כל החוקים המחושבים של
,שודדי הים
15
00:01:50,178 --> 00:01:53,449
.אנחנו חסרי מעוף בהענקת שמות
.כן-
16
00:01:54,579 --> 00:01:58,859
פעם הפלגתי עם מישהו שאיבד
.את שתי ידיו ועין אחת
17
00:01:58,859 --> 00:02:00,211
?איך קראת לו
18
00:02:01,488 --> 00:02:02,400
.לארי
19
00:02:06,494 --> 00:02:09,149
אני לא חוזר בי
,לאחר שנעשתה עסקה
20
00:02:09,329 --> 00:02:14,120
.אבל סיכמנו על התוצאה הסופית
.מבחינתי כל האמצעים כשרים
21
00:02:14,723 --> 00:02:16,926
.זהירות, ברבוסה
22
00:02:16,950 --> 00:02:20,800
אל תשכח שכוחי הוא
.שהחזיר אותך מהמתים
23
00:02:21,581 --> 00:02:24,791
.ומה יקרה אם תפר את הבטחתך
24
00:02:28,480 --> 00:02:31,396
.אל תשכחי לשם מה החזרת אותי
25
00:02:31,431 --> 00:02:35,179
את הסיבה שלא יכולת להשאיר
.את ג'ק לגורלו המוצדק
26
00:02:35,577 --> 00:02:39,103
נדרשו תשעה שודדי ים
.כדי לכבול אותך, קליפסו
27
00:02:39,103 --> 00:02:42,021
.וצריך תשעה בדיוק כדי לשחרר אותך
28
00:02:42,827 --> 00:02:44,310
.האדונים פינטר וראגטי
29
00:02:46,797 --> 00:02:49,315
.הכניסו את אשת-הדג הזאת לכלא
30
00:02:51,551 --> 00:02:53,570
.לכאן, גברת דג
31
0 ...
You are currently editing: mvs-potc3b.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.