Movie: The Hitcher (2007) Language: Slovenian CD's: 2 Uploader: divxtitles.com File Size: 20 KB File Content: The Hitcher 2007 CD1.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:35,974 --> 00:00:41,609
Po podatkih Transportnega ministrstva ZDA,
vsako leto umre na avtocestah 42.000 ljudi.
2
00:01:19,054 --> 00:01:21,305
AVTOŠTOPAR
3
00:01:25,127 --> 00:01:26,128
Halo?
4
00:01:26,170 --> 00:01:27,796
Še vedno spiš?
-Ne več ...
5
00:01:27,880 --> 00:01:29,381
Vstani, zunaj sem.
6
00:01:29,506 --> 00:01:31,098
Kaj? Koliko je ura?
7
00:01:31,133 --> 00:01:33,510
Morava na pot, pohiti,
zamujaš.
8
00:01:50,110 --> 00:01:51,862
Hej.
-Zdravo!
9
00:01:53,488 --> 00:01:55,365
Oprosti, ker zamujam.
-Že v redu.
10
00:01:55,490 --> 00:01:57,367
Dobro jutro.
-Jutro.
11
00:01:57,993 --> 00:01:59,494
Lepa pižama.
12
00:02:12,674 --> 00:02:13,675
Greva.
13
00:02:13,759 --> 00:02:14,760
Saj greva.
14
00:02:45,958 --> 00:02:47,626
Poznam ta pogled.
15
00:02:49,378 --> 00:02:51,046
Na stranišče moraš.
16
00:02:51,129 --> 00:02:52,172
Ni res.
17
00:02:54,925 --> 00:02:56,552
No, v redu, moram.
18
00:02:57,010 --> 00:02:58,053
Draga, komaj sva se odpeljala.
19
00:02:58,136 --> 00:02:59,137
Vem, oprosti.
20
00:02:59,263 --> 00:03:00,639
Niti šest ulic nisva prevozila.
21
00:03:00,674 --> 00:03:02,432
Vseeno moram iti.
22
00:03:03,559 --> 00:03:04,643
Prav.
-Hitra bom.
23
00:03:04,685 --> 00:03:06,061
V redu.
-V redu.
24
00:03:25,873 --> 00:03:26,999
Lahko greva?
-Ja.
25
00:03:27,082 --> 00:03:28,792
Si popolnoma prepričana?
26
00:03:28,917 --> 00:03:30,627
Ja, pridi.
27
00:03:51,857 --> 00:03:52,858
Kako gnusno.
28
00:03:59,364 --> 00:04:01,366
Daj mi tisto vodo.
29
00:04:04,077 --> 00:04:05,495
Primi volan.
30
00:04:05,621 --> 00:04:06,580
Daj.
31
00:04:19,009 --> 00:04:21,803
Zelo impresivno.
32
00:04:21,887 --> 00:04:23,055
Hvala.
33
00:04:35,174 --> 00:04:39,702
Dobrodošli v NOVO MEHIKO.
Deželo, ki vas bo očarala
34
00:05:06,628 --> 00:05:09,732
Ocenite svoj ...
You are currently editing: The Hitcher 2007 CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
The Hitcher 2007 CD2.srt show preview Edit/Synchronize subtitle
1
00:00:09,722 --> 00:00:11,599
Misliš, da so ga dobili?
2
00:00:13,809 --> 00:00:15,853
Mislim, da se morava vrniti.
3
00:00:16,604 --> 00:00:18,439
Daj no, ne greva nazaj.
4
00:00:18,814 --> 00:00:20,608
Morava po pomoč.
5
00:00:21,734 --> 00:00:23,486
Ubil je pomoč.
6
00:00:25,112 --> 00:00:26,864
Daj mi pištolo.
7
00:00:26,906 --> 00:00:28,366
Kaj?
8
00:00:28,407 --> 00:00:30,034
Pištolo mi daj.
9
00:00:30,409 --> 00:00:31,410
Prav.
10
00:00:31,911 --> 00:00:34,038
Morala bi bila iti domov,
ko sva še imela možnost.
11
00:00:34,121 --> 00:00:36,040
Ne zvračaj krivdo name, prav?
Nisem jaz kriv.
12
00:00:36,123 --> 00:00:37,124
Jaz že nisem.
13
00:00:37,249 --> 00:00:38,250
Seveda si.
14
00:00:39,168 --> 00:00:40,878
Zakaj si mu moral
ponuditi prevoz?
15
00:00:40,913 --> 00:00:43,673
Saj nisem. Sam me je prosil.
16
00:00:43,756 --> 00:00:45,383
Tisti neumni prodajalec
mu je namignil.
17
00:00:45,424 --> 00:00:46,425
In ti si pristal!
18
00:00:46,509 --> 00:00:47,968
Ja!
19
00:00:49,303 --> 00:00:51,555
Kaj pa bi naj bil naredil?
20
00:00:51,847 --> 00:00:55,309
Kako naj bi vedel, da
je takšen psihopat?
21
00:00:55,559 --> 00:00:57,979
Samo poslušal bi me lahko.
22
00:01:15,121 --> 00:01:16,497
Si v redu?
23
00:01:19,375 --> 00:01:21,043
Si v redu?
-Ja.
24
00:01:39,228 --> 00:01:41,314
SP-172.
Postavili bomo zaporo,
25
00:01:41,355 --> 00:01:43,858
mislim, da bomo začeli
na teji strani.
26
00:01:44,108 --> 00:01:45,735
Tukaj Albuquerque SP.
27
00:01:46,110 --> 00:01:47,695
Policistka Garcia tukaj.
28
00:01:49,071 --> 00:01:50,031
Naprej.
29
00:01:50,239 --> 00:01:52,116
Rabili bomo mrliškega oglednika.
-Sprejeto.
30
00:01:52,533 --> 00:01:53,743
No ...
31
00:01:53,784 --> 00:01:54,785
Čez 20 minut bo tukaj. Konec.
32
00:01:54,869 --> 00:01:55,870
Sprej ...
You are currently editing: The Hitcher 2007 CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
Time Offset (sec)
(example 0.2, 1, 2.5, -0.4, -1)
Subtitle Text
1
00:00:09,722 --> 00:00:11,599
Misliš, da so ga dobili?
2
00:00:13,809 --> 00:00:15,853
Mislim, da se morava vrniti.
3
00:00:16,604 --> 00:00:18,439
Daj no, ne greva nazaj.
4
00:00:18,814 --> 00:00:20,608
Morava po pomoč.
5
00:00:21,734 --> 00:00:23,486
Ubil je pomoč.
6
00:00:25,112 --> 00:00:26,864
Daj mi pištolo.
7
00:00:26,906 --> 00:00:28,366
Kaj?
8
00:00:28,407 --> 00:00:30,034
Pištolo mi daj.
9
00:00:30,409 --> 00:00:31,410
Prav.
10
00:00:31,911 --> 00:00:34,038
Morala bi bila iti domov,
ko sva še imela možnost.
11
00:00:34,121 --> 00:00:36,040
Ne zvračaj krivdo name, prav?
Nisem jaz kriv.
12
00:00:36,123 --> 00:00:37,124
Jaz že nisem.
13
00:00:37,249 --> 00:00:38,250
Seveda si.
14
00:00:39,168 --> 00:00:40,878
Zakaj si mu moral
ponuditi prevoz?
15
00:00:40,913 --> 00:00:43,673
Saj nisem. Sam me je prosil.
16
00:00:43,756 --> 00:00:45,383
Tisti neumni prodajalec
mu je namignil.
17
00:00:45,424 --> 00:00:46,425
In ti si pristal!
18
00:00:46,509 --> 00:00:47,968
Ja!
19
00:00:49,303 --> 00:00:51,555
Kaj pa bi naj bil naredil?
20
00:00:51,847 --> 00:00:55,309
Kako naj bi vedel, da
je takšen psihopat?
21
00:00:55,559 --> 00:00:57,979
Samo poslušal bi me lahko.
22
00:01:15,121 --> 00:01:16,497
Si v redu?
23
00:01:19,375 --> 00:01:21,043
Si v redu?
-Ja.
24
00:01:39,228 --> 00:01:41,314
SP-172.
Postavili bomo zaporo,
25
00:01:41,355 --> 00:01:43,858
mislim, da bomo začeli
na teji strani.
26
00:01:44,108 --> 00:01:45,735
Tukaj Albuquerque SP.
27
00:01:46,110 --> 00:01:47,695
Policistka Garcia tukaj.
28
00:01:49,071 --> 00:01:50,031
Naprej.
29
00:01:50,239 --> 00:01:52,116
Rabili bomo mrliškega oglednika.
-Sprejeto.
30
00:01:52,533 --> 00:01:53,743
No ...
31
00:01:53,784 --> 00:01:54,785
Čez 20 minut bo tukaj. Konec.
32
00:01:54,869 --> 00:01:55,870
Sprejeto.
33
00:01:57,502 --> 00:01:59,197
VOLITE ZA HARLANA BREMMERJA ST.
OKRAJNEGA ŠERIFA
34
00:01:59,270 --> 00:02:01,795
Je potrjeno, da so šli
osumljenci mimo
35
00:02:01,876 --> 00:02:03,669
do Arizone DPS?
36
00:02:03,753 --> 00:02:05,796
Tukaj je še eden.
37
00:02:05,880 --> 00:02:07,131
Seveda.
38
00:02:07,298 --> 00:02:08,924
Ja, potrjeno.
39
00:02:17,058 --> 00:02:18,476
Sveta nebesa.
40
00:02:27,610 --> 00:02:29,945
Koliko si rekel, da sta stara?
41
00:02:29,987 --> 00:02:31,364
Okoli 20.
42
00:02:45,920 --> 00:02:49,882
Rekel si, da je bil fant
priklenjen spodaj?
43
00:02:50,007 --> 00:02:51,258
Da, gospod.
44
00:02:53,427 --> 00:02:56,555
In dekle ste tukaj izpraševali?
45
00:02:56,931 --> 00:02:57,974
Da, gospod.
46
00:02:58,057 --> 00:02:59,850
Kdo za vraga pa je
potem naredil to?
47
00:03:01,978 --> 00:03:02,979
Pokliči mi zračne okrepitve.
48
00:03:03,104 --> 00:03:04,730
Hočem imeti pregled z neba.
49
00:03:05,189 --> 00:03:07,608
Izgleda, da imamo tretjega
osumljenca.
50
00:03:21,122 --> 00:03:22,289
Halo?
51
00:03:24,250 --> 00:03:25,418
Halo?
52
00:03:36,804 --> 00:03:37,847
Jim?
-Kaj?
53
00:03:42,351 --> 00:03:45,104
Pridi, vzela bova enega
od teh avtov.
54
00:03:46,814 --> 00:03:48,482
Jim, pojdi dol!
-Pizda.
55
00:04:06,876 --> 00:04:08,878
Je kje izhod?
-Ne!
56
00:04:10,296 --> 00:04:11,922
Ga vidiš?
-Ne.
57
00:04:17,595 --> 00:04:20,348
Če pride čez ta vrata,
je mrtev!
58
00:04:36,864 --> 00:04:38,491
21 let stara.
59
00:04:39,617 --> 00:04:41,334
Nista onadva tega storila.
60
00:04:41,369 --> 00:04:44,789
Študenta.
Nista tega storila.
61
00:04:44,872 --> 00:04:46,123
Nista.
62
00:04:47,375 --> 00:04:49,001
Ga vidiš?
63
00:04:49,126 --> 00:04:50,878
Ne.
64
00:04:52,630 --> 00:04:54,632
Ne vem kam je šel.
65
00:04:55,132 --> 00:04:58,344
O, bog. Jim ... Jim ...
66
00:04:59,595 --> 00:05:01,347
Kaj?
-Policaj.
67
00:05:04,225 --> 00:05:06,352
Tisti policaj iz bara je.
68
00:05:08,604 --> 00:05:09,814
Morava se pogovorit z njim.
69
00:05:09,855 --> 00:05:11,857
Ne, ne.
On misli, da sva midva to storila.
70
00:05:11,983 --> 00:05:14,860
Edina možnost, da greva od tod.
71
00:05:25,246 --> 00:05:26,497
V redu.
Vzemi to.
72
00:05:26,622 --> 00:05:27,915
Prav.
73
00:05:27,999 --> 00:05:29,090
V redu?
-Ja.
74
00:05:29,125 --> 00:05:30,167
Jaz se grem pogovorit.
75
00:05:30,251 --> 00:05:31,752
Ti samo glej.
76
00:05:31,877 --> 00:05:33,004
Prav.
77
00:05:42,555 --> 00:05:44,557
Policist, ne razumete!
Vsi smo v nevarnosti.
78
00:05:44,598 --> 00:05:46,600
Tokrat ne boš šel nikamor.
79
00:05:46,635 --> 00:05:47,601
Prosim, policist!
80
00:05:47,685 --> 00:05:48,728
Tukaj SO-235.
81
00:05:48,811 --> 00:05:50,062
Prijel sem moškega osumljenca.
82
00:05:50,104 --> 00:05:53,065
Ponavljam,
prijel sem moškega osumljenca.
83
00:05:53,107 --> 00:05:55,484
Dekle je še na prostosti.
84
00:05:56,944 --> 00:05:58,362
Dol z njega.
85
00:06:01,657 --> 00:06:03,117
Stanje 531.
86
00:06:03,159 --> 00:06:04,785
Podpora je samo
nekaj minut daleč.
87
00:06:04,869 --> 00:06:05,870
Ste sprejeli?
88
00:06:06,037 --> 00:06:07,038
Dajmo, vstani.
89
00:06:07,121 --> 00:06:08,622
Samo počasi.
90
00:06:08,789 --> 00:06:10,291
Ne naredi kaj neumnega.
91
00:06:10,374 --> 00:06:11,625
Samo mirna ostani.
92
00:06:11,751 --> 00:06:13,002
Saj sem.
93
00:06:13,044 --> 00:06:14,420
Grace.
94
00:06:14,545 --> 00:06:17,131
Hej! Drži roke v zraku, prosim.
95
00:06:17,256 --> 00:06:19,133
Grace, ni ti treba tega
storiti.
96
00:06:19,258 --> 00:06:20,718
Jim, vzemi mu jo.
97
00:06:23,679 --> 00:06:25,598
Oprosti glede tega.
98
00:06:25,848 --> 00:06:27,933
Moramo od tod.
99
00:06:28,851 --> 00:06:32,063
Moramo iti od tod.
Pojdimo v avto.
100
00:06:32,563 --> 00:06:34,106
Prosim, gospod.
101
00:06:36,734 --> 00:06:38,569
Obrnite se, prosim.
-V redu.
102
00:06:40,112 --> 00:06:41,530
Kaj za vraga počneš?
103
00:06:41,614 --> 00:06:43,366
Kaj pa bi naj.
Moramo od tod.
104
00:06:43,401 --> 00:06:44,533
Vem, samo to je noro.
105
00:06:44,617 --> 00:06:46,285
Vem.
106
00:06:46,369 --> 00:06:47,662
Samo ...
107
00:06:54,627 --> 00:06:56,170
Prosim, vsedite se v avto.
108
00:06:56,295 --> 00:06:58,130
Poslušaj, samo mirno.
109
00:06:59,382 --> 00:07:01,008
Samo pištolo mi daj.
-Ne, ne razumete.
110
00:07:01,133 --> 00:07:02,051
Nimamo časa za to.
111
00:07:02,093 --> 00:07:03,094
Stran od tod moramo.
112
00:07:03,177 --> 00:07:04,303
Grace, moramo it.
113
00:07:04,345 --> 00:07:07,682
Samo v avto se vsedite.
114
00:07:16,315 --> 00:07:17,733
Kaj si naredila?
115
00:07:17,858 --> 00:07:18,985
Stojte!
-Nisem bila jaz!
116
00:07:20,361 --> 00:07:21,862
Pridi v avto!
117
00:07:22,071 --> 00:07:23,614
Morava stran!
118
00:07:32,748 --> 00:07:34,875
SO-236.
Imamo zadetega policista!
119
00:07:34,917 --> 00:07:36,669
Imamo zadetega policista!
120
00:07:37,003 --> 00:07:38,671
Osumljenka je
ustrelila Edwardsa.
121
00:07:38,796 --> 00:07:42,133
Zbežala sta s policijskim avtom!
122
00:07:59,567 --> 00:08:00,735
Kaj za vraga se je zgodilo tam?
123
00:08:00,818 --> 00:08:02,570
On je moral bit!
124
00:08:04,655 --> 00:08:06,991
Ne bo se ustavil.
125
00:08:07,658 --> 00:08:08,784
Ne.
126
00:08:18,544 --> 00:08:19,795
Hoče nama podtakniti umore.
127
00:08:19,879 --> 00:08:21,630
Ne, če bi to delal,
bi se ustavil,
128
00:08:21,665 --> 00:08:22,673
ko je ubil družino.
129
00:08:22,798 --> 00:08:23,799
Kaj pa hoče potem?
130
00:08:23,883 --> 00:08:25,092
Ne vem!
131
00:08:30,431 --> 00:08:33,100
Osumljenca sta oborožena
in nevarna.
132
00:08:37,438 --> 00:08:41,317
Narednik, zasledujemo
osumljenca na cesti 285.
133
00:08:42,485 --> 00:08:43,986
Sprejeto.
Sta oborožena in nevarna.
134
00:08:44,111 --> 00:08:47,156
Koliko še do
zračnih okrepitev 10-97?
135
00:08:47,239 --> 00:08:49,408
Tukaj Helikopter 2.
Blizu smo, samo ju še ne vidimo.
136
00:08:49,492 --> 00:08:50,583
Primi in jim povej,
137
00:08:50,618 --> 00:08:52,119
da je v avtomobilskem odlagališču.
138
00:08:52,154 --> 00:08:53,871
Javi jim.
139
00:08:54,997 --> 00:08:56,123
Halo?
140
00:08:57,041 --> 00:08:59,377
Je to prižgano?
Ali me kdo sliši?
141
00:09:01,420 --> 00:09:02,755
O, sranje!
142
00:09:05,633 --> 00:09:07,593
Helikopter 2 postaji.
Vidimo osumljenca.
143
00:09:07,802 --> 00:09:09,845
Pridružujemo se
cestnemu zasledovanju.
144
00:09:09,880 --> 00:09:11,806
Slabo kaže.
145
00:09:11,847 --> 00:09:14,058
Grace Andrews
in Jim Halsey.
146
00:09:14,725 --> 00:09:16,102
Tukaj narednik Esteridge
147
00:09:16,185 --> 00:09:17,853
z Novomehiškega
policijskega oddelka.
148
00:09:17,937 --> 00:09:19,230
Kako vama gre?
149
00:09:19,313 --> 00:09:21,983
Nisva prav dobro.
150
00:09:22,108 --> 00:09:23,818
Tip, ki je ustrelil policaja
je še vedno
151
00:09:23,859 --> 00:09:26,487
na avtomobilskem odpadu,
kjer sva pravkar bila.
152
00:09:26,570 --> 00:09:28,280
No, sedaj imam ustreljenega
policista,
153
00:09:28,364 --> 00:09:29,991
in pričo, ki trdi, da sta
vidva to storila.
154
00:09:30,116 --> 00:09:31,742
Tako, da ustavita avto.
155
00:09:31,867 --> 00:09:34,412
Če se želita pogovarjati o tem,
se bomo takoj, ko ustavita.
156
00:09:34,495 --> 00:09:35,496
Kaj naj narediva?
157
00:09:35,538 --> 00:09:36,539
Samo povej mu, da
nisi bila ti.
158
00:09:36,622 --> 00:09:37,999
Poslušajte me.
159
00:09:38,040 --> 00:09:40,626
Nisem ga jaz ustrelila!
160
00:09:40,668 --> 00:09:43,129
Nisem ga ustrelila, nisva umorila
družine, ničesar nisva naredila.
161
00:09:43,170 --> 00:09:45,131
Kdaj nama boste verjeli?
162
00:09:45,172 --> 00:09:48,557
Prvo kot prvo, vidva ne
postavljata pravil, ampak jaz.
163
00:09:48,592 --> 00:09:51,345
Zakaj se torej ne ustavita,
da se pogovorimo,
164
00:09:51,804 --> 00:09:53,597
preden vama
uide vse z vajeti?
165
00:09:53,632 --> 00:09:54,932
Ne moreva, blizu je.
166
00:09:54,974 --> 00:09:56,726
Ni varno, da tukaj ustaviva.
167
00:09:56,851 --> 00:09:58,853
Zakaj samo ne ustavita,
168
00:09:58,978 --> 00:10:01,063
sicer bodo moji možje
poskrbeli za to.
169
00:10:01,105 --> 00:10:02,857
Ne moreva tukaj ustavit!
170
00:10:02,940 --> 00:10:04,108
Ne razumete!
171
00:10:05,359 --> 00:10:08,195
Osumljenca se še vedno
nočeta ustaviti, gospod.
172
00:10:08,446 --> 00:10:10,406
Me ne briga, kako boste to storili!
173
00:10:10,531 --> 00:10:12,658
Takoj jih ustavite. Konec!
174
00:10:12,783 --> 00:10:13,743
Sprejeto.
175
00:10:14,368 --> 00:10:15,870
Kaj za ...
176
00:10:15,995 --> 00:10:17,371
O, mojbog!
177
00:10:18,289 --> 00:10:19,498
O, sranje!
178
00:10:23,127 --> 00:10:24,253
Ustavil bom!
-V redu, v redu!
179
00:10:24,295 --> 00:10:25,379
Pizda!
180
00:10:25,421 --> 00:10:27,131
Narednik, cestna patrulja
strelja na osumljenca.
181
00:10:27,173 --> 00:10:29,008
Drži ga mirnega!
182
00:10:32,178 --> 00:10:33,304
V redu, ustavljava se.
183
00:10:33,346 --> 00:10:34,347
Prosim, prenehajte s streljanjem!
184
00:10:34,430 --> 00:10:37,433
Helikopter 2 cestni, imate še eno
hitro približujoče se vozilo od zadaj.
185
00:10:37,475 --> 00:10:39,560
Star model
črnega Trans Am-a.
186
00:10:46,108 --> 00:10:47,443
Pizda!
-Kaj?
187
00:10:48,361 --> 00:10:50,321
On je, Jim.
188
00:10:50,363 --> 00:10:51,489
Pizda!
189
00:10:55,618 --> 00:10:56,661
Naj nekdo govori z menoj.
190
00:10:56,786 --> 00:10:59,372
Ste že ustavili osumljence?
191
00:11:05,294 --> 00:11:07,380
Kaj za vraga se dogaja tam dol?
192
00:11:19,350 --> 00:11:20,601
Pizda!
193
00:11:24,814 --> 00:11:26,107
O, mojbog!
194
00:11:40,621 --> 00:11:42,790
Kaj se dogaja tam dol?
195
00:11:46,919 --> 00:11:47,920
Pizda!
196
00:11:55,845 --> 00:11:57,596
Kurbin sin!
197
00:11:57,805 --> 00:11:59,598
Pošteno me jebeš!
198
00:12:04,312 --> 00:12:05,354
Kar vozi!
199
00:12:05,563 --> 00:12:06,689
Grace, ne morem
hitreje!
200
00:12:06,731 --> 00:12:07,732
Samo vozi.
201
00:12:07,815 --> 00:12:08,816
Ne gre hitreje!
202
00:12:11,444 --> 00:12:12,862
Pizda!
203
00:12:29,879 --> 00:12:31,547
Kam gre?
204
00:12:48,814 --> 00:12:50,107
Pridi. Morava iti.
205
00:12:50,232 --> 00:12:51,567
Lahko se vrne.
206
00:12:51,609 --> 00:12:52,818
Kam?
207
00:12:57,615 --> 00:12:58,991
Jim.
208
00:12:59,158 --> 00:13:01,118
Vzemi pištolo, greva.
209
00:13:03,412 --> 00:13:04,622
V redu.
210
00:14:45,348 --> 00:14:47,350
Dobro, v redu sva.
211
00:15:11,749 --> 00:15:13,376
Poskusi poklicati domov.
212
00:15:27,974 --> 00:15:29,433
Kaj je narobe?
213
00:15:29,684 --> 00:15:31,978
Povezan je s centralo na recepciji.
214
00:15:32,728 --> 00:15:34,355
Resno misliš?
215
00:16:15,229 --> 00:16:17,565
Moral bi poiskati
kakšno govorilnico.
216
00:16:18,065 --> 00:16:20,985
Poklicati naše in ugotoviti,
če lahko dobiva kaj pomoči.
217
00:16:21,569 --> 00:16:23,696
Vrnem se čez 15 minut.
218
00:16:26,115 --> 00:16:27,116
Prav.
219
00:16:37,126 --> 00:16:38,502
Hej.
220
00:16:40,004 --> 00:16:42,173
Žal mi je, da sem
naju vpletel v to.
221
00:16:59,607 --> 00:17:00,941
No, kaj pa afriški papagaji?
222
00:17:00,983 --> 00:17:03,194
Ste prepričani, da ne
bi raje videli kanarčkov?
223
00:17:03,319 --> 00:17:05,112
Ta teden imam res
nekaj lepih.
224
00:17:05,237 --> 00:17:07,114
Prav.
225
00:17:09,241 --> 00:17:11,035
Dobro, jih lahko vidim?
226
00:17:23,381 --> 00:17:24,924
Tukaj si.
227
00:17:28,469 --> 00:17:30,972
Nazaj v svojo pozlačeno
kletko, Melanie Daniels.
228
00:18:02,628 --> 00:18:04,755
Potrebno me delaš.
229
00:18:10,303 --> 00:18:11,846
Tudi jaz sem potreben!
230
00:18:48,049 --> 00:18:49,508
Imam pištolo!
231
00:20:10,131 --> 00:20:11,257
Jim?
232
00:20:15,177 --> 00:20:16,220
Jim?
233
00:20:22,226 --> 00:20:23,311
Jim!
234
00:20:32,862 --> 00:20:33,863
Jim!
235
00:20:39,618 --> 00:20:40,661
Jim?
236
00:20:43,873 --> 00:20:44,915
Jim?
237
00:20:56,093 --> 00:20:57,303
Jim!
238
00:21:02,808 --> 00:21:04,060
Imam te.
239
00:21:04,101 --> 00:21:06,479
Grace! Pomagaj mi!
-Tukaj sem in te bom spravila dol.
240
00:21:06,562 --> 00:21:08,189
Dol te bom spravila.
241
00:21:09,315 --> 00:21:11,574
Moraš me odvleči stran od tu.
242
00:21:11,609 --> 00:21:13,569
Zelo boli!
-Vem, samo pri miru bodi.
243
00:21:13,611 --> 00:21:15,446
Prosim, ustavi ga!
-Počakaj, počakaj.
244
00:21:20,993 --> 00:21:22,411
Ne!
245
00:21:22,536 --> 00:21:24,622
Nehaj!
Ubijaš ga!
246
00:21:29,251 --> 00:21:30,753
Ugasni!
247
00:21:31,253 --> 00:21:32,296
Ne.
248
00:21:32,380 --> 00:21:34,131
Ugasni ga!
249
00:21:34,757 --> 00:21:36,509
Te sklopke so lahko zelo nevarne.
250
00:21:36,968 --> 00:21:38,177
Občutljive.
251
00:21:42,598 --> 00:21:44,475
Majhen zdrs in ...
252
00:21:44,600 --> 00:21:46,310
Ustrelila te bom.
253
00:21:46,560 --> 00:21:49,355
Če me ustreliš, pade noga
s sklopke.
254
00:21:50,106 --> 00:21:51,440
Sedaj pa prisedi.
255
00:21:52,233 --> 00:21:53,567
Prisedi!
-V redu.
256
00:22:00,282 --> 00:22:01,867
Zapri vrata.
257
00:22:08,874 --> 00:22:10,626
Ugasni ga.
258
00:22:10,668 --> 00:22:12,628
Stoj! Ustavi tovornjak!
259
00:22:14,255 --> 00:22:15,673
Ugasni ga!
260
00:22:19,802 --> 00:22:20,803
Ne morem.
261
00:22:20,845 --> 00:22:24,056
Seveda lahko, samo ugasni ga.
262
00:22:24,974 --> 00:22:27,351
Ne morem.
263
00:22:30,855 --> 00:22:32,356
Nor si.
264
00:22:34,317 --> 00:22:35,943
Kaj hočeš?
265
00:22:43,367 --> 00:22:45,161
Nameri mi jo v obraz.
266
00:22:49,373 --> 00:22:50,875
Sem.
267
00:22:54,545 --> 00:22:55,755
Nameri.
268
00:23:00,217 --> 00:23:02,345
Tvoja priložnost je, Grace.
269
00:23:02,470 --> 00:23:03,596
Priložnost, da ubiješ človeka,
270
00:23:03,679 --> 00:23:05,598
ki hoče ubiti tvojega fanta.
271
00:23:05,681 --> 00:23:08,851
Ne, ne govori tega!
Ne govori mi tega!
272
00:23:09,852 --> 00:23:12,730
Hočem umreti.
273
00:23:15,107 --> 00:23:17,318
Pritisni preklet sprožilec.
274
00:23:28,120 --> 00:23:29,622
Državna policija!
275
00:23:30,790 --> 00:23:32,375
Odložite pištolo!
276
00:23:33,125 --> 00:23:36,128
Policija tukaj!
Takoj odvrzi pištolo!
277
00:23:36,163 --> 00:23:37,630
Ne poslušaj jih.
278
00:23:41,300 --> 00:23:45,096
Ne, prosim, stoj.
279
00:23:45,179 --> 00:23:46,305
Odvrzi pištolo!
280
00:23:46,347 --> 00:23:48,432
Daj, vem, da lahko!
281
00:23:48,474 --> 00:23:50,685
Odvrzi pištolo!
282
00:23:51,560 --> 00:23:52,853
Takoj odvrzi pištolo!
283
00:23:52,979 --> 00:23:55,606
Prekleto, odvrzi jo!
284
00:23:55,641 --> 00:23:56,983
Ne morem ...
285
00:24:01,946 --> 00:24:03,239
Prosim.
286
00:24:03,280 --> 00:24:05,157
Prosim, ne stori tega.
Prosim.
287
00:24:05,366 --> 00:24:07,243
Prosim, nehaj ga mučiti.
288
00:24:07,368 --> 00:24:08,911
Prosim!
289
00:24:10,788 --> 00:24:13,666
Policija tukaj, odvrzi pištolo!
290
00:24:17,003 --> 00:24:18,129
Ne.
291
00:24:18,170 --> 00:24:19,880
Ti nekoristna zguba!
292
00:24:20,006 --> 00:24:21,632
Ne, ne!
293
00:24:25,177 --> 00:24:26,679
Ne!
294
00:24:30,224 --> 00:24:31,225
Ne!
295
00:24:31,726 --> 00:24:33,853
Pusti me pri miru!
296
00:24:35,938 --> 00:24:37,732
Sem gor!
Sem gor!
297
00:24:37,857 --> 00:24:40,067
Gremo, semkaj!
298
00:24:48,617 --> 00:24:50,870
Jaz hočem umreti.
299
00:24:56,667 --> 00:24:59,170
Ne!
-Grace?
300
00:25:09,347 --> 00:25:11,724
Grace, poznate tega človeka?
301
00:25:15,436 --> 00:25:17,355
To je pravi John Ryder.
302
00:25:17,480 --> 00:25:19,357
Od torka je pogrešan.
303
00:25:24,987 --> 00:25:26,155
Kdo potem ...
304
00:25:26,238 --> 00:25:27,365
Ne vemo še.
305
00:25:27,990 --> 00:25:29,617
Prstne odtise smo dali
306
00:25:29,659 --> 00:25:30,785
skozi vso podatkovno bazo,
ki jo imamo,
307
00:25:30,868 --> 00:25:31,869
in nismo odkrili ničesar.
308
00:25:31,994 --> 00:25:33,871
Tip je duh.
309
00:25:33,913 --> 00:25:36,916
Rabimo tvojo pomoč, Grace.
310
00:25:37,041 --> 00:25:39,794
Ti je karkoli rekel o sebi?
311
00:25:40,378 --> 00:25:41,545
Ne.
312
00:25:42,421 --> 00:25:43,547
Karkoli?
313
00:25:47,677 --> 00:25:48,719
Ne.
314
00:25:55,601 --> 00:25:57,186
Odprite celico F!
315
00:25:59,855 --> 00:26:04,360
Ryder, hočem, da vstanete
in daste roke za hrbet.
316
00:26:04,485 --> 00:26:07,863
Hočem, da vstanete
in daste roke za hrbet.
317
00:26:28,467 --> 00:26:30,094
Torej, od kot si?
318
00:26:31,220 --> 00:26:32,471
Od vsepovsod.
319
00:26:34,682 --> 00:26:35,975
Tako torej?
320
00:26:38,436 --> 00:26:40,604
Pofukan norec si.
321
00:26:41,564 --> 00:26:44,066
Na način, ko si mučil
mladeniča.
322
00:26:44,483 --> 00:26:46,485
Vem, da si užival.
323
00:26:48,612 --> 00:26:50,239
Samo ne morem razumeti, zakaj.
324
00:26:50,364 --> 00:26:52,116
Vedel si, da te
bomo dobili.
325
00:26:52,151 --> 00:26:53,743
Zakaj si storili to?
326
00:26:55,536 --> 00:26:56,746
Zakaj ne?
327
00:27:00,124 --> 00:27:02,501
Koliko si jih še ubil?
328
00:27:07,131 --> 00:27:08,549
Težko rečem.
329
00:27:12,803 --> 00:27:14,972
Veš, tukaj v Novi Mehiki,
330
00:27:15,097 --> 00:27:17,350
imamo smrtno kazen.
331
00:27:19,852 --> 00:27:21,937
Ne deluješ mi preveč
zaskrbljen.
332
00:27:25,066 --> 00:27:26,442
Bi moral?
333
00:27:31,530 --> 00:27:33,908
Ti je udobno, John?
334
00:27:34,367 --> 00:27:36,494
So lisice malo pretesne?
335
00:27:37,286 --> 00:27:38,871
Ja, malo že.
336
00:27:38,996 --> 00:27:41,666
Te so nove.
337
00:27:44,543 --> 00:27:47,922
Ko jih nekaj časa nosiš, se
malo raztegnejo. Naj pogledam.
338
00:27:51,592 --> 00:27:53,177
Poglej me.
339
00:27:56,931 --> 00:27:59,100
Lepo potovanje si imel.
340
00:28:00,351 --> 00:28:02,436
Kmalu se bova spet pogovarjala.
341
00:28:03,479 --> 00:28:06,315
Mogoče boš naslednjič
boljša družba.
342
00:28:40,599 --> 00:28:41,559
Hvala.
343
00:28:44,979 --> 00:28:46,731
Kam gremo?
344
00:28:47,106 --> 00:28:50,318
Peljem te na Albuquerque
zaradi duševnega pretresa.
345
00:28:50,484 --> 00:28:52,862
Tam te lahko prepustim
tvojim staršem.
346
00:29:19,597 --> 00:29:20,973
Stopite naprej.
347
00:29:46,102 --> 00:29:50,095
POLCIJSKI CENTER ZA PRIDRŽANJE
ZVEZNA DRŽAVA NOVA MEHIKA
348
00:30:09,939 --> 00:30:12,108
03 X-ray, imava še
kakšnih 20 minut vožnje.
349
00:30:12,143 --> 00:30:13,943
Sprejeto, 03 X-ray.
350
00:30:17,196 --> 00:30:18,364
Ko pridem domov, bom pogledal,
kakšna je plača.
351
00:30:18,489 --> 00:30:19,407
Tako majhna je.
352
00:30:20,241 --> 00:30:21,742
Še eno službo bom vzel.
353
00:30:21,867 --> 00:30:23,369
Zdaj vozim pice.
354
00:30:31,377 --> 00:30:33,379
Kaj boš kupil hčerki
za rojstni dan?
355
00:30:33,546 --> 00:30:35,631
Komaj pet jih ima.
356
00:30:35,756 --> 00:30:37,258
Hotela me bo peljati
v nakupovalno središče,
357
00:30:37,383 --> 00:30:39,218
da ji vzamem tistega
velikega medvedka po naročilu.
358
00:30:39,343 --> 00:30:40,845
Medvedka po naročilu?
Daj no.
359
00:30:40,928 --> 00:30:42,221
Ja.
360
00:30:42,346 --> 00:30:45,099
Samo še en način,
da ti zaračunajo ...
361
00:31:06,620 --> 00:31:08,247
Poglej, Grace ...
362
00:31:09,999 --> 00:31:11,125
Želim si, da bi lahko
bil to ustavil,
363
00:31:11,167 --> 00:31:14,045
preden je ušlo nadzoru.
364
00:31:16,005 --> 00:31:19,884
Vem, da ne morem reči nič,
kar bi vrnilo Jima nazaj,
365
00:31:21,844 --> 00:31:23,429
toda žal mi je.
366
00:31:24,597 --> 00:31:26,057
Resno.
367
00:31:28,976 --> 00:31:31,312
Priskrbiš mu lastne
hlače, jakno.
368
00:31:31,354 --> 00:31:33,356
Narediš sam svojega medvedka.
369
00:31:50,873 --> 00:31:52,625
Res si porabil
100 dolarjev za medvedka?
370
00:31:52,750 --> 00:31:54,251
Vem, ja.
Ubija me.
371
00:31:54,377 --> 00:31:55,878
Ja, 100 dolarjev ...
372
00:31:58,798 --> 00:32:01,175
Ja, tedenske plače ni več.
373
00:32:21,862 --> 00:32:23,531
Ne premikaj se.
374
00:32:23,614 --> 00:32:25,241
Kaj za vraga?
375
00:32:33,374 --> 00:32:34,375
V redu je ...
376
00:32:37,253 --> 00:32:38,379
O, sranje!
377
00:32:43,592 --> 00:32:45,177
Kurbin sin!
378
00:33:04,280 --> 00:33:05,865
Nogo imam ukleščeno.
379
00:33:11,746 --> 00:33:13,289
03 X-ray.
380
00:33:13,372 --> 00:33:15,875
Potrebujem Kodo 3,
pošljite pomoč na cesto 19.
381
00:33:16,125 --> 00:33:17,627
10-4, 03 X-ray.
382
00:33:18,002 --> 00:33:22,131
Grace, hočem, da stečeš na vrh
tistega hriba in počakaš na pomoč.
383
00:33:23,382 --> 00:33:25,217
Prenehala sem z bežanjem.
384
00:33:25,301 --> 00:33:27,595
Grace! Grace!
385
00:33:28,721 --> 00:33:30,598
To ni odgovor.
386
00:33:30,973 --> 00:33:32,683
Ne veš, kaj počneš.
387
00:33:32,725 --> 00:33:34,101
Ja, vem.
388
00:33:41,817 --> 00:33:42,985
Grace!
389
00:33:51,243 --> 00:33:52,995
Grace, bodi previdna!
390
00:34:08,177 --> 00:34:09,720
Kje so okrepitve?
Pohitite!
391
00:34:15,476 --> 00:34:18,562
03 X-ray.
Kje za vraga so moje okrepitve?
392
00:34:23,192 --> 00:34:24,944
Pohitite.
393
00:35:21,876 --> 00:35:23,169
Grace!
394
00:35:46,609 --> 00:35:48,235
Pojdi se jebat!
395
00:35:52,281 --> 00:35:53,366
Ne!
396
00:37:00,599 --> 00:37:02,601
Dober občutek, kajne?
397
00:37:04,103 --> 00:37:05,980
Ničesar ne čutim.
398
00:37:40,133 --> 00:37:45,791
Prevedel: boko34
Popravil: zuppy-san
Priredba za "TLF": AŽ
(You can still download original subtitle by click on "download subtitle" button below)