• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:35,974 --> 00:00:41,609
Po podatkih Transportnega ministrstva ZDA,
vsako leto umre na avtocestah 42.000 ljudi.
2
00:01:19,054 --> 00:01:21,305
AVTOŠTOPAR
3
00:01:25,127 --> 00:01:26,128
Halo?
4
00:01:26,170 --> 00:01:27,796
Še vedno spiš?
-Ne več ...
5
00:01:27,880 --> 00:01:29,381
Vstani, zunaj sem.
6
00:01:29,506 --> 00:01:31,098
Kaj? Koliko je ura?
7
00:01:31,133 --> 00:01:33,510
Morava na pot, pohiti,
zamujaš.
8
00:01:50,110 --> 00:01:51,862
Hej.
-Zdravo!
9
00:01:53,488 --> 00:01:55,365
Oprosti, ker zamujam.
-Že v redu.
10
00:01:55,490 --> 00:01:57,367
Dobro jutro.
-Jutro.
11
00:01:57,993 --> 00:01:59,494
Lepa pižama.
12
00:02:12,674 --> 00:02:13,675
Greva.
13
00:02:13,759 --> 00:02:14,760
Saj greva.
14
00:02:45,958 --> 00:02:47,626
Poznam ta pogled.
15
00:02:49,378 --> 00:02:51,046
Na stranišče moraš.
16
00:02:51,129 --> 00:02:52,172
Ni res.
17
00:02:54,925 --> 00:02:56,552
No, v redu, moram.
18
00:02:57,010 --> 00:02:58,053
Draga, komaj sva se odpeljala.
19
00:02:58,136 --> 00:02:59,137
Vem, oprosti.
20
00:02:59,263 --> 00:03:00,639
Niti šest ulic nisva prevozila.
21
00:03:00,674 --> 00:03:02,432
Vseeno moram iti.
22
00:03:03,559 --> 00:03:04,643
Prav.
-Hitra bom.
23
00:03:04,685 --> 00:03:06,061
V redu.
-V redu.
24
00:03:25,873 --> 00:03:26,999
Lahko greva?
-Ja.
25
00:03:27,082 --> 00:03:28,792
Si popolnoma prepričana?
26
00:03:28,917 --> 00:03:30,627
Ja, pridi.
27
00:03:51,857 --> 00:03:52,858
Kako gnusno.
28
00:03:59,364 --> 00:04:01,366
Daj mi tisto vodo.
29
00:04:04,077 --> 00:04:05,495
Primi volan.
30
00:04:05,621 --> 00:04:06,580
Daj.
31
00:04:19,009 --> 00:04:21,803
Zelo impresivno.
32
00:04:21,887 --> 00:04:23,055
Hvala.
33
00:04:35,174 --> 00:04:39,702
Dobrodošli v NOVO MEHIKO.
Deželo, ki vas bo očarala
34
00:05:06,628 --> 00:05:09,732
Ocenite svoj ...
You are currently editing: The Hitcher 2007 CD1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:09,722 --> 00:00:11,599
Misliš, da so ga dobili?
2
00:00:13,809 --> 00:00:15,853
Mislim, da se morava vrniti.
3
00:00:16,604 --> 00:00:18,439
Daj no, ne greva nazaj.
4
00:00:18,814 --> 00:00:20,608
Morava po pomoč.
5
00:00:21,734 --> 00:00:23,486
Ubil je pomoč.
6
00:00:25,112 --> 00:00:26,864
Daj mi pištolo.
7
00:00:26,906 --> 00:00:28,366
Kaj?
8
00:00:28,407 --> 00:00:30,034
Pištolo mi daj.
9
00:00:30,409 --> 00:00:31,410
Prav.
10
00:00:31,911 --> 00:00:34,038
Morala bi bila iti domov,
ko sva še imela možnost.
11
00:00:34,121 --> 00:00:36,040
Ne zvračaj krivdo name, prav?
Nisem jaz kriv.
12
00:00:36,123 --> 00:00:37,124
Jaz že nisem.
13
00:00:37,249 --> 00:00:38,250
Seveda si.
14
00:00:39,168 --> 00:00:40,878
Zakaj si mu moral
ponuditi prevoz?
15
00:00:40,913 --> 00:00:43,673
Saj nisem. Sam me je prosil.
16
00:00:43,756 --> 00:00:45,383
Tisti neumni prodajalec
mu je namignil.
17
00:00:45,424 --> 00:00:46,425
In ti si pristal!
18
00:00:46,509 --> 00:00:47,968
Ja!
19
00:00:49,303 --> 00:00:51,555
Kaj pa bi naj bil naredil?
20
00:00:51,847 --> 00:00:55,309
Kako naj bi vedel, da
je takšen psihopat?
21
00:00:55,559 --> 00:00:57,979
Samo poslušal bi me lahko.
22
00:01:15,121 --> 00:01:16,497
Si v redu?
23
00:01:19,375 --> 00:01:21,043
Si v redu?
-Ja.
24
00:01:39,228 --> 00:01:41,314
SP-172.
Postavili bomo zaporo,
25
00:01:41,355 --> 00:01:43,858
mislim, da bomo začeli
na teji strani.
26
00:01:44,108 --> 00:01:45,735
Tukaj Albuquerque SP.
27
00:01:46,110 --> 00:01:47,695
Policistka Garcia tukaj.
28
00:01:49,071 --> 00:01:50,031
Naprej.
29
00:01:50,239 --> 00:01:52,116
Rabili bomo mrliškega oglednika.
-Sprejeto.
30
00:01:52,533 --> 00:01:53,743
No ...
31
00:01:53,784 --> 00:01:54,785
Čez 20 minut bo tukaj. Konec.
32
00:01:54,869 --> 00:01:55,870
Sprej ...
You are currently editing: The Hitcher 2007 CD2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.