• All subtitles are in zip format. Use your favourite application to extract the files, such as WinZip.
• To watch movies with subtitles use one of many good programs like BSPlayer, MicroDVD, Media Player Classic ...
• If subtitle is out of sync (too fast, too slow), try to download more subtitles for same movie.
If you can not find any to fit, try to synchronize subtitle to match your version of the movie.To synchronize subtitles use our online subtitle syncronizer
• WWW.DIVXTITLES.COM is a place where you will find every single DVD or DivX subtitle you
are looking for.
• There are 135218 DVD and DivX subtitles in our database so its unlikely you will not be able to find subtitle for your movie or tv show.
• No registration required. Just find it and download it.
1
00:00:07,400 --> 00:00:10,000
Det hela startade
på gatorna i Detroit.
2
00:00:09,900 --> 00:00:13,400
Där tre flickor, Deena,
Lorrell och Michelle -
3
00:00:13,400 --> 00:00:17,800
- en dag drömde om att
bli sångstjärnor.
4
00:00:17,900 --> 00:00:24,100
Sedan triumfen i Las Vegas har alla
deras album dom sista 6 åren legat först.
5
00:00:24,100 --> 00:00:28,200
Och det finns inga tecken på
att det ska vända.
6
00:00:28,300 --> 00:00:31,800
Men för Deena Jones är det inget,
i jämförelse med den dag -
7
00:00:31,800 --> 00:00:36,300
- hon blev mrs. Curtis Taylor Junior.
8
00:00:36,400 --> 00:00:40,300
Med denna kvinna vid sin sida,
skapade Mr. Taylor sitt musik imperium -
9
00:00:40,400 --> 00:00:45,300
-ett av dom mest succefyllda
afroamerikanska företag i USA.
10
00:00:45,400 --> 00:00:47,800
Skapandes stora namn som...
11
00:00:47,900 --> 00:00:50,400
Family Funk... Jimmy Early.
12
00:00:50,500 --> 00:00:54,400
Och dom fenomenala
Campbell Connection.
13
00:00:54,600 --> 00:00:58,500
Deena Jones har erövrat hela världen
av musik och TV.
14
00:00:58,500 --> 00:01:01,900
Och snart kommer hon ta sej an
sin största utmaning hitills.
15
00:01:02,000 --> 00:01:05,900
Den ej berättade historien om
Cleopatra's yngre år.
16
00:01:06,100 --> 00:01:09,400
Allt med musik från i dag.
17
00:01:19,900 --> 00:01:20,900
Tack.
18
00:01:30,900 --> 00:01:33,700
- Hur är det med min kära fru?
- Curtis...
19
00:01:33,700 --> 00:01:36,100
Jag vet inte,
hur jag ska berätta det här.
20
00:01:36,100 --> 00:01:37,600
Berätta vad? Säj det?
21
00:01:37,700 --> 00:01:42,000
Jag vet hur mycket tid
du har lagt ner på den här filmen.
22
00:01:43,600 --> 00:01:46,000
Jag kan inte spela den rollen.
23
00:01:46,100 --> 00:01:48,000
Jag lovade, att jag skulle göra dej
till en filmstjärna, eller hur?
24
00:01:48,100 --> 00:01:52,500
Cleopatra kommer ge oss det.
Hon var ...
You are currently editing: dreamgirls.2006.dvdscr.xvid-imbt.cd2.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.
1
00:00:59,400 --> 00:01:03,700
Mina damer och herrar, Detroit teater
med den legendariske talangtävlingen -
2
00:01:03,700 --> 00:01:06,800
- dom oemotståndliga ''Stepsisters''.
3
00:01:10,200 --> 00:01:13,200
Jag letar efter något,
raring.
4
00:01:13,200 --> 00:01:16,900
Nånting som kan ge mej... lift.
5
00:01:16,900 --> 00:01:19,700
Jag letar efter något,
raring -
6
00:01:19,700 --> 00:01:23,800
- som en riktigt trevlig
...överraskning.
7
00:01:23,800 --> 00:01:26,500
Jag letar efter något,
raring -
8
00:01:26,500 --> 00:01:30,200
- något som du har.
9
00:01:30,400 --> 00:01:33,000
Jag letar efter något,
raring -
10
00:01:33,000 --> 00:01:38,400
- och det kommer bli riktigt hett.
11
00:01:38,600 --> 00:01:43,800
Ni kan inte bara resa.
Hur blir det med Jimmy? - och showen?
12
00:01:43,900 --> 00:01:48,800
Marty, du känner mig.
Tro mig, jag reser.
13
00:01:53,700 --> 00:01:57,600
Raring.
Jimmy skojade bara.
14
00:01:57,700 --> 00:01:59,400
Du vet att han är galen i dej.
15
00:01:59,500 --> 00:02:02,400
- helt galen.
- Åh, verkligen?
16
00:02:02,900 --> 00:02:05,800
Ge den ''galne'' mannen
ett meddelande från mej, -
17
00:02:05,900 --> 00:02:09,200
- säj till han att jag har hans nummer.
Hans telefon nummer!
18
00:02:09,300 --> 00:02:14,200
Raring...
- hem, där han bor... med sin fru.
19
00:02:15,500 --> 00:02:19,000
Kom med, Jo-ann.
Jag har fått nog av den här skiten.
20
00:02:19,300 --> 00:02:20,600
- skit!
21
00:02:22,600 --> 00:02:25,100
Jag letar efter något,
raring -
22
00:02:25,100 --> 00:02:29,000
Jag letar efter nånting
...NU...
23
00:02:29,000 --> 00:02:31,900
Jag letar efter något,
raring -
24
00:02:31,900 --> 00:02:36,100
Jag letar efter nånting
...NU.
25
00:02:36,600 --> 00:02:40,400
Dom enastående ''Stepsisters''!
Ge dom en applåd!
26
00:02:40,400 --> 00:02:43,500
Okay! Vem är det vi alla väntar på?
27
00 ...
You are currently editing: dreamgirls.2006.dvdscr.xvid-imbt.cd1.srt
To make the subtitle comes later than it appears, use positive values in the Time Offset field, to make it comes before it appears use negative values.