1
00:00:41,741 --> 00:00:43,641
Svatko ima svoj životni put.
2
00:00:43,743 --> 00:00:46,337
A ovako je manje više moj počeo
3
00:00:46,446 --> 00:00:50,849
Moje ime je Norbit Albert Rice,
i bio sam siroče.
4
00:00:56,256 --> 00:00:58,247
Volim misliti da su
me moji roditelji voljeli,
5
00:00:58,358 --> 00:01:00,986
ali da nisu imali dovoljno
sredstava da se brinu o meni.
6
00:01:01,094 --> 00:01:04,222
Vidim ih kako me traže...
7
00:01:04,330 --> 00:01:06,230
naspram svemu....
8
00:01:06,332 --> 00:01:08,596
trudili su se da njihov mali dječarčić...
9
00:01:08,701 --> 00:01:11,602
odraste u savršenoj okolini.
10
00:01:27,287 --> 00:01:30,120
Ling Ling!
Ostavili su još jedno!
11
00:01:31,391 --> 00:01:33,882
Odlazite odavde, kojoti!
12
00:01:34,794 --> 00:01:37,922
Bježite!
Nećete pojesti još jednu bebu.
13
00:01:45,772 --> 00:01:48,798
Sranje, još jedna crna beba.
14
00:01:50,210 --> 00:01:52,474
Ne mogu ovu odbaciti.
15
00:01:53,813 --> 00:01:57,214
K tome još je i ružna.
Biti ćeš ovdje jako dugo.
16
00:01:57,450 --> 00:02:00,783
Nitko ne dođe ovdje i kaže,
"Daj mi jednu ružnu i crnu bebu"
17
00:02:00,987 --> 00:02:04,081
Najružnija beba koju sam vidio!
18
00:02:04,457 --> 00:02:07,221
Mnogi misle da je sirotište
hladno i zastrašujuće,
19
00:02:07,327 --> 00:02:10,057
Ali Golden Wonton je bilo dobro mjesto
za odrasti.
20
00:02:10,163 --> 00:02:13,860
Imali smo sve kao i normalna djeca,
ljubimce.
21
00:02:14,400 --> 00:02:17,062
Ajde, igraj se s tim.
22
00:02:19,305 --> 00:02:23,571
Veliko dvorište i puno
djece za igranje.
23
00:02:23,977 --> 00:02:27,276
Ling Ling!
Djeca su opet dospjela u MSG bačvu.
24
00:02:27,380 --> 00:02:29,348
Sada će im opet kosa ispasti.
25
00:02:29,449 --> 00:02:32,680
Glupi siročići!
Nitko ne želi ćelavu djecu!
26
00:02:32,785 --> 00:02:35,310
Norbit, kako ćeš naći porodicu bez kose?
27
00:02:35, ...